SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook

 

 

Guestbook



 

 



Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G1320 G1321 G1322 G1323 G1324         G1326G1327G1328G1329G1330

Cognate Strong's numbers: G1432, G3860, G467, G3862, G468, G1431, G591, G1434, G469, G1433, G1435

Strong: G1325
δίδωμι  [didómi]
i διδῶ (*Zj 3:9) (3. pl. διδόασιν, imp. δίδου, inf. διδόναι, part. διδούς, impf. 3. sg. ἐδίδου, 3. pl. ἐδίδουν i ἐδίδοσαν; fut. δώσω, aor. ἔδωκα, konj. δῶ, 2. sg. δῷς, 3. sg. δῷ n. δοῖ n. δώῃ, opt. 3. sg. δῴη, imp. δός, inf. δοῦναι, part. δούς, pf. δέδωκα, pas. δέδομαι, plpf. (ἐ)δεδώκειν, aor. pas. ἐδόθην, part. δοθείς, fut. pas. δοθήσομαι) 1. dát, darovat; odevzdat, předat, přenechat, vydat; svěřit; vrátit; přinést (θυσίαν oběť) ¦¦ δ. ἑαυτόν (*Sk 19:31) vydat se, odvážit se, odebrat se 2. ustanovit, určit 3. dovolit, nechat; způsobit (τέρατα divy) ¦¦ δ. τόπον uvolnit místo, dát příležitost [415]
Strong: G1325
Word: διδωμι
Pronounc: did'-o-mee
Orig: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
Use: TDNT-2:166,166 Verb
HE Strong: H935 H967 H1129 H1961 H1980 H1984 H2388 H2505 H3051 H3254 H3332 H3341 H3381 H3423 H3559 H3615 H4376 H4427 H4487 H5050 H5065 H5117 H5375 H5411 H5414 H5782 H5844 H5975 H6148 H6213 H6329 H6680 H6845 H6966 H7181 H7311 H7725 H7760 H7896 H7999 H8199 H8567

1) to give
2) to give something to someone
2a) of one's own accord to give one something, to his advantage
2a1) to bestow a gift
2b) to grant, give to one asking, let have
2c) to supply, furnish, necessary things
2d) to give over, deliver
2d1) to reach out, extend, present
2d2) of a writing
2d3) to give over to one's care, intrust, commit
2d3a) something to be administered
2d3b) to give or commit to some one something to be religiously observed
2e) to give what is due or obligatory, to pay: wages or reward
2f) to furnish, endue
3) to give
3a) to cause, profuse, give forth from one's self
3a1) to give, hand out lots
3b) to appoint to an office
3c) to cause to come forth, i.e. as the sea, death and Hell are said to give up the dead who have been engulfed or received by them
3c) to give one to someone as his own
3c1) as an object of his saving care
3c2) to give one to someone, to follow him as a leader and master
3c3) to give one to someone to care for his interests
3c4) to give one to someone to whom he already belonged, to return
4) to grant or permit one
4a) to commission

For Synonyms see entry G5836
Strong: G1325
Word: δίδωμι
Transliter: didōmi
Pronounc: did'-o-mee
A prolonged form of a primary verb (which is used as an alternate in most of the tenses); to give (used in a very wide application properly or by implication literally or figuratively; greatly modified by the connection): - adventure bestow bring forth commit deliver (up) give grant hinder make minister number offer have power put receive set shew smite (+ with the hand) strike (+ with the palm of the hand) suffer take utter yield.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G1325
di-domi Synonyme siehe: G5836 < Präsensreduplikation d. W. do- (ai.: er gibt; etw. geschenkweise geben); Vb. (415)
 
 I.) geben
  1) geben, schenken:
   1a) jmdm. etw. geben, schenken. Eze 48:12 Mt 4:9 7:6 25:8 Mr 6:41* ua.
   1b) geben im Sinne von gewähren, verleihen. Jer 6:21 Lu 14:9 Joh 18:22 1Co 7:25 9:12* ua.
  2) jmdm. etw. übergeben, überlassen, gestatten, anvertrauen. Ge 39:8 Isa 8:18 22:21 Da 1:2 Mt 10:1 Ac 7:38 17:6 Heb 2:13* ua.
  3) jmdm. etw. zurückgeben (und zwar was ihm gebührt: Steuern, Lohn). Ps 1:3 Mt 20:4 22:17 Ro 14:12 Re 2:23 11:18 20:13* ua.
  4) etw. für jmdn. hingeben. Mt 20:28 Ga 1:4 2Co 8:5 1Ti 2:6* ua.
  5) etw. legen; jmdn. zu etw. machen (2,389). Nu 14:4 Isa 42:6 Mr 3:6 Lu 19:23 Ac 13:20 Eph 1:22 4:11
 
 Wortfamilie:
 
 325 ana-didomi
 < 303 + 1325, (w. hinauf-geben); Vb. (1)
 I.) übergeben
 
 591 apo-didomi
 < 575 + 1325, (w. weg/wieder-geben); Vb. (48)
 I.) hergeben
 II.) zurückgeben
 
 467 ant-apodidomi
 < 473 + 591, (w. anstatt-zurückgeben); Vb. (7)
 I.) vergelten
  
 468 antapodoma
 < Erg. von 467; Subst.neut. (2)
 I.) d. Vergeltung
 
 469 antapodosis
 < Tät. von 467; Subst.fem. (1)
 I.) d. Vergelten
 
 1239 dia-didomai
 < 1223 + 1325, (w. auseinander-geben); Vb. (5)
 I.) verteilen
 
 1554 ek-didomi
 < 1537 + 1325, (w. heraus-geben); Vb. (4)
 I.) verpachten
 
 1560 ek-dotos
 < 1537 + Abl. 1325, (w. heraus-gegeben); Adj. (1)
 I.) ausgeliefert
 
 1929 epi-didomi
 < 1909 + 1325; Vb. (11)
 I.) hingeben
  
 3330 meta-didomi
 < 3326 + 1325; Vb. (5)
 I.) mitgeben
 
 2130 eu-metadotos
 < 2095 + Abl. 3330, (w. wohl-mitgebend); Adj. (1)
 I.) freigebig
 
 3860 para-didomi
 < 3844 + 1325; Vb. (119)
 I.) übergeben
  
 3862 paradosis
 < Tät. und Zustandekommen von 3860; Subst.fem. (13)
 I.) d. Überlieferung
  
 4272 pro-didomi
 < 4253 + 1325; Vb. (1)
 I.) vorhergeben
  
 4273 prodotes
 < 4272; Subst.mask. (3)
 I.) d. Verräter
 
 1394 dosis
 < Tät. und Zustandekommen vom Urspr. 1325; Subst.fem. (2)
 I.) d. Geben
  
 1395 dotes
 < Urspr. 1325; Subst.mask. (1)
 I.) d. Geber
  
 1390 doma
 < Erg. des Urspr. von 1325; Subst.neut. (4)
 I.) d. Gabe
 
 1431 dorea
 < Urspr. 1325; Subst.fem. (11)
 I.) d. Geschenkgabe
 1432 dorean
 < Akk. (als Adverb) von 1431; Adv. (9)
 I.) geschenkweise
  
 1435 doron
 < Urspr. 1325; Subst.neut. (19)
 I.) d. Geschenk
 II.) d. Opfergabe
  
 1433 doreomai
 < 1435; Vb.Med. (3)
 I.) schenken
 
 1434 dorema
 < Erg. von 1433; Subst.neut. (2)
 I.) d. Schenkung
 
Strong: G1325
(dídomi)
forma prolongado de un verbo primario (que se usa como alternado en la mayoría de los tiempos); dar (usado en muy amplia aplicación, propiamente o por implicación, literalmente o figurativamente; grandemente modificado por la conexión):- conceder, confiar, constituir, dar, dejar (lugar), echar (suertes), entregar, infundir, libertad, ofrecer, permitir, poner, presentar, procurar, producir, repartir, tener (misericordia).
----
Diccionario Tuggy
δίδωμι
.(imperf. ἐδίδουν; tiempo futuro δώσω; tiempo futuro voz pasiva δοθήσομαι; 1 tiempo aoristo ἔδωκα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐδόθην; 2 tiempo aoristo ἔδων; 2 aor. imper. δός; 2 tiempo aoristo modo subjuntivo δῶ; 2 tiempo aoristo caso optativo δοίην; 2 tiempo aoristo modo infinitivo δοῦναι; participio 2 tiempo aoristo δούς; tiempo perfecto δέδωκα; tiempo perfecto voz pasiva δέδομαι; tiempo pluscuamperfecto ()δεδώκειν). Dar, donar, entregar, ofrecer, presentar, transmitir, abandonar, perdonar. A.T. אוּר hi. Eze 32:7. בּוֹא hi., Sal. 77(78):29. בָּזַר , Dan 11:24. בָּנָה , 1Re 6:5. הָיָה , Éxo 5:13. הָלַךְ hi., Eze 36:12. הָלַל hi., Isa 13:10. חָזַק pi., Isa 22:21. חָלַק pi., Gén 49:27. יָהַב ; Gén 47:15. יְהַב peal. Dan 2:21. יְהַב peil., Dan 5:28. יְהַב ithpe., Esd 7:19. יָסַף hi., Job 42:10. יָצַק , Isa 44:3. יָצַת ni. Neh 2:17. יָרַד hi., Eze 34:26. יָרַשׁ hi., 2Cr 20:11. בּוּן hi., Esd 7:10. כָּלָה pi. Isa 49:4. מָכַר , Rut 4:3. מָלַךְ hi., 1Re 3:7. מָנָה pi., Job 7:3. נָגַהּ hi., Isa 13:10. נָגַשׂ 2Re 23:35. נוּחַ hi., 1Re 7:48. נָשָׂא pi., 2Sa 19:42. נְתִינִים , 1Cr 9:2. La mayoría de las veces נָתַן qal., Gén 1:29. נָתַן ni., Gén 9:2. נָתַן hoph., Núm 26:54. נְתַן Esd 4:13. עָמָה , Sal 83:7(Sal 84:6). עָמַד Sal 83:7(Sal 84:6). עָמַד hi. 2Cr 33:8. עָרַב ; Jer. 37(30):21. עָשָׂה , 2Cr 32:33. פּוּק hi., Isa 58:10. צָוָה pi., Esd 9:11. צָפַן ni., Job 15:20. קָשַׁב , Isa 32:3. רוּם hi., 2Cr 35:8. שׂוּם , שִׂים Éxo 4:15. שׁוּב hi., Éxo 21:34. תּוּב aph., Esd 6:5. שִׁית ; Job 38:36. שָׁלַם pi., Isa 57:18. שָׁפַת , Isa 26:12. תָּנָה pi., Jue 5:11. עָרַף , Éxo 34:20. אָכַל hi., 2Cr 28:15. שׁוּב hi., Job 13:22. עָנָה , Job 15:2. שָׁלַם pi. Job 22:27. שׁוּב hi. Job 33:5. זָכַר hi. Isa 66:3. תָּוָה תָּו hi., Eze 9:4. חָזַק , Eze 30:21. כִּין hi., Dan 1:17. פָּקַד hi., Jer. 43(36):20. N.T. Tiene muchos usos y hay que tomar su sentido del contexto. Dar, donar, entregar, pagar, ofrecer, presentar, transmitir, permitir, designar, producir : Mat 4:9; Mat 5:31; Mat 10:1; Mat 13:8; Mar 2:26; Mar 10:37; Luc 2:24; Luc 10:19; Luc 12:58; Luc 14:9; Luc 15:12; Luc 19:23; Luc 20:10; Luc 22:5; Luc 22:19; Jua 4:7; Jua 6:31; Jua 9:24; Jua 11:57; Jua 17:6; Jua 18:22; Hch 2:27; Hch 9:41; Hch 12:23; Hch 13:20; Rom 14:12; 1Co 7:25; 1Co 14:9; 2Co 5:12; Gál 1:4; Efe 4:8; Efe 4:11; 1Ts 4:2; 2Ts 1:8; Heb 8:10; Stg 4:6; Stg 5:18; 1Pe 5:5; Rev 4:9; Rev 9:5; Rev 20:13. διέβην. Ver διαβαίνω, 1224.
----
Diccionario Vine NT
didomi (δίδωμι, G1325)
, dar. Se traduce poner en Luc 15:22 , del anillo en el dedo del pródigo vuelto al hogar; en 2Co 8:16 (rv : «dio») y Rev 17:17 , de poner en el corazón por parte de Dios; Heb 8:10 , de leyes, en la mente: «pondré» (rv : «daré»); Heb 10:16, de leyes, en el corazón: «pondré» (rv : «daré»). Véase DAR, Nº 1.
didomi (δίδωμι, G1325) , dar. Se utiliza una vez de darse a uno mismo para ir a un lugar, aventurarse a, traducido «que no se presentase» (Hch 19:31), de una recomendación a Pablo para que no acudiera a presentarse a la multitud en el teatro en éfeso. Véase DAR, Nº 1, etc.

didomi (δίδωμι, G1325) , dar. Se usa con varios significados según el contexto; se dice, p.ej., en Mar 4:7-8, de semilla que da fruto; de arreglarse diligentemente con alguien (Luc 12:58 : «procura arreglarte con él», lit: «haz esfuerzo»); de echar suertes (Hch 1:26 , lit: «dieron suertes»); de ejecutar venganza (2Ts 1:28 : «dar retribución»); de golpear a Cristo (Jua 18:22 : «le dio una bofetada» y 19:3: «le daban de bofetadas»); de poner un anillo en la mano (Luc 15:22 : «poned un anillo»); de Pablo aventurándose a entrar en un lugar (Hch 19:31 : «que no se presentase», lit: «que no se diera»). Véanse AÑADIR, CONCEDER, CONSTITUIR, DEJAR, ECHAR, ENTREGAR, INFUNDIR, OFRECER, PERMITIR, PONER, PRESENTAR, PRODUCIR, RECIBIR, TOMAR.

didomi (δίδωμι, G1325) , dar, se traduce «conceder» (Mar 10:37 : «concédenos», rv : «danos»; Luc 1:73 , rv : «dar»; Hch 4:29 : «concede», rv : «da»; Hch 11:17 : «concedió», rv : «dio»; Hch 14:3 : «concediendo», rv : «dando»; 1Co 3:5 , rv , rvr : «concedido»; 2Ti 1:18 : «conceda», rv : «dé»; 2Ti 2:25 : «conceda». rv : «dé»; Rev 19:8 : «concedido», rv : «dado»). Véase DAR, etc.

didomi (δίδωμι, G1325) , dar. Se traduce con varios sentidos según el contexto; por ejemplo, se usa de un árbol produciendo fruto (Mar 4:7-8, traducido «dar»); de cosas inanimadas que producen sonidos, «producen» (1Co 14:7); en Efe 4:11 se traduce «constituyó», de los dones dados por el Señor. Véase DAR, etc.

didomi (δίδωμι, G1325) , dar; véase DAR. Se traduce con el verbo dejar solo en Rom 12:19 : «dejad» (rv : «dad»).
didomi (δίδωμι, G1325) , dar. Se traduce como «añadir» en (Rev 8:3). Véase DAR, etc.
didomi (δίδωμι, G1325) se traduce con el verbo «echar» en Hch 1:26 : «echaron suertes». Véase DAR, etc.

didomi (δίδωμι, G1325) , dar. Se traduce «ofrecer» en Luc 2:24 (rv : «dar»); véase DAR, etc.

didomi (δίδωμι, G1325) , dar. Se traduce con el verbo producir en 1Co 14:7. Véase DARNº 1, etc.

didomi (δίδωμι, G1325) , dar. Se traduce «infundir» en Rev 13:15 , de dar vida a la imagen de la bestia. Véase DAR, Nº 1.
2. didomi (δίδωμι, G1325) , dar. Se traduce con el verbo «entregar» en Jua 3:35 ; Rev 3:9 ; Rev 11:2; Rev 17:13; Rev 20:13, Gdos veces. Véase DAR, etc.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 1442)
διδῶ (didō): vb.; ≡ Strong 1325; TDNT 2.166-Yo entrego (Rev 3:9+); ver 1443
----
(Swanson 1443)
δίδωμι (didōmi): vb.; ≡ DBLHebr 5989; Strong 1325-1. LN 57.71 dar (Mat 14:19); 2. LN 13.128 producir (hacer que algo suceda), (Hch 2:19; Mat 24:29; Stg 5:18); 3. LN 13.142 conceder, otorgar una oportunidad u ocasión (Luc 1:73); 4. LN 85.33 poner, algo en otro lugar (Luc 15:22); 5. LN 37.98 nombrar, designar a una persona para una tarea (Hch 13:20); 6. LN 57.152 pagar, enumerar (Mat 27:10; Mar 14:11; Luc 20:10); 7. LN 57.217 depositar, dar a un banquero (Luc 19:23); 8. LN 90.51 causar, indicador para mostrar el inicio de algo (Luc 1:77); 9. LN 90.90 permitir la experiencia, provocar que la gente pase por una experiencia (1Ts 1:8), nota: ver índice de LN para un tratamiento más completo de las unidades del léxico
Hомер Стронга: G1325
Оригинал: διδωμι
Транслитерация: дидоми
Произношение: дьй́домьй
Часть речи: Глагол
Этимология: провинциальная форма первичного глагола (which is used as an altern. in most женский род the tenses) - давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять. Словарь Дворецкого: διδωμι (δι) (impf. εδιδων, fut. δωσω, aor. 1 εδωκα - pl. εδομεν, pf. δεδωκα, imper. διδου - aor. 2 δος, conjct. διδω aor. 2 δω, opt. διδοιην - aor. 2 δοιην; pass. : fut. δοθησομαι, aor. εδοθην, pf. δεδομαι) 1) давать Пр.: (τινι τι Гомер (X-IX вв. до н. э.), Лисий (ок. 445-380 до н. э.) etc.) δουναι ες χειρας λαβειν Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — передать в руки; δ. καη λαμβανειν Платон (427-347 до н. э.), «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм; — давать и принимать (взамен), т. е. обмениваться; δουναι καη λαβειν λογον Аристотель (384-322 до н. э.) — высказать свои доводы и выслушать чужие; δ. ορκον Исей (ок. 420-350 до н. э.), Аристотель (384-322 до н. э.), Демосфен (384-322 до н. э.); — давать клятву; δ. ψηφον Демосфен (384-322 до н. э.) — подавать (свой) голос, голосовать; δ. γνωμην Демосфен (384-322 до н. э.) — высказывать (свое) мнение; δ. τας ευθυνας Аристотель (384-322 до н. э.) — давать отчет; τη δοθειση δυναμει το δοθεν βαρος κινησαι δυνατον εστι Плутарх (ок. 46-126) — (Архимед сказал, что) с помощью данной (т. е. любой) силы можно сдвинуть любую тяжесть; δ. ακοην τινι Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — выслушивать кого-л. 2) отдавать, передавать Пр.: (τινα κυσιν Гомер (X-IX вв. до н. э.)) δ. τινα πυρη δαπτεμεν Гомер (X-IX вв. до н. э.) — выдать чьё-л. тело для предания сожжению; δ. εαυτον τινι Геродот (ок. 484-425 до н. э.), Лисий (ок. 445-380 до н. э.), Софокл (ок. 496-406 до н. э.), Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.); — отдать себя в чьё-л. распоряжение; οδυνησι или αχεεσσι δ. τινα — обречь кого-л. на муки; δ. εαυτον τοις δεινοις Демосфен (384-322 до н. э.) и εις κινδυνους Полибий (ок. 200-120 до н. э.) — подвергать себя опасностям; δ. εαυτον εις εντευξιν Полибий (ок. 200-120 до н. э.) — вступить в беседу; δ. εαυτον εις ληστειας καη καταδρομας Диодор Сицилийский, I в. до н. э. — предаться разбою и набегам; δουναι εαυτον απο τινος επι τι Плутарх (ок. 46-126) — перейти от чего-л. к чему-л. ; δουναι εαυτον φρονειν Плутарх (ок. 46-126) — принять самоуверенный вид 3) передавать, вручать Пр.: (τι τινι φορηναι Гомер (X-IX вв. до н. э.)) 4) культ. приносить Пр.: (ιρα θεοισιν Гомер (X-IX вв. до н. э.)) 5) давать, ниспосылать Пр.: (νικην τινι Гомер (X-IX вв. до н. э.); πημονας βροτοις Эсхил (525/4-456 до н. э.)) η τυχη η ευ διδουσα Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — благодетельная судьба; τουτω ευτυχειν δοιεν θεοι! Эсхил (525/4-456 до н. э.) — да пошлют ему боги счастья!; διδοτε, καη δοθησεται υμιν Новый Завет — давайте, и дастся вам 6) давать, предоставлять, позволить Пр.: (εδιδοσαν τοις συμμαχοις λογον Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.)) δος τισασθαι Αλεξανδρον Гомер (X-IX вв. до н. э.) — дай (мне) отомстить Александру; δεδοται υπο του νομου πραττειν Платон (427-347 до н. э.) — законом разрешается делать (это); α ει μοι διδως Платон (427-347 до н. э.) — если ты согласен со мною в этом; ειτε δωη τις αυτοις τουτο Аристотель (384-322 до н. э.) — если даже уступить им в этом; δ. διοδον υγρω Аристотель (384-322 до н. э.) — давать (свободный) выход влаге 7) преподавать Пр.: (τεχνην ρητορικην Платон (427-347 до н. э.)) μουσικε εκεινοις εδοθη Платон (427-347 до н. э.) — они обучены музыке 8) выдавать замуж Пр.: (θυγατερα τινι Гомер (X-IX вв. до н. э.) и θυγατερα τινη γυναικα Геродот (ок. 484-425 до н. э.)) εδιδοσαν καη ηγοντο εξ αλληλων Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — они выдавали (дочерей) замуж и женились в своей среде; ο δους Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) и ο διδους «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм — выдающий замуж (свою дочь), т. е. тесть; τεν Σαμηνδ΄ εδοσαν Гомер (X-IX вв. до н. э.) — ее выдали замуж в Самос; δοθηναι προς γαμον Плутарх (ок. 46-126) — быть выданной замуж 9) отпускать, прощать Пр.: (τινι τι Эврипид (ок. 480-406 до н. э.), Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.), Демосфен (384-322 до н. э.)) 10) соглашаться дать Пр.: (ομηρους Геродот (ок. 484-425 до н. э.)) Ιππιη εδιδου Ανθεμουντα, ο δε ουκ αιρεετο Гомер (X-IX вв. до н. э.) — Гиппию он предложил Антемунт, но тот не принял 11) (sc. εαυτον) предаваться Пр.: (ηδονη Эврипид (ок. 480-406 до н. э.); εις δημοκοπιαν Диодор Сицилийский, I в. до н. э.)
Numéro de Strong: G1325
Mot: δίδωμι  (didomi)
donner 349, payer, accorder, faire, remettre, permettre, offrir apporter, céder, mettre, prescrire, ... ; 413
Strong: G1325
Word: δίδωμι
didomi {did'-o-mee}
字根型動詞的擴張型;動詞
ⓐ(表示慷慨)饋贈,捐獻ⓑ給出,給予
ⓒ(表達忠誠)獻上ⓓ致使,造成,給予
ⓔ託付(事/人)
ⓕ商業交易(付錢,給錢/報帳羅14:12)
ⓖ指派,任命ⓗ使某事發生(路1:77)
ⓘ(田地,農作物)生產ⓙ捨棄,犧牲
ⓚ使(自己)前往某處(徒19:31)
ⓛ擲籤(徒1:26)
ⓜ(正式的)批准,允許(通常指神)
ⓝ放棄,歸還(啓20:13)
ⓞ伸出,提出(徒9:41)
ⓟ給(人/神)賜下,賦予
同義字見G5836
Strong: G1325
δίδωμι (dídōmi) {did'-o-mee}
διδωμι - didomi forma prolongada de um verbo primario que e usado com uma alternativa em muitos dos tempos tdnt - 2 166 166 v 1 dar 2 dar algo a alguem 2a dar algo a alguem de livre e espontanea vontade para sua vantagem 2a1 dar um presente 2b conceder dar a alguem que pede deixar com que tenha 2c suprir fornecer as coisas necessarias 2d dar entregar 2d1 estender oferecer apresentar 2d2 de um escrito 2d3 entregar aos cuidados de alguem confiar 2d3a algo para ser administrado 2d3b dar ou entregar para alguem algo para ser religiosamente observado 2e dar o que e dever ou obrigatorio pagar salarios ou recompensa 2f fornecer doar 3 dar 3a causar ser profuso esbanjador doar-se a si mesmo 3a1 dar distribuir com abundancia 3b designar para um oficio 3c causar sair entregar i e como o mar a morte e o inferno devolvem o morto que foi engolido ou recebido por eles 3c dar-se a alguem como se pertencesse a ele 3c1 como um objeto do seu cuidado salvador 3c2 dar-se a alguem segui-lo como um lider ou mestre 3c3 dar-se a alguem para cuidar de seus interesses 3c4 dar-se a alguem a quem ja se pertencia retornar 4 conceder ou permitir a alguem 4a comissionar sinonimos ver verbete G5836


Webster Concordance (1833)
Strong: G1325
Transliter & Pronounc: didomi {did'-o-mee}
Total Webster Occurrences: 430

allow, 2
Acts 2:27; Acts 13:35

been, 1
Gal 3:21

bestowed, 2
2Cor 8:1; 1John 3:1

committed, 1
John 5:22

deliver, 1
Acts 7:25

delivered, 2
Luke 7:15; Luke 19:13

Did, 1
John 7:19

forth, 2
Matt 13:8; Acts 1:26

gave, 73
Matt 10:1; Matt 14:19; Matt 15:36; Matt 21:23; Matt 25:15; Matt 25:35; Matt 25:42; Matt 26:26; Matt 26:27; Matt 26:48; Matt 27:10; Matt 27:34; Matt 28:12; Mark 2:26; Mark 6:7; Mark 6:28(2); Mark 6:41; Mark 8:6; Mark 11:28; Mark 13:34; Mark 14:22; Mark 14:23; Mark 15:23; Luke 6:4; Luke 9:1; Luke 9:16; Luke 10:35; Luke 15:16; Luke 18:43; Luke 20:2; Luke 22:19; John 1:12; John 3:16; John 4:5; John 4:12; John 6:31; John 6:32; John 7:22; John 10:29; John 12:49; John 13:26; John 19:9; Acts 2:4; Acts 7:5; Acts 7:8; Acts 7:10; Acts 9:41; Acts 11:17; Acts 12:23; Acts 13:20; Acts 13:21; Acts 14:17; 1Cor 3:5; 2Cor 8:5; Gal 1:4; Gal 2:9; Eph 1:22; Eph 4:8; Eph 4:11; 1Thess 4:2; 1Tim 2:6; Titus 2:14; Heb 7:4; Jas 5:18; 1Pet 1:21; 1John 3:23; Rev 1:1; Rev 2:21; Rev 11:13; Rev 13:2; Rev 13:4; Rev 15:7

gavest, 9
Luke 7:45; Luke 15:29; John 17:4; John 17:6(2); John 17:8; John 17:12; John 17:22; John 18:9

give, 140
Matt 4:9; Matt 5:31; Matt 5:42; Matt 6:11; Matt 7:6; Matt 7:11(2); Matt 10:8; Matt 14:7; Matt 14:8; Matt 14:16; Matt 16:19; Matt 16:26; Matt 17:27; Matt 19:7; Matt 19:21; Matt 20:4; Matt 20:14; Matt 20:23; Matt 20:28; Matt 22:17; Matt 24:29; Matt 24:45; Matt 25:8; Matt 25:28; Matt 26:15; Mark 6:22; Mark 6:23; Mark 6:25; Mark 6:37(2); Mark 8:37; Mark 10:21; Mark 10:40; Mark 10:45; Mark 12:9; Mark 12:14; Mark 12:15(2); Mark 13:24; Mark 14:11; Luke 1:32; Luke 1:77; Luke 4:6(2); Luke 6:30; Luke 6:38(2); Luke 8:55; Luke 9:13; Luke 10:19; Luke 11:3; Luke 11:7; Luke 11:8(2); Luke 11:13(2); Luke 11:41; Luke 12:32; Luke 12:33; Luke 12:42; Luke 12:51; Luke 12:58; Luke 14:9; Luke 15:12; Luke 16:12; Luke 17:18; Luke 19:8; Luke 19:24; Luke 20:10; Luke 20:16; Luke 20:22; Luke 21:15; Luke 22:5; Luke 23:2; John 1:22; John 4:7; John 4:10; John 4:14(2); John 4:15; John 6:27; John 6:34; John 6:51(2); John 6:52; John 7:19; John 9:24; John 10:28; John 11:22; John 13:29; John 13:34; John 14:16; John 14:27(2); John 16:23; John 17:2; Acts 3:6; Acts 5:31; Acts 7:5; Acts 7:38; Acts 8:19; Acts 13:34; Acts 20:32; Acts 20:35; Rom 12:19; Rom 14:12; 1Cor 7:25; 1Cor 14:7; 1Cor 14:8; 2Cor 5:12; 2Cor 8:10; Eph 1:17; Eph 4:27; 2Thess 3:16; 1Tim 5:14; 2Tim 1:16; 2Tim 2:7; 2Tim 2:25; Jas 2:16; 1John 5:16; Rev 2:7; Rev 2:10; Rev 2:17(2); Rev 2:23; Rev 2:26; Rev 2:28; Rev 4:9; Rev 10:9; Rev 11:3; Rev 11:18; Rev 13:15; Rev 14:7; Rev 16:9; Rev 16:19; Rev 17:17; Rev 18:7; Rev 19:7; Rev 21:6

given, 122
Matt 7:7; Matt 9:8; Matt 10:19; Matt 12:39; Matt 13:11(2); Matt 13:12; Matt 14:9; Matt 14:11; Matt 16:4; Matt 19:11; Matt 21:43; Matt 25:29; Matt 26:9; Matt 28:18; Mark 4:11; Mark 4:25; Mark 5:43; Mark 6:2; Mark 8:12; Mark 13:11; Mark 14:5; Mark 14:44; Luke 6:38; Luke 8:10; Luke 8:18; Luke 11:9; Luke 11:29; Luke 12:48; Luke 19:15; Luke 19:26; Luke 22:19; John 1:17; John 3:27; John 3:35; John 4:10; John 5:26; John 5:27; John 5:36; John 6:39; John 6:65; John 11:57; John 12:5; John 13:3; John 13:15; John 17:2(2); John 17:7; John 17:8; John 17:9; John 17:11; John 17:14; John 17:22; John 17:24(2); John 18:11; John 19:11; Acts 3:16; Acts 4:12; Acts 5:32; Acts 8:18; Acts 24:26; Rom 5:5; Rom 11:8; Rom 12:3; Rom 12:6; Rom 15:15; 1Cor 1:4; 1Cor 3:10; 1Cor 11:15; 1Cor 12:7; 1Cor 12:8; 1Cor 12:24; 2Cor 1:22; 2Cor 5:5; 2Cor 5:18; 2Cor 9:9; 2Cor 10:8; 2Cor 12:7; 2Cor 13:10; Gal 2:9; Gal 3:21; Gal 3:22; Eph 3:2; Eph 3:7; Eph 3:8; Eph 4:7; Eph 6:19; Col 1:25; 1Thess 4:8; 2Thess 2:16; 1Tim 4:14; 2Tim 1:7; 2Tim 1:9; Heb 2:13; Jas 1:5; 2Pet 3:15; 1John 3:24; 1John 4:13; 1John 5:11; 1John 5:20; Rev 6:2; Rev 6:4(2); Rev 6:8; Rev 6:11; Rev 7:2; Rev 8:2; Rev 8:3; Rev 9:1; Rev 9:3; Rev 9:5; Rev 11:1; Rev 11:2; Rev 12:14; Rev 13:5(2); Rev 13:7(2); Rev 16:6; Rev 16:8; Rev 20:4

giveth, 13
John 3:34; John 6:32; John 6:33; John 6:37; John 14:27; John 21:13; Acts 17:25; 1Cor 15:38; 1Cor 15:57; Jas 1:5; Jas 4:6(2); 1Pet 5:5

giving, 4
Acts 15:8; Rom 4:20; 1Cor 14:7; 2Cor 6:3

grant, 6
Mark 10:37; Luke 1:74; Rom 15:5; Eph 3:16; 2Tim 1:18; Rev 3:21

granted, 3
Acts 11:18; Acts 14:3; Rev 19:8

hand, 1
John 18:22

hath, 3
Acts 11:18; 1Thess 4:8; 2Tim 1:7

is, 3
Matt 13:11; Acts 3:16; Eph 3:8

it, 1
John 15:16

make, 2
2Thess 3:9; Rev 3:9

me, 1
Luke 7:44

minister, 1
Eph 4:29

offer, 2
Luke 2:24; Rev 8:3

openly, 1
Acts 10:40

power, 2
Rev 13:14; Rev 13:15

put, 5
Luke 15:22; 2Cor 8:16; Heb 8:10; Heb 10:16; Rev 17:17

receive, 1
Rev 13:16

set, 1
Rev 3:8

shall, 5
Matt 24:29; Mark 8:37; Mark 13:24; Luke 11:13; Luke 11:29

shalt, 1
Acts 13:35

should, 1
1Cor 9:12

show, 3
Matt 24:24; Mark 13:22; Acts 2:19

smote, 1
John 19:3

struck, 1
John 18:22

taking, 1
2Thess 1:8

them, 1
Gal 4:15

thou, 2
Luke 15:29; Luke 19:23

to, 1
Acts 4:29

up, 2
Rev 20:13(2)

utter, 1
1Cor 14:9

venture, 1
Acts 19:31

would, 1
Acts 19:31

yielded, 2
Mark 4:7; Mark 4:8




Analytic Septuagint with Strong numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G1325 - δίδωμι - [1502 x]




Display settings Display settings
/ / 0.133 s.