COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   AndG2532 the wholeG537 multitudeG4128 of themG846 aroseG450, and ledG71 himG846 toG1909 PilateG4091.

GNTV   καιG2532{CONJ} αναστανG450{V-2AAP-NSN} απανG537{A-NSN} τοG3588{T-NSN} πληθοςG4128{N-NSN} αυτωνG846{P-GPM} αβηγαγονG71{V-2AAI-3P} τσηγαγενG71{V-2AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} επιG1909{PREP} τονG3588{T-ASM} πιλατονG4091{N-ASM}

NBG   Zatem całe ich mnóstwo powstało oraz poprowadziło go do Piłata.


WEBS   AndG1161 they beganG756 to accuseG2723 himG846, sayingG3004, We foundG2147 thisG5126 fellow pervertingG1294 the nationG1484, andG2532 forbiddingG2967 to giveG1325 tributeG5411 to CaesarG2541, sayingG3004 that he himselfG1438 isG1511 ChristG5547 a KingG935.

GNTV   ηρξαντοG756{V-ADI-3P} δεG1161{CONJ} κατηγορεινG2723{V-PAN} αυτουG846{P-GSM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} τουτονG5126{D-ASM} αευραμενG2147{V-2AAI-1P} τσβευρομενG2147{V-2AAI-1P} διαστρεφονταG1294{V-PAP-ASM} τοG3588{T-ASN} εθνοςG1484{N-ASN} αημωνG2257{P-1GP} καιG2532{CONJ} κωλυονταG2967{V-PAP-ASM} τσβκαισαριG2541{N-DSM} φορουςG5411{N-APM} ακαισαριG2541{N-DSM} διδοναιG1325{V-PAN} ακαιG2532{CONJ} λεγονταG3004{V-PAP-ASM} εαυτονG1438{F-3ASM} χριστονG5547{N-ASM} βασιλεαG935{N-ASM} ειναιG1511{V-PXN}

NBG   Zaczęli go też oskarżać, mówiąc: Odkryliśmy, że psuje lud oraz zakazuje dawać podatki cesarzowi. Także mówi o sobie, że jest Chrystusem Królem.


WEBS   AndG1161 PilateG4091 askedG1905 himG846, sayingG3004, ArtG1488 thouG4771 the KingG935 of the JewsG2453? AndG1161 he answeredG611 himG846 and saidG5346, ThouG4771 sayestG3004 it.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} πιλατοςG4091{N-NSM} αηρωτησενG2065{V-AAI-3S} τσβεπηρωτησενG1905{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} συG4771{P-2NS} ειG1488{V-PXI-2S} οG3588{T-NSM} βασιλευςG935{N-NSM} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} αυτωG846{P-DSM} εφηG5346{V-IXI-3S} συG4771{P-2NS} λεγειςG3004{V-PAI-2S}

NBG   Zaś Piłat go zapytał, mówiąc: Ty jesteś królem Żydów? A on, odpowiadając mu, rzekł: Ty mówisz.


WEBS   ThenG1161 saidG2036 PilateG4091 toG4314 the chief priestsG749 andG2532 to the peopleG3793, I findG2147 noG3762 faultG158 inG1722 thisG5129 manG444.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} πιλατοςG4091{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} αρχιερειςG749{N-APM} καιG2532{CONJ} τουςG3588{T-APM} οχλουςG3793{N-APM} ουδενG3762{A-ASN} ευρισκωG2147{V-PAI-1S} αιτιονG158{A-ASN} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} ανθρωπωG444{N-DSM} τουτωG5129{D-DSM}

NBG   Więc Piłat powiedział do przedniejszych kapłanów oraz tłumów: Nie znajduję żadnej winy w tym człowieku.


WEBS   AndG1161 they were the more fierceG2001, sayingG3004 G3754, He stirreth upG383 the peopleG2992, teachingG1321 throughoutG2596 allG3650 JudaeaG2449, beginningG756 fromG575 GalileeG1056 toG2193 this placeG5602.

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} επισχυονG2001{V-IAI-3P} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} οτιG3754{CONJ} ανασειειG383{V-PAI-3S} τονG3588{T-ASM} λαονG2992{N-ASM} διδασκωνG1321{V-PAP-NSM} καθG2596{PREP} οληςG3650{A-GSF} τηςG3588{T-GSF} ιουδαιαςG2449{N-GSF} ακαιG2532{CONJ} αρξαμενοςG756{V-AMP-NSM} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} γαλιλαιαςG1056{N-GSF} εωςG2193{CONJ} ωδεG5602{ADV}

NBG   A oni nalegali, mówiąc: Podburza lud, nauczając po całej Judei; począwszy od Galilei, aż do tutaj.


WEBS   WhenG1161 PilateG4091 heardG191 of GalileeG1056, he askedG1905 whetherG1487 the manG444 wasG2076 a GalilaeanG1057.

GNTV   πιλατοςG4091{N-NSM} δεG1161{CONJ} ακουσαςG191{V-AAP-NSM} τσβγαλιλαιανG1056{N-ASF} επηρωτησενG1905{V-AAI-3S} ειG1487{COND} οG3588{T-NSM} ανθρωποςG444{N-NSM} γαλιλαιοςG1057{N-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S}

NBG   A Piłat, gdy usłyszał o Galilei, spytał, czy ten człowiek jest Galilejczykiem.


WEBS   AndG2532 as soon as he knewG1921 thatG3754 he belongedG2076 toG1537 Herod’sG2264 jurisdictionG1849, he sentG375 himG846 toG4314 HerodG2264, whoG5607 himselfG846 wasG5607 alsoG2532 atG1722 JerusalemG2414 atG1722 thatG5025 timeG2250.

GNTV   καιG2532{CONJ} επιγνουςG1921{V-2AAP-NSM} οτιG3754{CONJ} εκG1537{PREP} τηςG3588{T-GSF} εξουσιαςG1849{N-GSF} ηρωδουG2264{N-GSM} εστινG2076{V-PXI-3S} ανεπεμψενG375{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} προςG4314{PREP} ηρωδηνG2264{N-ASM} ονταG5607{V-PXP-ASM} καιG2532{CONJ} αυτονG846{P-ASM} ενG1722{PREP} ιεροσολυμοιςG2414{N-DPN} ενG1722{PREP} ταυταιςG3778{D-DPF} ταιςG3588{T-DPF} ημεραιςG2250{N-DPF}

NBG   Zaś kiedy odkrył, że jest z terenu zwierzchności Heroda, odesłał go do Heroda nawet jego, będącego w tych dniach w Jerozolimie.


WEBS   AndG1161 when HerodG2264 sawG1492 JesusG2424, he was exceedingG3029 gladG5463: forG1063 he had beenG2258 forG1537 a long timeG2425, desirousG2309 to seeG1492 himG846, becauseG1223 he had heardG191 many thingsG4183 ofG4012 himG846; andG2532 he hopedG1679 to seeG1492 someG5100 miracleG4592 doneG1096 byG5259 himG846.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ηρωδηςG2264{N-NSM} ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} τονG3588{T-ASM} ιησουνG2424{N-ASM} εχαρηG5463{V-2AOI-3S} λιανG3029{ADV} ηνG2258{V-IXI-3S} γαρG1063{CONJ} τσβθελωνG2309{V-PAP-NSM} εξG1537{PREP} αικανωνG2425{A-GPM} αχρονωνG5550{N-GPM} αθελωνG2309{V-PAP-NSM} τσβικανουG2425{A-GSM} ιδεινG1492{V-2AAN} αυτονG846{P-ASM} διαG1223{PREP} τοG3588{T-ASN} ακουεινG191{V-PAN} τσβπολλαG4183{A-APN} περιG4012{PREP} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} ηλπιζενG1679{V-IAI-3S} τιG5100{X-ASN} σημειονG4592{N-ASN} ιδεινG1492{V-2AAN} υπG5259{PREP} αυτουG846{P-GSM} γινομενονG1096{V-PNP-ASN}

NBG   A Herod, kiedy ujrzał Jezusa, bardzo się ucieszył, bowiem z powodu wieści o nim, od dość znacznego czasu chciał go zobaczyć. Miał też nadzieję zobaczyć jakiś cud, który się dokonuje przez niego.


WEBS   ThenG1161 he questionedG1905 with himG846 inG1722 manyG2425 wordsG3056; butG1161 heG846 answeredG611 himG846 nothingG3762.

GNTV   επηρωταG1905{V-IAI-3S} δεG1161{CONJ} αυτονG846{P-ASM} ενG1722{PREP} λογοιςG3056{N-DPM} ικανοιςG2425{A-DPM} αυτοςG846{P-NSM} δεG1161{CONJ} ουδενG3762{A-ASN} απεκρινατοG611{V-ADI-3S} αυτωG846{P-DSM}

NBG   Więc pytał go w licznych słowach, ale on nic mu nie odpowiadał.


WEBS   AndG1161 the chief priestsG749 andG2532 scribesG1122 stoodG2476 and vehementlyG2159 accusedG2723 himG846.

GNTV   ειστηκεισανG2476{V-LAI-3P} δεG1161{CONJ} οιG3588{T-NPM} αρχιερειςG749{N-NPM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} γραμματειςG1122{N-NPM} ευτονωςG2159{ADV} κατηγορουντεςG2723{V-PAP-NPM} αυτουG846{P-GSM}

NBG   Zaś przedniejsi kapłani oraz uczeni w Piśmie stali, gwałtownie go oskarżając.


WEBS   AndG1161 HerodG2264 withG4862 hisG846 soldiersG4753 treatedG1848 himG846 with contemptG1848, andG2532 mockedG1702 him, and arrayedG4016 himG846 in a gorgeousG2986 robeG2066, and sentG375 himG846 againG375 to PilateG4091.

GNTV   εξουθενησαςG1848{V-AAP-NSM} δεG1161{CONJ} αυτονG846{P-ASM} α[και]G2532{CONJ} οG3588{T-NSM} ηρωδηςG2264{N-NSM} συνG4862{PREP} τοιςG3588{T-DPN} στρατευμασινG4753{N-DPN} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} εμπαιξαςG1702{V-AAP-NSM} περιβαλωνG4016{V-2AAP-NSM} τσβαυτονG846{P-ASM} εσθηταG2066{N-ASF} λαμπρανG2986{A-ASF} ανεπεμψενG375{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} τωG3588{T-DSM} πιλατωG4091{N-DSM}

NBG   A Herod go zlekceważył, wyśmiał ze swoim wojskiem, odział go białą szatą i posłał Piłatowi.


WEBS   AndG1161 G3739 the sameG1722 G846 dayG2250 PilateG4091 andG2532 HerodG2264 were madeG1096 friendsG5384 togetherG3326 G5037 G240: forG1063 beforeG4391 they wereG5607 atG1722 enmityG2189 betweenG4314 themselvesG1438.

GNTV   εγενοντοG1096{V-2ADI-3P} δεG1161{CONJ} φιλοιG5384{A-NPM} οG3588{T-NSM} τεG5037{PRT} αηρωδηςG2264{N-NSM} τσβπιλατοςG4091{N-NSM} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} απιλατοςG4091{N-NSM} τσβηρωδηςG2264{N-NSM} ενG1722{PREP} αυτηG846{P-DSF} τηG3588{T-DSF} ημεραG2250{N-DSF} μετG3326{PREP} αλληλωνG240{C-GPM} προυπηρχονG4391{V-IAI-3P} γαρG1063{CONJ} ενG1722{PREP} εχθραG2189{N-DSF} οντεςG5607{V-PXP-NPM} προςG4314{PREP} ααυτουςG846{P-APM} τσβεαυτουςG1438{F-3APM}

NBG   Więc w tym dniu Herod i Piłat stali się z sobą przyjaciółmi, bo wcześniej byli względem siebie we wrogości.


WEBS   AndG1161 PilateG4091, when he had called togetherG4779 the chief priestsG749 andG2532 the rulersG758 andG2532 the peopleG2992,

GNTV   πιλατοςG4091{N-NSM} δεG1161{CONJ} συγκαλεσαμενοςG4779{V-AMP-NSM} τουςG3588{T-APM} αρχιερειςG749{N-APM} καιG2532{CONJ} τουςG3588{T-APM} αρχονταςG758{N-APM} καιG2532{CONJ} τονG3588{T-ASM} λαονG2992{N-ASM}

NBG   Zaś Piłat zwołał przedniejszych kapłanów, przełożonych i lud,


WEBS   SaidG2036 toG4314 themG846, Ye have broughtG4374 thisG5129 manG444 to meG3427, asG5613 one that pervertethG654 the peopleG2992: andG2532, beholdG2400, IG1473, having examinedG350 him beforeG1799 youG5216, have foundG2147 noG3762 faultG158 inG1722 thisG5126 manG444 concerning those thingsG3739 of whichG2596 ye accuseG2723 himG846:

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} προσηνεγκατεG4374{V-AAI-2P} μοιG3427{P-1DS} τονG3588{T-ASM} ανθρωπονG444{N-ASM} τουτονG5126{D-ASM} ωςG5613{ADV} αποστρεφονταG654{V-PAP-APM} τονG3588{T-ASM} λαονG2992{N-ASM} καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} εγωG1473{P-1NS} ενωπιονG1799{ADV} υμωνG5216{P-2GP} ανακριναςG350{V-AAP-NSM} αουθενG3762{A-ASN} τσβουδενG3762{A-ASN} ευρονG2147{V-2AAI-1S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} ανθρωπωG444{N-DSM} τουτωG5129{D-DSM} αιτιονG158{A-ASN} ωνG3739{R-GPN} κατηγορειτεG2723{V-PAI-2P} κατG2596{PREP} αυτουG846{P-GSM}

NBG   oraz do nich powiedział: Daliście mi człowieka jako tego, co odwraca lud. Więc oto ja, prowadząc wobec was śledztwo, nie znalazłem żadnej winy w tym człowieku. Nie przemawiajcie dłużej przeciw niemu.


WEBS   NoG235, nor yetG3761 HerodG2264: forG1063 I sentG375 youG5209 toG4314 himG846; andG2532, loG2400, nothingG3762 worthyG514 of deathG2288 isG2076 doneG4238 to himG846.

GNTV   αλλG235{CONJ} ουδεG3761{ADV} ηρωδηςG2264{N-NSM} αανεπεμψενG375{V-AAI-3S} τσβανεπεμψαG375{V-AAI-1S} γαρG1063{CONJ} τσβυμαςG5209{P-2AP} τσβπροςG4314{PREP} αυτονG846{P-ASM} απροςG4314{PREP} αημαςG2248{P-1AP} καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} ουδενG3762{A-NSN} αξιονG514{A-NSN} θανατουG2288{N-GSM} εστινG2076{V-PXI-3S} πεπραγμενονG4238{V-RPP-NSN} αυτωG846{P-DSM}

NBG   A nawet Herod bo odesłałem was do niego – mówi, że oto nic równoważnego śmierci nie jest przez niego spełnione.


WEBS   I willG3811 thereforeG3767 chastiseG3811 himG846, and releaseG630 him.

GNTV   παιδευσαςG3811{V-AAP-NSM} ουνG3767{CONJ} αυτονG846{P-ASM} απολυσωG630{V-FAI-1S}

NBG   Zatem skarcę go i uwolnię.


WEBS   (ForG1161 of necessityG318 he mustG2192 releaseG630 oneG1520 to themG846 atG2596 the feastG1859.)

GNTV   τσβαναγκηνG318{N-ASF} τσβδεG1161{CONJ} τσβειχενG2192{V-IAI-3S} τσβαπολυεινG630{V-PAN} τσβαυτοιςG846{P-DPM} τσβκαταG2596{PREP} τσβεορτηνG1859{N-ASF} τσβεναG1520{A-ASM}

NBG   Ale miał konieczność, by wypuścić im jednego na święto.


WEBS   AndG1161 they cried outG349 all at onceG3826, sayingG3004, Away withG142 thisG5126 man, andG1161 releaseG630 to usG2254 BarabbasG912:

GNTV   αανεκραγονG349{V-2AAI-3P} τσβανεκραξανG349{V-AAI-3P} δεG1161{CONJ} παμπληθειG3826{ADV} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} αιρεG142{V-PAM-2S} τουτονG5126{D-ASM} απολυσονG630{V-AAM-2S} δεG1161{CONJ} ημινG2254{P-1DP} ατστονG3588{T-ASM} βαραββανG912{N-ASM}

NBG   Więc wszyscy razem zakrzyknęli, mówiąc: Zgładź tego, a wypuść nam Barabasza;


WEBS   (WhoG3748 forG2258 G1223 a certainG5100 seditionG4714 madeG1096 inG1722 the cityG4172, andG2532 for murderG5408, was castG906 intoG1519 prisonG5438.)

GNTV   οστιςG3748{R-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} διαG1223{PREP} στασινG4714{N-ASF} τιναG5100{X-ASF} γενομενηνG1096{V-2ADP-ASF} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} πολειG4172{N-DSF} καιG2532{CONJ} φονονG5408{N-ASM} αβληθειςG906{V-APP-NSM} αενG1722{PREP} ατηG3588{T-DSF} αφυλακηG5438{N-DSF} τσββεβλημενοςG906{V-RPP-NSM} τσβειςG1519{PREP} τσβφυλακηνG5438{N-ASF}

NBG   który był wsadzony do więzienia z powodu jakiejś zwady dokonanej w mieście oraz morderstwa.


WEBS   PilateG4091 thereforeG3767, willingG2309 to releaseG630 JesusG2424, spokeG4377 againG3825 to themG4377.

GNTV   παλινG3825{ADV} αδεG1161{CONJ} τσβουνG3767{CONJ} οG3588{T-NSM} πιλατοςG4091{N-NSM} προσεφωνησενG4377{V-AAI-3S} ααυτοιςG846{P-DPM} θελωνG2309{V-PAP-NSM} απολυσαιG630{V-AAN} τονG3588{T-ASM} ιησουνG2424{N-ASM}

NBG   Potem Piłat znowu przemówił, chcąc wypuścić Jezusa.


WEBS   ButG1161 they criedG2019, sayingG3004, CrucifyG4717 him, crucifyG4717 himG846.

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} επεφωνουνG2019{V-IAI-3P} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} ασταυρουG4717{V-PAM-2S} τσβσταυρωσονG4717{V-AAM-2S} ασταυρουG4717{V-PAM-2S} τσβσταυρωσονG4717{V-AAM-2S} αυτονG846{P-ASM}

NBG   Ale oni wołali, mówiąc: Ukrzyżuj, ukrzyżuj go.


WEBS   AndG1161 he saidG2036 toG4314 themG846 the third timeG5154, WhyG1063, whatG5101 evilG2556 hathG4160 heG3778 doneG4160? I have foundG2147 noG3762 causeG158 of deathG2288 inG1722 himG846: I willG3811 thereforeG3767 chastiseG3811 himG846, and let him goG630.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} τριτονG5154{A-ASN} ειπενG2036{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} τιG5101{I-ASN} γαρG1063{CONJ} κακονG2556{A-ASN} εποιησενG4160{V-AAI-3S} ουτοςG3778{D-NSM} ουδενG3762{A-ASN} αιτιονG158{A-ASN} θανατουG2288{N-GSM} ευρονG2147{V-2AAI-1S} ενG1722{PREP} αυτωG846{P-DSM} παιδευσαςG3811{V-AAP-NSM} ουνG3767{CONJ} αυτονG846{P-ASM} απολυσωG630{V-FAI-1S}

NBG   Zaś on trzeci raz do nich powiedział: Cóż ten takiego złego uczynił? Nie znalazłem w nim żadnego powodu śmierci; zatem skarcę go i wypuszczę.


WEBS   AndG1161 they were insistentG1945 with loudG3173 voicesG5456, requiringG154 that heG846 might be crucifiedG4717. AndG2532 the voicesG5456 of themG846 andG2532 of the chief priestsG749 prevailedG2729.

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} επεκειντοG1945{V-INI-3P} φωναιςG5456{N-DPF} μεγαλαιςG3173{A-DPF} αιτουμενοιG154{V-PMP-NPM} αυτονG846{P-ASM} σταυρωθηναιG4717{V-APN} καιG2532{CONJ} κατισχυονG2729{V-IAI-3P} αιG3588{T-NPF} φωναιG5456{N-NPF} αυτωνG846{P-GPM} τσβκαιG2532{CONJ} τσβτωνG3588{T-GPM} τσβαρχιερεωνG749{N-GPM}

NBG   Ale oni napierali wielkimi głosami, żądając jego ukrzyżowania. Nadto wzmagały się ich głosy oraz głosy przedniejszych kapłanów.


WEBS   AndG1161 PilateG4091 gave sentenceG1948 that it should be asG1096 theyG846 requiredG155.  **

GNTV   ακαιG2532{CONJ} τσβοG3588{T-NSM} τσβδεG1161{CONJ} πιλατοςG4091{N-NSM} επεκρινενG1948{V-AAI-3S} γενεσθαιG1096{V-2ADN} τοG3588{T-NSN} αιτημαG155{N-NSN} αυτωνG846{P-GPM}

NBG   Więc Piłat zawyrokował, aby wykonać ich prośbę.


WEBS   AndG1161 he releasedG630 to themG846 him that forG1223 seditionG4714 andG2532 murderG5408 had been castG906 intoG1519 prisonG5438, whomG3739 they had desiredG154; butG1161 he deliveredG3860 JesusG2424 to theirG846 willG2307.

GNTV   απελυσενG630{V-AAI-3S} δεG1161{CONJ} τσαυτοιςG846{P-DPM} τονG3588{T-ASM} διαG1223{PREP} στασινG4714{N-ASF} καιG2532{CONJ} φονονG5408{N-ASM} βεβλημενονG906{V-RPP-ASM} ειςG1519{PREP} τσβτηνG3588{T-ASF} φυλακηνG5438{N-ASF} ονG3739{R-ASM} ητουντοG154{V-IMI-3P} τονG3588{T-ASM} δεG1161{CONJ} ιησουνG2424{N-ASM} παρεδωκενG3860{V-AAI-3S} τωG3588{T-DSN} θεληματιG2307{N-DSN} αυτωνG846{P-GPM}

NBG   A wypuścił im tego, o którego prosili, wsadzonego do więzienia z powodu zwady i morderstwa. Zaś Jezusa poddał ich woli.


WEBS   AndG2532 asG5613 they ledG520 himG846 awayG520, they laid hold uponG1949 oneG5100 SimonG4613, a CyrenianG2956, comingG2064 out ofG575 the countryG68, and onG2007 himG846 they laidG2007 the crossG4716, that he might bearG5342 it afterG3693 JesusG2424.

GNTV   καιG2532{CONJ} ωςG5613{ADV} απηγαγονG520{V-2AAI-3P} αυτονG846{P-ASM} επιλαβομενοιG1949{V-2ADP-NPM} ασιμωναG4613{N-ASM} ατιναG5100{X-ASM} ακυρηναιονG2956{N-ASM} αερχομενονG2064{V-PNP-ASM} τσβσιμωνοςG4613{N-GSM} τσβτινοςG5100{X-GSM} τσβκυρηναιουG2956{N-GSM} τστουG3588{T-GSM} τσβερχομενουG2064{V-PNP-GSM} απG575{PREP} αγρουG68{N-GSM} επεθηκανG2007{V-AAI-3P} αυτωG846{P-DSM} τονG3588{T-ASM} σταυρονG4716{N-ASM} φερεινG5342{V-PAN} οπισθενG3693{ADV} τουG3588{T-GSM} ιησουG2424{N-GSM}

NBG   A kiedy go odprowadzili chwycili Szymona, pewnego Cyrenejczyka, który przychodził z pola, oraz nałożyli mu krzyż, aby niósł za Jezusem.


WEBS   AndG1161 there followedG190 himG846 a greatG4183 companyG4128 of peopleG2992, andG2532 of womenG1135, whoG3739 alsoG2532 bewailedG2875 andG2532 lamentedG2354 himG846.

GNTV   ηκολουθειG190{V-IAI-3S} δεG1161{CONJ} αυτωG846{P-DSM} πολυG4183{A-NSN} πληθοςG4128{N-NSN} τουG3588{T-GSM} λαουG2992{N-GSM} καιG2532{CONJ} γυναικωνG1135{N-GPF} αιG3739{R-NPF} τσβκαιG2532{CONJ} εκοπτοντοG2875{V-IMI-3P} καιG2532{CONJ} εθρηνουνG2354{V-IAI-3P} αυτονG846{P-ASM}

NBG   Zaś towarzyszyła mu wielka mnogość ludu i niewiast, które go opłakiwały, i zawodziły.


WEBS   ButG1161 JesusG2424 turningG4762 toG4314 themG846 saidG2036, DaughtersG2364 of JerusalemG2419, weepG2799 notG3361 forG1909 meG1691, butG4133 weepG2799 forG1909 yourselvesG1438, andG2532 forG1909 yourG5216 childrenG5043.

GNTV   στραφειςG4762{V-2APP-NSM} δεG1161{CONJ} προςG4314{PREP} αυταςG846{P-APF} α[ο]G3588{T-NSM} τσβοG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} θυγατερεςG2364{N-VPF} ιερουσαλημG2419{N-PRI} μηG3361{PRT-N} κλαιετεG2799{V-PAM-2P} επG1909{PREP} εμεG1691{P-1AS} πληνG4133{ADV} εφG1909{PREP} εαυταςG1438{F-3APF} κλαιετεG2799{V-PAM-2P} καιG2532{CONJ} επιG1909{PREP} ταG3588{T-APN} τεκναG5043{N-APN} υμωνG5216{P-2GP}

NBG   Ale Jezus zwrócił się do nich i powiedział: Córki Jerozolimy, nie płaczcie nade mną, ale płaczcie same nad sobą i nad waszymi dziećmi.


WEBS   ForG3754, beholdG2400, the daysG2250 are comingG2064, inG1722 whichG3739 they shall sayG2046, BlessedG3107 are the barrenG4723, andG2532 the wombsG2836 thatG3739 neverG3756 boreG1080, andG2532 the breastsG3149 whichG3739 neverG3756 nursedG2337.

GNTV   οτιG3754{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} ερχονταιG2064{V-PNI-3P} ημεραιG2250{N-NPF} ενG1722{PREP} αιςG3739{R-DPF} ερουσινG2046{V-FAI-3P} μακαριαιG3107{A-NPF} αιG3588{T-NPF} στειραιG4723{N-NPF} καιG2532{CONJ} ααιG3588{T-NPF} κοιλιαιG2836{N-NPF} αιG3739{R-NPF} ουκG3756{PRT-N} εγεννησανG1080{V-AAI-3P} καιG2532{CONJ} μαστοιG3149{N-NPM} οιG3739{R-NPM} ουκG3756{PRT-N} αεθρεψανG5142{V-AAI-3P} τσβεθηλασανG2337{V-AAI-3P}

NBG   Bo oto przychodzą dni w których powiedzą: Szczęśliwe bezpłodne. I łona, które nie urodziły, i piersi, co nie karmiły.


WEBS   ThenG5119 shall they beginG756 to sayG3004 to the mountainsG3735, FallG4098 onG1909 usG2248; andG2532 to the hillsG1015, CoverG2572 usG2248.

GNTV   τοτεG5119{ADV} αρξονταιG756{V-FMI-3P} λεγεινG3004{V-PAN} τοιςG3588{T-DPN} ορεσινG3735{N-DPN} πεσετεG4098{V-2AAM-2P} εφG1909{PREP} ημαςG2248{P-1AP} καιG2532{CONJ} τοιςG3588{T-DPM} βουνοιςG1015{N-DPM} καλυψατεG2572{V-AAM-2P} ημαςG2248{P-1AP}

NBG   Wtedy zaczną mówić górom: Padnijcie na nas, a wzgórzom: Przykryjcie nas.


WEBS   ForG3754 ifG1487 they doG4160 these thingsG5023 inG1722 a greenG5200 treeG3586, whatG5101 shall be doneG1096 inG1722 the dryG3584?

GNTV   οτιG3754{CONJ} ειG1487{COND} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} υγρωG5200{A-DSN} ξυλωG3586{N-DSN} ταυταG5023{D-APN} ποιουσινG4160{V-PAI-3P} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} ξηρωG3584{A-DSN} τιG5101{I-NSN} γενηταιG1096{V-2ADS-3S}

NBG   Gdyż jeśli to czynią wśród zielonego drzewa, co się stanie na wyniszczonym?


WEBS   AndG1161 twoG1417 othersG2087 G2532, who were malefactorsG2557, were ledG71 withG4862 himG846 to be put to deathG337.

GNTV   ηγοντοG71{V-IPI-3P} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} ετεροιG2087{A-NPM} τσβδυοG1417{A-NUI} κακουργοιG2557{A-NPM} αδυοG1417{A-NUI} συνG4862{PREP} αυτωG846{P-DSM} αναιρεθηναιG337{V-APN}

NBG   Ale byli z nim także prowadzeni dwaj różni złoczyńcy, aby zostali zabici.


WEBS   AndG2532 whenG3753 they had comeG565 toG1909 the placeG5117, whichG3588 is calledG2564 CalvaryG2898, thereG1563 they crucifiedG4717 himG846, andG2532 the malefactorsG2557, oneG3739 G3303 onG1537 the right handG1188, andG1161 the otherG3739 onG1537 the leftG710.  **

GNTV   καιG2532{CONJ} οτεG3753{ADV} αηλθονG2064{V-2AAI-3P} τσβαπηλθονG565{V-2AAI-3P} επιG1909{PREP} τονG3588{T-ASM} τοπονG5117{N-ASM} τονG3588{T-ASM} καλουμενονG2564{V-PPP-ASM} κρανιονG2898{N-ASN} εκειG1563{ADV} εσταυρωσανG4717{V-AAI-3P} αυτονG846{P-ASM} καιG2532{CONJ} τουςG3588{T-APM} κακουργουςG2557{A-APM} ονG3739{R-ASM} μενG3303{PRT} εκG1537{PREP} δεξιωνG1188{A-GPM} ονG3739{R-ASM} δεG1161{CONJ} εξG1537{PREP} αριστερωνG710{A-GPM}

NBG   A gdy przyszli na miejsce zwane Czaszką tam go ukrzyżowali oraz owych złoczyńców, tego jednakże z prawej, a tego z lewej strony.


WEBS   ThenG1161 saidG3004 JesusG2424, FatherG3962, forgiveG863 themG846; forG1063 they knowG1492 notG3756 whatG5101 they doG4160. AndG1161 they partedG1266 hisG846 raimentG2440, and castG906 lotsG2819.

GNTV   α[[οG3588{T-NSM} τσβοG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ιησουςG2424{N-NSM} ελεγενG3004{V-IAI-3S} πατερG3962{N-VSM} αφεςG863{V-2AAM-2S} αυτοιςG846{P-DPM} ουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} οιδασινG1492{V-RAI-3P} τιG5101{I-ASN} αποιουσιν]]G4160{V-PAI-3P} τσβποιουσινG4160{V-PAI-3P} διαμεριζομενοιG1266{V-PMP-NPM} δεG1161{CONJ} ταG3588{T-APN} ιματιαG2440{N-APN} αυτουG846{P-GSM} εβαλονG906{V-2AAI-3P} ακληρουςG2819{N-APM} τσβκληρονG2819{N-ASM}

NBG   Zaś Jezus powiedział: Ojcze, odpuść im, bo nie wiedzą co czynią. A rozdzielając jego szaty rzucili losy.


WEBS   AndG2532 the peopleG2992 stoodG2476 beholdingG2334. AndG1161 the rulersG758 alsoG2532 withG4862 themG846 mockedG1592 him, sayingG3004, He savedG4982 othersG243; let him saveG4982 himselfG1438, ifG1487 heG3778 isG2076 ChristG5547, the chosenG1588 of GodG2316.

GNTV   καιG2532{CONJ} ειστηκειG2476{V-LAI-3S} οG3588{T-NSM} λαοςG2992{N-NSM} θεωρωνG2334{V-PAP-NSM} εξεμυκτηριζονG1592{V-IAI-3P} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} αρχοντεςG758{N-NPM} τσβσυνG4862{PREP} τσβαυτοιςG846{P-DPM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} αλλουςG243{A-APM} εσωσενG4982{V-AAI-3S} σωσατωG4982{V-AAM-3S} εαυτονG1438{F-3ASM} ειG1487{COND} ουτοςG3778{D-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM} τσβοG3588{T-NSM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} αοG3588{T-NSM} εκλεκτοςG1588{A-NSM}

NBG   Stał też lud oraz się przypatrywał. Zaś przełożeni wyśmiewali się razem z nimi, mówiąc: Innych uratował, niech uratuje siebie, jeśli jest tym wybranym Pomazańcem Boga.


WEBS   AndG1161 the soldiersG4757 alsoG2532 mockedG1702 himG846, comingG4334 to him, andG2532 offeringG4374 himG846 vinegarG3690,

GNTV   αενεπαιξανG1702{V-AAI-3P} τσβενεπαιζονG1702{V-IAI-3P} δεG1161{CONJ} αυτωG846{P-DSM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} στρατιωταιG4757{N-NPM} προσερχομενοιG4334{V-PNP-NPM} τσβκαιG2532{CONJ} οξοςG3690{N-ASN} προσφεροντεςG4374{V-PAP-NPM} αυτωG846{P-DSM}

NBG   Także żołnierze naśmiewali się z niego, przychodząc, podając mu ocet winny,


WEBS   AndG2532 sayingG3004, IfG1487 thouG4771 artG1488 the kingG935 of the JewsG2453, saveG4982 thyselfG4572.

GNTV   καιG2532{CONJ} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} ειG1487{COND} συG4771{P-2NS} ειG1488{V-PXI-2S} οG3588{T-NSM} βασιλευςG935{N-NSM} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} σωσονG4982{V-AAM-2S} σεαυτονG4572{F-2ASM}

NBG   oraz mówiąc: Jeśli ty jesteś królem Żydów, uratuj samego siebie.


WEBS   AndG1161 a superscriptionG1923 alsoG2532 wasG2258 writtenG1125 overG1909 himG846 in lettersG1121 of GreekG1673, andG2532 LatinG4513, andG2532 HebrewG1444, THISG3778 ISG2076 THE KINGG935 OF THE JEWSG2453.

GNTV   ηνG2258{V-IXI-3S} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} επιγραφηG1923{N-NSF} τσβγεγραμμενηG1125{V-RPP-NSF} επG1909{PREP} αυτωG846{P-DSM} τσβγραμμασινG1121{N-DPN} τσβελληνικοιςG1673{A-DPN} τσβκαιG2532{CONJ} τσβρωμαικοιςG4513{A-DPN} τσβκαιG2532{CONJ} τσβεβραικοιςG1444{A-DPN} τσβουτοςG3778{D-NSM} τσβεστινG2076{V-PXI-3S} οG3588{T-NSM} βασιλευςG935{N-NSM} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} αουτοςG3778{D-NSM}

NBG   Był też napisany nad nim tytuł: Ten jest królem Żydów.


WEBS   AndG1161 oneG1520 of the malefactorsG2557 who were hangedG2910 railedG987 on himG846, sayingG3004, IfG1487 thouG4771 artG1488 ChristG5547, saveG4982 thyselfG4572 andG2532 usG2248.

GNTV   ειςG1520{A-NSM} δεG1161{CONJ} τωνG3588{T-GPM} κρεμασθεντωνG2910{V-APP-GPM} κακουργωνG2557{A-GPM} εβλασφημειG987{V-IAI-3S} αυτονG846{P-ASM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} αουχιG3780{PRT-I} τσβειG1487{COND} συG4771{P-2NS} ειG1488{V-PXI-2S} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM} σωσονG4982{V-AAM-2S} σεαυτονG4572{F-2ASM} καιG2532{CONJ} ημαςG2248{P-1AP}

NBG   Zaś jeden z zawieszonych złoczyńców spotwarzał go, mówiąc: Jeśli ty jesteś Chrystusem, uratuj siebie i nas.


WEBS   ButG1161 the otherG2087 answeringG611 rebukedG2008 himG846, sayingG3004, DostG5399 notG3761 thouG4771 fearG5399 GodG2316, seeingG3754 thou artG1488 inG1722 the sameG846 condemnationG2917?

GNTV   αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} ετεροςG2087{A-NSM} αεπιτιμωνG2008{V-PAP-NSM} τσβεπετιμαG2008{V-IAI-3S} αυτωG846{P-DSM} αεφηG5346{V-IXI-3S} τσβλεγωνG3004{V-PAP-NSM} ουδεG3761{ADV} φοβηG5399{V-PNI-2S} συG4771{P-2NS} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} οτιG3754{CONJ} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} αυτωG846{P-DSN} κριματιG2917{N-DSN} ειG1488{V-PXI-2S}

NBG   A drugi, odpowiadając, gromił go, mówiąc: Ty się nawet Boga nie boisz, że jesteś na tym samym sądzie?


WEBS   AndG2532 weG2249 indeedG3303 justlyG1346; forG1063 we receiveG618 the due rewardG514 of ourG3739 deedsG4238: butG1161 this manG3778 hath doneG4238 nothingG3762 amissG824.

GNTV   καιG2532{CONJ} ημειςG2249{P-1NP} μενG3303{PRT} δικαιωςG1346{ADV} αξιαG514{A-APN} γαρG1063{CONJ} ωνG3739{R-GPN} επραξαμενG4238{V-AAI-1P} απολαμβανομενG618{V-PAI-1P} ουτοςG3778{D-NSM} δεG1161{CONJ} ουδενG3762{A-ASN} ατοπονG824{A-ASN} επραξενG4238{V-AAI-3S}

NBG   My jednak sprawiedliwie, bo odbieramy równoważną zapłatę za to, co zrobiliśmy; ale ten nic grzesznego nie uczynił.


WEBS   AndG2532 he saidG3004 to JesusG2424, LordG2962, rememberG3415 meG3450 whenG3752 thou comestG2064 intoG1722 thyG4675 kingdomG932.

GNTV   καιG2532{CONJ} ελεγενG3004{V-IAI-3S} τσβτωG3588{T-DSM} ιησουG2424{N-DSM} μνησθητιG3415{V-APM-2S} μουG3450{P-1GS} τσβκυριεG2962{N-VSM} οτανG3752{CONJ} ελθηςG2064{V-2AAS-2S} αειςG1519{PREP} τσβενG1722{PREP} ατηνG3588{T-ASF} τσβτηG3588{T-DSF} αβασιλειανG932{N-ASF} τσββασιλειαG932{N-DSF} σουG4675{P-2GS}

NBG   Powiedział też Jezusowi: Przypomnij mnie sobie, Panie, gdy przybędziesz do twojego królestwa.


WEBS   AndG2532 JesusG2424 saidG2036 to himG846, VerilyG281 I sayG3004 to theeG4671, This dayG4594 shalt thou beG2071 withG3326 meG1700 inG1722 paradiseG3857.

GNTV   καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} τσβοG3588{T-NSM} τσβιησουςG2424{N-NSM} αμηνG281{HEB} τσβλεγωG3004{V-PAI-1S} σοιG4671{P-2DS} αλεγωG3004{V-PAI-1S} σημερονG4594{ADV} μετG3326{PREP} εμουG1700{P-1GS} εσηG2071{V-FXI-2S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} παραδεισωG3857{N-DSM}

NBG   Zaś Jezus mu powiedział: Zaprawdę, powiadam ci, dziś będziesz ze mną w raju.


WEBS   AndG1161 it wasG2258 aboutG5616 the sixthG1623 hourG5610, andG2532 there wasG1096 a darknessG4655 overG1909 allG3650 the landG1093 untilG2193 the ninthG1766 hourG5610.  **

GNTV   ακαιG2532{CONJ} ηνG2258{V-IXI-3S} αηδηG2235{ADV} τσβδεG1161{CONJ} ωσειG5616{ADV} ωραG5610{N-NSF} εκτηG1623{A-NSF} καιG2532{CONJ} σκοτοςG4655{N-NSN} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} εφG1909{PREP} οληνG3650{A-ASF} τηνG3588{T-ASF} γηνG1093{N-ASF} εωςG2193{CONJ} ωραςG5610{N-GSF} αβενατηςG1766{A-GSF} τσεννατηςG1766{A-GSF}

NBG   A było już około szóstej godziny dnia, lecz powstała ciemność na całej ziemi, aż do godziny dziewiątej.


WEBS   AndG2532 the sunG2246 was darkenedG4654, andG2532 the veilG2665 of the templeG3485 was tornG4977 in the midstG3319.

GNTV   ατουG3588{T-GSM} αηλιουG2246{N-GSM} αεκλιποντοςG1587{V-2AAP-GSM} τσβκαιG2532{CONJ} τσβεσκοτισθηG4654{V-API-3S} τσβοG3588{T-NSM} τσβηλιοςG2246{N-NSM} τσβκαιG2532{CONJ} εσχισθηG4977{V-API-3S} αδεG1161{CONJ} τοG3588{T-NSN} καταπετασμαG2665{N-NSN} τουG3588{T-GSM} ναουG3485{N-GSM} μεσονG3319{A-ASN}

NBG   Więc znajdując się w ciemnościach słońca, rozdarła się też w środku zasłona Świątyni.


WEBS   AndG2532 when JesusG2424 had criedG5455 with a loudG3173 voiceG5456, he saidG2036, FatherG3962, intoG1519 thyG4675 handsG5495 I commendG3908 myG3450 spiritG4151: andG2532 having saidG2036 thusG5023, he gave up the ghostG1606.

GNTV   καιG2532{CONJ} φωνησαςG5455{V-AAP-NSM} φωνηG5456{N-DSF} μεγαληG3173{A-DSF} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} πατερG3962{N-VSM} ειςG1519{PREP} χειραςG5495{N-APF} σουG4675{P-2GS} απαρατιθεμαιG3908{V-PMI-1S} τσβπαραθησομαιG3908{V-FDI-1S} τοG3588{T-ASN} πνευμαG4151{N-ASN} μουG3450{P-1GS} ατουτοG5124{D-ASN} τσβκαιG2532{CONJ} αδεG1161{CONJ} τσβταυταG5023{D-APN} ειπωνG2036{V-2AAP-NSM} εξεπνευσενG1606{V-AAI-3S}

NBG   A Jezus zawołał wielkim głosem, mówiąc: Ojcze, w Twoje ręce powierzam mego ducha; to powiedział i skonał.


WEBS   NowG1161 when the centurionG1543 sawG1492 what was doneG1096, he glorifiedG1392 GodG2316, sayingG3004, CertainlyG3689 thisG3778 wasG2258 a righteousG1342 manG444.

GNTV   ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} αεκατονταρχηςG1543{N-NSM} τσβεκατονταρχοςG1543{N-NSM} τοG3588{T-ASN} γενομενονG1096{V-2ADP-ASN} αεδοξαζενG1392{V-IAI-3S} τσβεδοξασενG1392{V-AAI-3S} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} οντωςG3689{ADV} οG3588{T-NSM} ανθρωποςG444{N-NSM} ουτοςG3778{D-NSM} δικαιοςG1342{A-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S}

NBG   Zaś setnik widząc co się stało, oddał chwałę Bogu, mówiąc: Zaprawdę, to był sprawiedliwy człowiek.


WEBS   AndG2532 allG3956 the peopleG3793 that came togetherG4836 toG1909 thatG5026 sightG2335, beholdingG2334 the things which were doneG1096, smoteG5180 theirG1438 breastsG4738, and returnedG5290.

GNTV   καιG2532{CONJ} παντεςG3956{A-NPM} οιG3588{T-NPM} συμπαραγενομενοιG4836{V-2ADP-NPM} οχλοιG3793{N-NPM} επιG1909{PREP} τηνG3588{T-ASF} θεωριανG2335{N-ASF} ταυτηνG3778{D-ASF} αθεωρησαντεςG2334{V-AAP-NPM} τσβθεωρουντεςG2334{V-PAP-NPM} ταG3588{T-APN} γενομεναG1096{V-2ADP-APN} τυπτοντεςG5180{V-PAP-NPM} τσβεαυτωνG1438{F-3GPM} ταG3588{T-APN} στηθηG4738{N-APN} υπεστρεφονG5290{V-IAI-3P}

NBG   Całe też, przybyłe na to widowisko tłumy, gdy zobaczyły co się stało, wracały, bijąc się w swoje piersi.


WEBS   AndG1161 allG3956 hisG846 acquaintanceG1110, andG2532 the womenG1135 that followedG4870 himG846 fromG575 GalileeG1056, stoodG2476 afar offG3113, beholdingG3708 these thingsG5023.

GNTV   ειστηκεισανG2476{V-LAI-3P} δεG1161{CONJ} παντεςG3956{A-NPM} οιG3588{T-NPM} γνωστοιG1110{A-NPM} ααυτωG846{P-DSM} ααποG575{PREP} τσβαυτουG846{P-GSM} μακροθενG3113{ADV} καιG2532{CONJ} γυναικεςG1135{N-NPF} αιG3588{T-NPF} ασυνακολουθουσαιG4870{V-AAP-NPF} τσβσυνακολουθησασαιG4870{V-AAP-NPF} αυτωG846{P-DSM} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} γαλιλαιαςG1056{N-GSF} ορωσαιG3708{V-PAP-NPF} ταυταG5023{D-APN}

NBG   A wszyscy jego znajomi i niewiasty, które towarzyszyły mu z Galilei, oglądali to, stojąc z daleka.


WEBS   AndG2532, beholdG2400, there was a manG435 namedG3686 JosephG2501, a counsellorG1010; and he was a goodG5225 G18 manG435, andG2532 a justG1342:

GNTV   καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} ανηρG435{N-NSM} ονοματιG3686{N-DSN} ιωσηφG2501{N-PRI} βουλευτηςG1010{N-NSM} υπαρχωνG5225{V-PAP-NSM} α[και]G2532{CONJ} ανηρG435{N-NSM} αγαθοςG18{A-NSM} καιG2532{CONJ} δικαιοςG1342{A-NSM}

NBG   I oto mąż z Arymatei, miasta Żydów, imieniem Józef, będący mężem hojnym i sprawiedliwym,


WEBS   (The sameG3778 hadG4784 notG3756 consentedG4784 G2258 to the counselG1012 andG2532 deedG4234 of themG846;) he was ofG575 ArimathaeaG707, a cityG4172 of the JewsG2532 G2453: whoG3739 alsoG2532 himselfG846 waited forG4327 the kingdomG932 of GodG2316.

GNTV   ουτοςG3778{D-NSM} ουκG3756{PRT-N} ηνG2258{V-IXI-3S} συγκατατεθειμενοςG4784{V-RNP-NSM} τηG3588{T-DSF} βουληG1012{N-DSF} καιG2532{CONJ} τηG3588{T-DSF} πραξειG4234{N-DSF} αυτωνG846{P-GPM} αποG575{PREP} αριμαθαιαςG707{N-GSF} πολεωςG4172{N-GSF} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} οςG3739{R-NSM} τσβκαιG2532{CONJ} προσεδεχετοG4327{V-INI-3S} τσβκαιG2532{CONJ} τσβαυτοςG846{P-NSM} τηνG3588{T-ASF} βασιλειανG932{N-ASF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

NBG   który nie zgadzał się z ich planem, postępowaniem, i który oczekiwał Królestwa Boga;


WEBS   ThisG3778 man wentG4334 to PilateG4091, and beggedG154 the bodyG4983 of JesusG2424.

GNTV   ουτοςG3778{D-NSM} προσελθωνG4334{V-2AAP-NSM} τωG3588{T-DSM} πιλατωG4091{N-DSM} ητησατοG154{V-AMI-3S} τοG3588{T-ASN} σωμαG4983{N-ASN} τουG3588{T-GSM} ιησουG2424{N-GSM}

NBG   ten przyszedł do Piłata, i poprosił o ciało Jezusa.


WEBS   AndG2532 he tookG2507 itG846 downG2507, and wrappedG1794 itG846 in linenG4616, andG2532 laidG5087 itG846 inG1722 a sepulchreG3418 that was hewn in stoneG2991, whereG3757 manG3764 wasG2258 neverG3756 beforeG3762 laidG2749.

GNTV   καιG2532{CONJ} καθελωνG2507{V-2AAP-NSM} τσβαυτοG846{P-ASN} ενετυλιξενG1794{V-AAI-3S} αυτοG846{P-ASN} σινδονιG4616{N-DSF} καιG2532{CONJ} εθηκενG5087{V-AAI-3S} ααυτονG846{P-ASM} τσβαυτοG846{P-ASN} ενG1722{PREP} μνηματιG3418{N-DSN} λαξευτωG2991{A-DSN} ουG3757{R-GSN} ουκG3756{PRT-N} ηνG2258{V-IXI-3S} τσβουδεπωG3764{ADV} ουδειςG3762{A-NSM} αουπωG3768{ADV} κειμενοςG2749{V-PNP-NSM}

NBG   Zaś gdy je zdjął, owinął je prześcieradłem oraz położył je w wykutym w skale grobowcu, gdzie jeszcze nikt nie był położony.


WEBS   AndG2532 that dayG2250 wasG2258 the preparationG3904, andG2532 the sabbathG4521 drew onG2020.

GNTV   καιG2532{CONJ} ημεραG2250{N-NSF} ηνG2258{V-IXI-3S} απαρασκευηςG3904{N-GSF} τσβπαρασκευηG3904{N-NSF} ατσκαιG2532{CONJ} σαββατονG4521{N-NSN} επεφωσκενG2020{V-IAI-3S}

NBG   A był dzień Przygotowania i rozbłyskał gwiazdami odpoczynek.


WEBS   AndG1161 the womenG1135 alsoG2532, whoG3748 cameG2258 G4905 with himG846 fromG1537 GalileeG1056, followed afterG2628, and beheldG2300 the sepulchreG3419, andG2532 howG5613 hisG846 bodyG4983 was laidG5087.

GNTV   κατακολουθησασαιG2628{V-AAP-NPF} δεG1161{CONJ} ααιG3588{T-NPF} τσκαιG2532{CONJ} γυναικεςG1135{N-NPF} αιτινεςG3748{R-NPF} ησανG2258{V-IXI-3P} συνεληλυθυιαιG4905{V-RAP-NPF} τσβαυτωG846{P-DSM} εκG1537{PREP} τηςG3588{T-GSF} γαλιλαιαςG1056{N-GSF} ααυτωG846{P-DSM} εθεασαντοG2300{V-ADI-3P} τοG3588{T-ASN} μνημειονG3419{N-ASN} καιG2532{CONJ} ωςG5613{ADV} ετεθηG5087{V-API-3S} τοG3588{T-NSN} σωμαG4983{N-NSN} αυτουG846{P-GSM}

NBG   Ale też towarzyszące niewiasty, przybyłe z Galilei, które były razem z nim, obejrzały grobowiec oraz jak zostało położone jego ciało.


WEBS   And they returnedG5290, andG1161 preparedG2090 spicesG759 andG2532 ointmentsG3464; andG2532 restedG2270 G3303 on the sabbathG4521 accordingG2596 to the commandmentG1785.

GNTV   υποστρεψασαιG5290{V-AAP-NPF} δεG1161{CONJ} ητοιμασανG2090{V-AAI-3P} αρωματαG759{N-APN} καιG2532{CONJ} μυραG3464{N-APN} καιG2532{CONJ} τοG3588{T-ASN} μενG3303{PRT} σαββατονG4521{N-ASN} ησυχασανG2270{V-AAI-3P} καταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} εντοληνG1785{N-ASF}

NBG   Potem wróciły oraz przygotowały wonności i olejki; a w odpoczynek ustały według przykazania.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!