SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook

 

 

Guestbook



 

 



Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G3806 G3807 G3808 G3809 G3810         G3812G3813G3814G3815G3816

Cognate Strong's numbers: G3809, G521, G3807, G3810

Strong: G3811
παιδεύω  [pajdeuó]
(aor. ἐπαίδευσα, pf. pas. πεπαίδευμαι, aor. pas. ἐπαιδεύθην) 1. vychovávat, vzdělávat 2. napravovat, kárat 3. trestat, bičovat 4. (pas.) být vychováván; učit se [13]
Strong: G3811
Word: παιδευω
Pronounc: pahee-dyoo'-o
Orig: from 3816; to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment):--chasten(-ise), instruct, learn, teach. G3816
Use: TDNT-5:596,753 Verb
HE Strong: H631 H995 H1986 H3198 H3256 H3381 H3384 H3947 H5062 H5375 H6006

1) to train children
1a) to be instructed or taught or learn
1b) to cause one to learn
2) to chastise
2a) to chastise or castigate with words, to correct
2a1) of those who are moulding the character of others by reproof and admonition
2b) of God
2b1) to chasten by the affliction of evils and calamities
2c) to chastise with blows, to scourge
2c1) of a father punishing his son
2c2) of a judge ordering one to be scourged
Strong: G3811
Word: παιδεύω
Transliter: paideuō
Pronounc: pahee-dyoo'-o
From G3816; to train up a child that is educate or (by implication) discipline (by punishment): - chasten (-ise) instruct learn teach.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G3811
paideuo Synonym: 1321 < 3816 (w. mit Kindern [umgehen]); Vb. (13)
 Gräz.: jmdn. an etw. gewöhnen.
 LXX: von einem Vater d. seinen Sohn erzieht bzw. züchtigt. Pr 3:12
 
 I.) erziehen
  1) (Kinder) trainieren, unterweisen, schulen, unterrichten, (be)lehren, (aus)bilden, anleiten. Ac 7:22 22:3 1Ti 1:20 Tit 2:12 2Ti 2:25*?
 II.) züchtigen
   2a) mit Worten: zurechtweisen, strafen, korrigieren. 2Ti 2:25*?
   2b) von d. Erziehung und (körperlichen) Züchtigung Gottes und der menschlichen Väter. Ps 6:2 118:18 Pr 3:12 19:18 29:17 1Co 11:32 2Co 6:9 Heb 12:6,10 Re 3:19
   2c) mit Schlägen: jmdn. geißeln, blutig schlagen, auspeitschen (von d. richterlich angeordneten Strafe d. Auspeitschens; nicht jedoch von d. Kindererziehung!). 1Ki 12:11,14 2Ch 10:11,14 Lu 23:16,22
Strong: G3811
(paideúo)
de G3816; entrenar a un niño, i.e. educar, o (por implicación) disciplinar (por castigo):- aprender, castigar, castigo, corregir, disciplinar, enseñar.
----
Diccionario Tuggy
παιδεύω
.(imperf. ἐπαίδευον; tiempo futuro παιδεύσω; 1 tiempo aoristo ἐπαίδευσα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐπαιδεύθην; tiempo perfecto πεπαίδευκα; tiempo perfecto voz pasiva πεπαίδευμαι). Enseñar, instruir, educar, corregir, disciplinar, azotar, castigar. A.T. בִּין pil., Deu 32:10. הָלַם , Sal. 140(141):5. יָכַח hi., Pro 3:12. יָסַר qal., Pro 9:7. יָסַר ni. Pro 29:19. יָסַר pi. Pro 19:18. יָסַר nithp., Eze 23:48. מוּסָר , Pro 13:24. יָרַד hi., 2Sa 22:48. יָרָה hi., Pro 5:13. לָקַח Est 2:7. נָגַף , 1Sa 26:10. נָשָׂא Isa 46:3. עָמַס hi., 2Cr 10:11. אָסַר , Sal. 104(105):22. N.T.
A) Enseñar, instruir, educar : Hch 7:22; Hch 22:3.
B) Corregir, disciplinar : 1Co 11:32; 1Ti 1:20; título 2:12; Heb 12:7; Heb 12:10; Rev 3:19.
C) Azotar, castigar : Luc 23:16; Luc 23:22; 2Co 6:9.
----
Diccionario Vine NT
paideu (παιδεύω, G3811)
, enseñar, instruir, adiestrar. Se traduce como «aprender» en 1Ti 1:20 («que aprendan», rv , rvr , rvr77 ; vm : «unánimes»; lit: que sean enseñados). Véanse CASTIGAR, CORREGIR, DISCIPLINAR, ENSEÑAR, INSTRUIR.

paideuo (παιδεύω, G3811) denota primariamente instruir niños (pais , niño), sugiriéndose la idea más amplia de educación (Hch 7:22 ; Hch 22:3); véase también Tit 2:12 : «enseñando», aquí de una instrucción llena de gracia y firme, que trae salvación, que emplea medios para darnos una plena posesión de ella; de ahí disciplinar, siendo esto parte de la enseñanza, ya sea: (a) mediante la corrección por la palabra, reprendiendo y exhortando (1Ti 1:20 ; 1Ti 2:25); o (b) castigando mediante la aplicación de males y calamidades (1Co 11:32 ; 2Co 6:9 ; Heb 12:6-7, Heb 12:10; Rev 3:19). El verbo tiene también el significado de castigar con golpes, azotar, dicho del mandato de un juez (Luc 23:16, Luc 23:22) . Véanse APRENDER, CORREGIR, DISCIPLINAR, ENSEÑAR, INSTRUIR.¶
paideuo (παιδεύω, G3811) , véanse CASTIGAR, DISCIPLINAR, etc. Se traduce con el verbo enseñar en Hch 7:22 : «enseñado» (rv , rvr ); Tit 2:12 : «enseñándonos» (rv , rvr ); véanse también APRENDER, CORREGIR, INSTRUIR.
paideuo (παιδεύω, G3811) , instruir a niños, enseñar. Se traduce «fue enseñado» en Hch 7:22 (rv , rvr ; rvr77 : «fue instruido»); «corrija» en 2Ti 2:25 (rv , rvr , rvr77 : «enseñando»; Tit 2:12 (rv , rvr , rvr77 ). Este verbo se usa de disciplina familiar, como en Heb 12:6-7, Heb 12:10; cf. 1Co 11:32 ; 2Co 6:9 ; Rev 3:19. En 1Ti 1:20 , voz pasiva, se traduce «aprendan»; lit: «sean enseñados» (rv , rvr , rvr77 ), pero, «sea como sea que se comprenda este pasaje, es evidente que lo que se tiene en mente no es el impartir conocimiento, sino una severa disciplina. En Luc 23:16, Luc 23:22, Pilato, habiendo declarado que el Señor era inocente de la acusación de que había sido hecho objeto, y por ello no pudiendo castigarle, ofreció débilmente, como concesión a los judíos, «castigarle, paideuo , y soltarle» (de Notes on Galatians , por Hogg y Vine, p. 165).

Este sentido de paideuo queda confirmado en Heb 12:6 , donde se une (en una cita de la lxx , Pro 3:12) con un látigo o azote. Cf. la escena en El Progreso del Peregrino , donde uno de los seres resplandecientes con un látigo de cuerdas «castigó severamente» a los peregrinos que de una manera insensata se dejaron atrapar en la red del adulador, y les dijo, «a los que amo reprendo y disciplino» (paideuo ). Véanse APRENDER, CASTIGAR, CORREGIR, ENSEÑAR, INSTRUIR.¶
paideuo (παιδεύω, G3811) se traduce con el verbo instruir en Hch 22:4 , de Pablo. Véanse CASTIGAR, A, Nº 5, DISCIPLINAR, A, etc.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 4084)
παιδεύω (paideuō): vb.; ≡ DBLHebr 3579; Strong 3811; TDNT 5.596-1. LN 33.226 enseñar, instruir, entrenar, educar (Hch 7:22; Hch 22:3; Tit 2:12+); 2. LN 36.10 disciplinar, entrenar (1Ti 1:20; 2Ti 2:25+); 3. LN 38.4 castigar, corregir (Luc 23:16, Luc 23:22; 1Co 11:32; 2Co 6:9; Heb 12:6-7, Heb 12:10; Rev 3:19+)
Hомер Стронга: G3811
Оригинал: παιδευω
Транслитерация: паидеуо
Произношение: пэдэв́о
Часть речи: Глагол
Этимология: от G3816 - 1. воспитывать, наставлять, научать; 2. наказывать, дисциплинировать, исправлять;
LXX: H3256 (יסר‎). Словарь Дворецкого: παιδευω 1) воспитывать Пр.: (τινα τρεφειν καη π. , ηθος προς αρετεν πεπαιδευμενον Платон (427-347 до н. э.)) τινα σωφρονα π. Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — воспитывать из кого-л. разумного человека; πεπαιδευσθαι καρτερειν προς το ριγος Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — приучиться переносить холод 2) учить, обучать Пр.: π. τινα τινι и εις τι Платон (427-347 до н. э.), εν τινι, περι τι, реже επι τι и ποιειν τι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) etc. — обучать кого-л. чему-л. ; ο πεπαιδευμενος Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — образованный (ученый, сведущий) человек 3) наказывать Пр.: (παιδευσας αυτον απολυσω Новый Завет)
Numéro de Strong: G3811
Mot: παιδεύω  (paideuo)
châtier, être châtié, faire battre de verges, apprendre, enseigner, être instruit ; 13
Strong: G3811
Word: παιδεύω
paideuo {pahee-dyoo'-o}
源自G3816;動詞
➊教育(徒7:22)
➋練習,管教ⓐ糾正ⓑ(藉懲罰)管教:①神的管教②人的管教(來12:7,10)③用鞭打管教(路23:16,22)
Strong: G3811
παιδεύω (paideúō) {pahee-dyoo'-o}
παιδευω - paideuo de G3816 tdnt - 5 596 753 v 1 treinar criancas 1a ser instruido ou ensinado 1b levar alguem a aprender 2 punir 2a punir ou castigar com palavras corrigir 2a1 daqueles que moldam o carater de outros pela repreensao e admoestacao 2b de deus 2b1 purificar pela aflicao de males e calamidade 2c punir com pancada acoitar 2c1 de um pai que pune seu filho 2c2 de um juiz que ordena que alguem seja acoitado


Webster Concordance (1833)
Strong: G3811
Transliter & Pronounc: paideuo {pahee-dyoo'-o}
Total Webster Occurrences: 15

chasten, 1
Rev 3:19

chastened, 3
1Cor 11:32; 2Cor 6:9; Heb 12:10

chasteneth, 2
Heb 12:6; Heb 12:7

chastise, 2
Luke 23:16; Luke 23:22

instructing, 1
2Tim 2:25

learn, 1
1Tim 1:20

learned, 1
Acts 7:22

taught, 1
Acts 22:3

Teaching, 1
Titus 2:12

will, 2
Luke 23:16; Luke 23:22




Analytic Septuagint with Strong numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G3811 - παιδεύω - [49 x]




Display settings Display settings
/ / 0.139 s.
SOB - version for mobiles, PDA, .. | SOB - the old version