SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook

 

 

Guestbook



 

 



Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G2302 G2303 G2304 G2305 G2306         G2308G2309G2310G2311G2312

Cognate Strong's numbers: G2308, G2309

Strong: G2307
θέλημα, τος, τό  [theléma]
vůle (úkon i předmět); zalíbení, přání; rozhodnutí ¦¦ ἐν τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ (*Ř 1:10) podle Boží vůle, je-li to vůle Boží [62]
Strong: G2307
Word: θελημα
Pronounc: thel'-ay-mah
Orig: from the prolonged form of 2309; a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination:-- desire, pleasure, will. G2309
Use: TDNT-3:52,318 Noun Neuter
HE Strong: H2655 H5949 H6634 H7522 H7891 H8307 H8649

1) what one wishes or has determined shall be done
1a) of the purpose of God to bless mankind through Christ
1b) of what God wishes to be done by us

1) commands, precepts
2) will, choice, inclination, desire, pleasure
Strong: G2307
Word: θέλημα
Transliter: thelēma
Pronounc: thel'-ay-mah
From the prolonged form of G2309; a determination (properly the thing) that is (actively) choice (specifically purpose decree; abstractly volition) or (passively) inclination: - desire pleasure will.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G2307
thelema vgl. auch Synonyme: 5886 < Erg. von 2309 (w. d. Wille[nsbeschluß]); Subst.neut. (62)
 Gräz.: außerhalb d. biblischen Literatur äußerst selten!
 I.) d. Wille
  1) subj. (wie: 2308): d. (beschlossene) Wollen, d. Willensakt (von Gott oder Menschen); d. (geschlechtliche) Begehren. Ps 1:2 28:7 Lu 23:25 Joh 1:13 4:34 Ro 15:32 1Co 7:37 2Ti 1:1 1Pe 4:19* ua.
  2) obj.: d. Gewollte, d.h. das wovon man haben will d. es geschieht; oder: d. was man sich vornimmt zu tun. Isa 44:28 Mal 1:10 Mt 6:10 18:14 Joh 6:39 1Co 16:12 Eph 1:9 1Th 4:3 1Pe 2:15* uva.
Strong: G2307
(dsélema)
de la forma prolongado de G2309; determinación (propiamente la cosa), i.e., (activamente) elección, alternativa (específicamente propósito, decreto; abstractamente voluntad) o (pasivamente) inclinación:- querer, voluntad, agradar.
----
Diccionario Tuggy
θέλημα
, τος, τό. Voluntad, deseo. A.T. חָפֵץ verbo., Jer 9:23(24). חֵכֶץ adjetivo Sal. 110(111):2. הֵפֶץ Isa 44:28. עֲלִילָה , Sal. 102(103):7. צְבָא , Dan 4:35. רָצוֹן Sal 29:6(Sal 30:5). שִׁיר , Sal. 27(28):7. שְׁרִירוּת , Jer 23:17. תַּרְמִית , Jer 23:26. N.T. Voluntad, deseo.
A) Objetivo, lo que se desea: Mat 6:10; Mat 7:21; Mat 12:50; Mat 18:14; Mat 21:31; Mat 26:42; Mar 3:35; T.R., Luc 11:2; Luc 12:47; Luc 22:42; Jua 4:34; Jua 5:30; Jua 6:38-40; Jua 7:17; Jua 9:31; Hch 13:22; Hch 21:14; Hch 22:14; Rom 2:18; Rom 12:2; 1Co 16:12; Efe 1:9; Efe 2:3; Efe 5:17; Efe 6:6; Col 1:9; Col 4:12; 1Ts 4:3; 1Ts 5:18; 2Ti 2:26; Heb 10:7; Heb 10:9-10; Heb 10:36; Heb 13:21; 1Pe 2:15; 1Pe 4:2; 1Jn 2:17.
B) Sujetivo, el acto de desear: Luc 23:25; Jua 1:13; Rom 1:10; Rom 15:32; 1Co 1:1; 1Co 7:37; 2Co 1:1; 2Co 8:5; Gál 1:4; Efe 1:1; Efe 1:5; Efe 1:11; Col 1:1; 2Ti 1:1; 1Pe 3:17; 1Pe 4:19; 2Pe 1:21; 1Jn 5:14; Rev 4:11.
----
Diccionario Vine NT
thelema (θέλημα, G2307)
, voluntad, denota aquello que se quiere (relacionado con A, Nº 1). Se traduce: «lo que yo quiero» en Hch 13:22 (rv , rvr ; vm : «designios»); Col 4:12 : «lo que Dios quiere» (rv , rvr ; vm : «voluntad»). Véase VOLUNTAD.
thelema (θέλημα, G2307) , significa: (a) objetivamente, aquello de que se tiene voluntad, de la voluntad de Dios (p.ej., Mat 18:14 ; Mat 3:35), siendo su cumplimiento una señal de la relación espiritual con el Señor; Jua 4:34 ; Jua 5:30; Jua 6:39-40; Hch 13:22 , plural, lit., «mis voluntades»; Rom 2:18 ; Rom 12:2, lit., «la voluntad de Dios, la buena y perfecta aceptable». Aquí el artículo repetido tiene probablemente la función de resumir, siendo los adjetivos una descripción de la voluntad de Dios, como aparece en las versiones castellanas; Gál 1:4 ; Efe 1:9 ; Efe 5:1 «del Señor»; Col 1:9 ; Col 4:12; 1Ts 4:3 ; 1Ts 5:18, donde significa «el consejo lleno de gracia» más que «la resolución determinada»; 2Ti 2:26 , que debería leerse «que han sido tomados cautivos por él [(autou ), esto es, por el diablo; la versión dada por la Versión Revisada Inglesa: «por el siervo del Señor» es una interpretación que, además, no se corresponde con el texto griego] para su (ekenou ) voluntad» (esto es, la voluntad de Dios; el pronombre diferente vuelve a hacer referencia al sujeto de la oración, esto es, Dios); así, la traducción correcta sería comenzando por el v. 25: «por si quizás Dios les conceda arrepentimiento que conduce al pleno conocimiento de la verdad, vuelvan al buen sentido, escapando del lazo del diablo, que los tiene cautivos, para hacer la voluntad de aquél» (esto es, de Dios); Heb 10:10 ; Rev 4:11 ; de la voluntad humana (p.ej., 1Co 7:37); (b) subjetivamente, la voluntad descrita como la emoción de estar deseoso, en lugar de la cosa deseada; de la voluntad de Dios (p.ej., Rom 1:10 ; 1Co 1:1; 2Co 1:1; 2Co 8:5; Efe 1:1, Efe 1:5, Efe 1:11; Col 1:1 ; 2Ti 1:1 ; Heb 10:7, Heb 10:9, Heb 10:36; Jua 2:17 ; Jua 5:14); de la voluntad humana (p.ej., Jua 1:13 ; Efe 2:3 : «la voluntad de la carne»; 1Pe 4:3 , tr ; 2Pe 1:21). Véase QUERER, B.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 2525)
θέλημα (thelēma), ατος (atos), τό (to): s.neu.; ≡ Strong 2307; TDNT 3.52-1. LN 25.2 deseo, anhelo (1Pe 4:2); 2. LN 30.59 propósito, voluntad, decisión, intento (Mat 6:10; Efe 1:5); 3. LN 25.29 σαρκὸς θέλημα (sarkos thelēma), deseos sexuales (Jua 1:13+)
Hомер Стронга: G2307
Оригинал: Θελημα
Транслитерация: фелэма
Произношение: фэ́лима
Часть речи: Существительное среднего рода
Этимология: от the prolonged формы G2309 - воля, хотение, желание;
LXX: H2656 (חפֶץ‎), H7522 (רָצוֹן‎). Словарь Дворецкого: Θελημα -ατος το [θελω] воля, желание Аристотель (384-322 до н. э.), Новый Завет Пр.: θ. της σαρκος Новый Завет — похоть.
Numéro de Strong: G2307
Mot: θέλημα  (thelema)
volonté ; 64
Strong: G2307
Word: θέλημα
thelema {thel'-ay-mah}
源自G2309的擴展型;中性名詞
➊所希望的ⓐ一般性的ⓑ希望自己的行動所能成就的ⓒ希望他人的行動所能成就的
➋旨意,意向,意願ⓐ人的ⓑ神的
Strong: G2307
θέλημα (thélēma) {thel'-ay-mah}
θελημα - thelema da forma prolongada de G2309 tdnt - 3 52 318 n n 1 o que se deseja ou se tem determinado que sera feito 1a do proposito de deus em abencoar a humanidade atraves de cristo 1b do que deus deseja que seja feito por nos 1b1 mandamentos preceitos 2 vontade escolha inclinacao desejo prazer satisfacao


Webster Concordance (1833)
Strong: G2307
Transliter & Pronounc: thelema {thel'-ay-mah}
Total Webster Occurrences: 64

desires, 1
Eph 2:3

pleasure, 1
Rev 4:11

will, 62
Matt 6:10; Matt 7:21; Matt 12:50; Matt 18:14; Matt 21:31; Matt 26:42; Mark 3:35; Luke 11:2; Luke 12:47(2); Luke 22:42; Luke 23:25; John 1:13(2); John 4:34; John 5:30(2); John 6:38(2); John 6:39; John 6:40; John 7:17; John 9:31; Acts 13:22; Acts 21:14; Acts 22:14; Rom 1:10; Rom 2:18; Rom 12:2; Rom 15:32; 1Cor 1:1; 1Cor 7:37; 1Cor 16:12; 2Cor 1:1; 2Cor 8:5; Gal 1:4; Eph 1:1; Eph 1:5; Eph 1:9; Eph 1:11; Eph 5:17; Eph 6:6; Col 1:1; Col 1:9; Col 4:12; 1Thess 4:3; 1Thess 5:18; 2Tim 1:1; 2Tim 2:26; Heb 10:7; Heb 10:9; Heb 10:10; Heb 10:36; Heb 13:21; 1Pet 2:15; 1Pet 3:17; 1Pet 4:2; 1Pet 4:3; 1Pet 4:19; 2Pet 1:21; 1John 2:17; 1John 5:14




Analytic Septuagint with Strong numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G2307 - θέλημα, τος, τό - [37 x]




Display settings Display settings
/ / 0.197 s.
SOB - version for mobiles, PDA, .. | SOB - the old version