SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook

 

 

Guestbook



 

 



Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G3356 G3357 G3358 G3359 G3360         G3362G3363G3364G3365G3366

Strong: G3361
μή  [mé]
(záporná část. a sp.) 1. (záporka ve spojení s jiným způsobem než ind.) ne, ne- ¦¦ μὴ γράφε (*J 19:21) nepiš (tj. tak to nemá být!) ¦ ὁ μὴ ἔχων kdo nemá ¦ ἵνα μὴ κριθῆτε (*Mt 7:1) abyste nebyli (od)souzeni ¦ (i s ind.) ὅτι μὴ πεπίστευκεν (*J 3:18) protože neuvěřil 2. (v otázce při očekávání záporné odpovědi) copak, cožpak (n. se nepřekládá); (v nepřímé otázce:) zda ne ¦¦ μὴ οὐ vyjadřuje očekávání kladné odpovědi 3. (sp.) aby ne, (po slovesech obavných také:) že ¦¦ βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ (*Mt 24:4; *Mk 13:5) dávejte si pozor, aby vás někdo nesvedl ¦ μή που aby nikde; aby nikam 4. οὐ μή (s konj. aor., méně často s ind. fut.) nikterak, vůbec ne - viz též οὐ ¦¦ μή γε viz násl. [1043]
Strong: G3361
Word: μη
Pronounc: may
Orig: a primary particle of qualified negation (whereas 3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas 3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. G3756 G3362 G3363 G3364 G3372 G3373 G3375 G3378
Use:
HE Strong:

1) no, not lest
Strong: G3361
Word: μή
Transliter: mē
Pronounc: may
A primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverbially) not (conjugationally) lest; also (as interrogitive implying a negative answer [whereas G3756 expects an affirmative one]); whether: - any but (that) X forbear + God forbid + lack lest neither never no (X wise in) none nor [can-] not nothing that not un [-taken] without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also G3362 G3363 G3364 G3372 G3373 G3375 G3378.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G3361
me Synonyme siehe: G5901 < ig.; abwehrende Verneinung d. Gedachten (daher aller Modi außer
 d. Indikativ); vgl. detailierte Aufstellung in: 2,1044ff.; Part. (1043)
 I.) nicht
  1) als Partikel d. Verneinung, verneinend oder abwehrend: nicht. Mt 5:20 Mr 6:11 Lu 6:4 1Ti 6:3* uva.
  2) als Konjunktion: daß...; Mt 18:10 Mr 13:5 Heb 12:15* ua.
  3) als Fragepartikel:
   3a) in direkten Fragesätzen, wenn eine verneinende Antwort erwartet wird: daß nicht; doch nicht; etwa; damit nicht; Mt 7:9,15* ua.
   3b) in indirekten Fragesätzen: ob nicht (vielleicht)...: Lu 11:35
  4) ου μη: stärkste Form d. Verneinung von Zukünftigem - siehe 3364
  5) ου μη: in rhetorischen Fragen eine bejahende Antwort erwartend: (etwa) nicht...?; wirklich nicht...? Lu 18:7 Joh 18:11 Re 15:4
 Wortfamilie:
 3364 ou me
 < 3756 + 3361; Part. (94)
 I.) keinesfalls
  
 3365 med-amos
 < 3361 + αμως (irgendwie); Adv. (2)
 I.) keineswegs
 
 3366 me-de
 < 3361 + 1161; Part. (57)
 I.) auch nicht
 
 3367 med-eis
 < 3361 + 1520; Adj. (92)
 I.) nicht ein
 
 3368 mede-pote
 < 3366 + 4218; Adv. (1)
 I.) nimmer
 3369 mede-po
 < 3366 + 4452; Adv. (1)
 I.) noch nicht
 
 3371 mek-eti
 < 3361 + 2089; Adv. (21)
 I.) nicht mehr
 
 3378 me ouk
 < 3361 + 3756; Part. (1)
 I.) nicht
 3379 me-pote
 < 3361 + 4218; Konj. (25)
 I.) nie
 II.) als Konjunktion: daß nicht
 III.) als Fragepartikel: ob etwa
 
 3380 me-po
 < 3361 + 4452; Adv. (2)
 I.) noch nicht
 
 3381 me-pos
 < 3361 + 4458; Konj. (12)
 I.) daß nicht etwa
 3383 me-te
 < 3361 + 5037; Konj. (37)
 I.) nicht einmal
 
 3385 me-ti
 < 3361 + neut. von 5100; Part. (15)
 I.) doch nicht etwa
 3386 meti-ge
 < 3385 + 1065; Part. (1)
 I.) geschweige denn gar
 3387 me-tis
 < 3361 + 5100, (w. [auch] nicht-irgendeiner); Pron. (4)
 I.) niemand
 
Strong: G3361
(mé)
partícula primario de negación calificada (en tanto que G3756 expresa una negación absoluta); (adverbio) no, (conjunción) no sea que; también (como interrogativo implicando una respuesta negativa [en tanto que G3756 espera una respuesta afirmativa]) sea que, si acaso. A menudo usada en compuestos en substancialmente las mismas relaciones. Véase también H3362, H3363, H3364, H3372, H3373, H3375, H3378.
----
Diccionario Tuggy
μή
.(Generalmente usado con verbos que no son de modo indicativo).
A) No : Mat 10:14; Mat 11:6; Mar 10:15; Mar 11:23; Mar 12:14; Luc 8:18; Luc 9:5; Luc 18:17; Hch 3:23; Rev 13:15.
B) En interogaciones cuando se espera una respuesta negativa. ¿acaso … ?: Mat 7:9-10; Mar 2:19; Luc 5:34; Luc 17:9; Luc 22:35; Jua 3:4; Jua 4:12; Jua 4:33; Jua 6:67; Jua 7:35; Jua 7:41; Jua 7:51-52; Jua 21:5; Hch 7:28; Rom 3:3; Rom 3:5; Rom 9:14; Rom 9:20; Rom 10:18-19; 1Co 1:13; 1Co 9:4-5; 1Co 9:8-9; 1Co 10:22; 1Co 11:22.
C) Después de εἰ en una condición contraria a la verdad. Si no : Mat 24:22; Mar 13:20; Jua 9:33; Jua 15:22; Jua 15:24; Jua 18:30; Jua 19:11; Hch 26:32; Rom 7:7.
D) En cláusulas que dan resultado. Ὥστε μή. De manera que no, asi que no, por lo tanto no : Mat 8:28; Mar 3:20; 1Co 1:7; 1Co 4:5; 2Co 3:7; 1Ts 1:8.
E) En algunas cláusulas relativas. No : título 1:11; 2Pe 1:9; 1Jn 4:3.
F) Con distinctos modos.
1) Con modo infinitivo
A) Con modo infinitivo sustantival. α) A veces con el gen. del modo infinitivo sustantival. No : Luc 4:42; Luc 17:1; Luc 24:16; Hch 10:47; Hch 14:18; Rom 7:3; Rom 11:8; Rom 11:10; 1Pe 3:10. β) A veces con modo infinitivo sustantival que sigue a una prep.: Mat 13:5-6; Mar 4:5-6; Luc 8:6; Hch 7:19; 1Co 10:6; 2Co 3:13; 2Co 4:4; 1Ts 2:9; 2Ts 2:2; 2Ts 3:8; Stg 4:2; 1Pe 3:7. γ) Otros usos con modo infinitivo sustantival: Rom 14:13; 2Co 2:1; 2Co 2:13; 2Co 10:2; 1Ts 4:6.
B) Con otros infinitivos. α) Después de verbos que expresan conceptos negativos. (A veces se omite al traducir al español): Mat 6:1; Luc 20:27; T.R., Luc 22:34; Hch 4:20; Gál 5:7; Heb 12:19. β) Después de predicados que contienen juicio o parecer sobre lo expresado por el inf.: Hch 25:27; Hch 27:21; Rom 14:21; 1Co 7:1; Gál 4:18; 2Pe 2:21. γ) Después de ciertos verbos: Efe 3:13; Hch 15:38; Luc 20:7; Hch 25:24; 1Co 5:9; 1Co 5:11; 2Co 13:7; Rom 13:3; Rom 2:21; Mat 5:34; Mat 5:39; Mat 22:23; Mar 12:18; Luc 20:27; Hch 21:4; Hch 23:8; Rom 2:22; Heb 3:18; Hch 1:4; Hch 4:18; Hch 5:28; Hch 5:40; 1Co 7:10-11; 1Ti 1:3; 1Ti 6:17; Mat 2:12; Luc 2:26;
2) Con el parti.: Mt. 3:10; Mat 7:19; Mat 7:26; Mat 9:36; Mat 10:28; Mat 12:30; Mat 13:19; Mat 18:25; Luc 11:23; Jua 3:18; Jua 7:15; Jua 20:29; Hch 13:11; Rom 1:28; Rom 2:14; Rom 4:17; Rom 4:19; Rom 5:13; Rom 14:22; 1Co 1:28; 1Co 4:7; 1Co 4:18; 1Co 9:20; 2Co 4:18; 2Co 5:21; Gál 6:9; 2Ts 2:12; Heb 12:27; 1Jn 3:10; 2Jn 1:9.
3) Con el modo subjuntivo exhortativo. [Ver el imper. 5) más abajo]:
A) pres. modo subjuntivo (no continuemos): 1Co 5:8; Gál 5:26; Gál 6:9; 1Ts 5:6.
B) Con el tiempo aoristo modo subjuntivo (no hagamos): Jua 19:24.
4) Con el optativo. (μὴ γένοιτο = ¡Dios nos libre!, ¡nunca suceda tal cosa!, ¡ni lo quiera Dios!, ¡lejos esté!): Luc 20:16; Rom 3:4; Rom 3:31; Rom 6:2; Rom 6:15; Rom 7:7; Rom 7:13; Rom 9:14; Rom 11:1; Rom 11:11; 1Co 6:15; Gál 2:17; Gál 3:21; Gál 6:14; 2Ti 4:16.
5) Con el imperativo. [Ver el modo subjuntivo exhortativo 3) arriba]:
A) Con pres. imper. (no continúe): Mat 6:16; Mat 6:19; Mat 6:25; Mat 7:1; Mat 10:31; Mat 19:6; Luc 6:30; Luc 10:4; Luc 10:7; Luc 12:22; 1Co 6:9; 1Co 7:5; 1Co 7:12-13; 1Co 7:18; Efe 4:26; Efe 4:29.
B) Con el tiempo aoristo imper. (Prohibe comienzo de acción a la tercera pers.): Mat 6:3; Mat 24:17-18; Mar 13:15-16; Luc 17:31.
6) Con tiempo aoristo modo subjuntivo prohibe a la segunda pers. el comienzo de una acción: Mat 1:20; Mat 3:9; Mat 5:17; Mat 5:42; Mat 10:9; Mat 10:26; Jua 3:7; Col 2:21; Heb 3:8; Heb 3:15.
7) absoluta Sin verbo pero el verbo se entiende del contexto: Mat 26:5; Mar 14:2; Jua 18:40; Rom 3:8; Rom 12:11; Gál 5:13.
H) μή como conj. No sea que, para que no : Mat 18:10; Mat 24:4; Mar 13:5; Mar 13:36; Luc 21:8; Hch 13:40; Hch 23:10; Hch 27:17; Hch 27:42; 1Co 10:12; 2Co 8:20; 2Co 12:6; Gál 5:15; Gál 6:1; Col 2:8; 1Ts 5:15; Heb 12:15; Heb 12:25; Rev 19:10; Rev 22:9.
----
Diccionario Vine NT
me (μή, G3361)
, partícula negativa, frecuentemente utilizada como conjunción. Se traduce como «no» (p.ej., Mar 13:36; Hch 13:40). Con esta partícula se niegan hechos hipotéticos, supuestos, por lo que generalmente se emplea con todos los modos menos el indicativo, en contraste a Nº 1.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 3590)
μή (mē): pt.; ≡ Strong 3361 & 3378-1. LN 69.3 no; expresión que niega una declaración (Mat 12:30; Mar 16:18 v.l.); 2. LN 69.15 indicador de una pregunta, cuando se espera que la respuesta sea ""no"" (Luc 22:35); 3. LN 89.62 para que no, no sea que; señala un propósito negativo (Hch 27:42); 4. LN 89.131 εἰ μή (ei mē), salvo que (Mat 5:13)
----
(Swanson 3591)
μήγε (mēge): pt.; ≡ Strong 3361 + 1065- LN 69.10 no; indica una negación más o menos enfática (Mat 6:1; Mat 9:17; Luc 5:36-37; Luc 10:6; Luc 13:9; Luc 14:32; 2Co 11:16+)
----
(Swanson 3606b)
μὴ οὐ (mē ou): ≡ Strong 3361 & 3378-ver 3590
----
(Swanson 3608)
μήπου (mēpou), o μή που (mē pou): c.; ≡ Strong 3361 + 4225-por miedo de, que ... en algún lugar (Hch 27:29+); no se encuentra en LN
Hомер Стронга: G3361
Оригинал: μη
Транслитерация: мэ
Произношение: ми́
Часть речи:
Этимология: первичная частица женский род qualified negation (whereas G3756 expresses абсолютного denial) - частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не. Словарь Дворецкого: μη частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания ου) 1) в независимых предложениях (с imper. praes. , aor. , pf. или в выражениях с inf. , conjct. , opt. заменяющих imper. ) (1) не, пусть не, чтобы не Пр.: μη μ΄ ερεθιζε Гомер (X-IX вв. до н. э.) — не раздражай меня; — (с conjct. ) με εασης Гомер (X-IX вв. до н. э.) не допусти; μη σε κιχειω Гомер (X-IX вв. до н. э.) — чтобы я тебя (больше) не встречал; με ιομεν (атт. ιωμεν) Гомер (X-IX вв. до н. э.) — не надо нам идти; — (с inf. ) οις με πελαζειν Эсхил (525/4-456 до н. э.) не приближайся к ним; (редко — с fut. ind. ) μη μοι νεμεσησετε Гомер (X-IX вв. до н. э.) не гневайтесь на меня; με δωσετε Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — не позволяйте; — (с opt. praes. и aor. ) α με κραινοι τυχη Эсхил (525/4-456 до н. э.) чего да не допустит судьба; με ογ΄ ελθοι ανηρ Гомер (X-IX вв. до н. э.) — да не появится такой человек; (иногда — с опущением глагола) αλλα με ουτως Платон (427-347 до н. э.) но не в этом дело; με συ γε Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — не делай этого (2) (при связи с прошедшим - ind. ) о, если бы не Пр.: ειθε σε μη ποτε ειδομαν! Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — о, если бы я никогда не видел тебя!; μη ποτ΄ ωφελον λιπειν τεν Σκυρον! Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — о, если бы я никогда не покидал Скир!; ως μη ποτε ωφελεν! Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — ах, если бы этого не случилось! (3) (в клятвах) μα γην, με ΄γω νοημα κομψοτερον ηκουσα πω Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) клянусь землей, я никогда не слышал ничего более остроумного 2) в зависимых предложениях: (1) (с целевыми союзами ινα, οπως, ως, οφρα - иногда тж. с αν) чтобы не Пр.: ως μη σ΄ ελινυοντα προσδερχθη πατηρ Эсхил (525/4-456 до н. э.) — чтобы отец не видел тебя медлящим; οπως με δω δικην Платон (427-347 до н. э.) — чтобы он не понес наказания; (иногда — самостоятельно) μη σε νοηση Ηρη Гомер (X-IX вв. до н. э.) чтобы тебя не увидела Гера (2) (в протасисе условных предложений с ει - эп. αι, ει κε - эп. αι κε, ει αν, ην, εακ и т. п.) если не Пр.: ου γαρ ην κρηνη οτι με μια Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — не было источников, если не (считать) одного; εαν μη τις τυχη ιατρικος ων Платон (427-347 до н. э.) — если кто-нибудь (из них) не окажется врачом (3) (в относительных предложениях с условным или обобщительным смыслом) Пр.: ος δε με ειδε κω τεν κανναβιδα Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — если (всякий), кто никогда не видел ткани из конопли; ενεστι γαρ μοι με λεγειν, α με τελω Эсхил (525/4-456 до н. э.) — мне свойственно не говорить того, чего я не исполняю; λεγειν, α με δει Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — говорить то, чего не следует; α με σαφως ειδειη Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — то, чего в точности не знаешь (4) (при глаголах боязни, опасения - с conjct. или ind. ) Пр.: δεδοικα, μη σε παρειπη Гомер (X-IX вв. до н. э.) — боюсь, как бы тебя не уговорила (Фетида); φοβηθεις, με λοιδορια γενηται παλιν Платон (427-347 до н. э.) — опасаясь, как бы опять не возникла ссора; φοβουμεθα, με αμφοτερων αμα ημαρτηκαμεν Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — боимся, не ошиблись ли мы и в том, и в другом (5) (при глаголах препятствия, сомнения, отрицания - с inf. ) Пр.: της θαλασσης ειργον με χρησθαι τους Μυτιληναιους Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — (афиняне) заперли море, чтобы митиленцы не могли пользоваться (им); τοις ναυκληροις απειπε με διαγειν Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — (Аристарх) запретил судовладельцам перевозить (греков); ηρνουντο, με αυτοχειρες γενεσθαι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — они утверждали, что не являются виновниками; η εξομη το με ειδεναι ; Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — или ты станешь клясться, что (ничего) не знаешь?; πας ασκος δυο ανδρας εξει του με καταδυναι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — каждый бурдюк не даст утонуть двоим (т. е. выдержит двоих); αληθευσαι τα οντα τε ως οντα καη τα με οντα ως ουκ οντα Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) (μη - — отрицание относительное, с оттенком субъективности, ου - абсолютное и объективное) утверждать то, что есть, и отрицать то, чего нет; — (с опущением глагола опасения) με αγροικοτερον η το αληθες ειπειν Платон (427-347 до н. э.) не было бы грубовато сказать правду (6) (при причастиях с оттенком условности) με ματην φλυσαι θελων Эсхил (525/4-456 до н. э.) не желающий зря хвастаться Пр.: με παρων θαυμαζεται Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — странно, что его здесь нет; (при — причастиях со значением прилагательных, при прилагательных и при отвлеченных существительных) ο με λευσσων Софокл (ок. 496-406 до н. э.) умерший; το με ον Платон (427-347 до н. э.) филос. — не сущее, не имеющее бытия; τα με δικαια Эсхил (525/4-456 до н. э.) — несправедливость; με κακος ειναι φιλει Эсхил (525/4-456 до н. э.) — он не бывает трусом (7) (в вопросах) неужели, разве (лат. num) Пр.: μη σοι δοκουμεν λειφθηναι ; Эсхил (525/4-456 до н. э.) — разве тебе кажется, что мы оказались слабее?; αρα μη τι μειζον εξεις λαβειν τεκμηριον ; Платон (427-347 до н. э.) — разве ты сможешь найти более яркое свидетельство?; με ουτω φωμεν ; Платон (427-347 до н. э.) — не сказать ли нам так?; αλλα με τουτο ου καλως ωμολογησαμεν ; Платон (427-347 до н. э.) — только правильно ли мы согласились относительно этого?; ουχη (= лат. nonne) συγκλησεις στομα καη με μεθησεις αισχιστους λογους ; Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — неужели ты не закроешь (свой) рот и неужели ты будешь держать эти позорные речи? 3) с другими частицами (часто пишутся слитно) Пр.: με αλλα — да нет, напротив или как же; με δη и με δητα — никоим образом, решительно не: με δητα ιδοιμι ταυτην ημεραν! Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — о, если бы я никогда не увидел этого дня!; με οπως и με οτι — не то (или не так) чтобы, не только: με οτι ιδιωτης τις, αλλα ο μεγας βασιλευς Платон (427-347 до н. э.) — не только простой человек, но и (сам) великий царь; με ου — пожалуй что не или что(бы) не: ου τουτο δεδοικα, με ουκ εχω Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — я боюсь не того, что у меня (ничего) нет; ορα, με ουχ ουτως ταυτ΄ εχει Платон (427-347 до н. э.) — смотри, как бы это не оказалось не так; με καθαρω καθαρου εφαπτεσθαι με ου θεμιτον η Платон (427-347 до н. э.) — постигнуть чистое нечистому, пожалуй, едва ли дано; μη ποτε — чтобы никогда: οπως μη ποτε ετι εσται επη τω αδελφω Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — (Кир размышляет), как сделать, чтобы ему никогда больше не зависеть от брата; μη που — не …ли как-нибудь: περισκοπω, με που τις ημιν εγγυς εγχριμπτη Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — я озираюсь, не приближается ли к нам как-нибудь кто-л. ; μη πω — еще не или пусть никогда: μη πω μ΄ ερωτα Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — не спрашивай меня больше; μη πω πρην μαθοιμι Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — не раньше, чем я узнаю; μη πω νου τοσονδ΄ ειην κενη Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — да не буду я никогда столь безрассудна; με πωποτε — что никогда еще: επισταμεσθα δε με πωποτ΄ αυτον φευδος λακειν Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — а мы знаем, что он никогда еще не предсказывал ложно; μη πως — чтобы как-нибудь не или не …ли как-нибудь: μη πως αλεηται Гомер (X-IX вв. до н. э.) — чтобы он как-нибудь не ускользнул; μη τι — никоим образом, никак, в вопросах разве как-нибудь: μη τι συ ταυτα διειρεο Гомер (X-IX вв. до н. э.) — об этом ты уж никак не расспрашивай; μη τι σοι δοκω ταρβειν ; Эсхил (525/4-456 до н. э.) — да разве я, по-твоему, в какой-то степени боюсь?; μη τι γε (δη) — тем более не, тем менее Демосфен (384-322 до н. э.), Плутарх (ок. 46-126); μη τοι (γε) — все же не, никак не.
Numéro de Strong: G3361
Mot: μή  (me)
pas, point, ne pas, aucunement, personne, ni, ne, faute de,... ; 674
Strong: G3361
Word: μή
me {may}
否定副詞
➊不(通常與直說語氣以外的動詞,及不定詞與分詞連用,在期待否定答案的問句中使用;與ou連用,表示強調或鄭重其事)
Strong: G3361
μή (mḗ) {may}
μη - me particula de negacao qualificada enquanto que G3756 expressa um negacao absoluta particula 1 nao que nao


Webster Concordance (1833)
Strong: G3361
Transliter & Pronounc: me {may}
Total Webster Occurrences: 671

all, 4
1Cor 12:29(4)

also, 1
Acts 25:27

any, 1
Luke 20:27

Are, 1
John 9:40

Art, 2
John 7:52; John 8:53

as, 1
1Cor 9:8

be, 1
Gal 6:14

believe, 1
Rom 3:3

but, 3
Luke 17:1; Acts 4:20; Acts 20:20

can, 5
Matt 9:15; John 3:4; John 10:21; Jas 2:14; Jas 3:12

cannot, 3
Luke 16:26; Heb 4:15; Heb 12:27

deceived, 1
John 7:47

divided, 1
1Cor 1:13

do, 2
1Cor 12:30; 2Cor 13:7

forbear, 1
1Cor 9:6

from, 1
Acts 14:18

gain, 1
2Cor 12:17

give, 4
Matt 7:9; Matt 7:10; Luke 11:11(2)

God, 1
Rom 9:20

grain, 1
1Cor 9:9

Have, 1
1Cor 12:30

judge, 1
John 7:51

lacked, 1
Luke 8:6

lacketh, 1
2Pet 1:9

law, 1
1Tim 1:7

lest, 14
Mark 13:5; Mark 13:36; Acts 23:10; Acts 27:17; Acts 27:42; 1Cor 10:12; 2Cor 4:4; 2Cor 12:6; 2Cor 12:21; Gal 6:1; Col 2:8; Heb 12:15(2); Heb 12:16

man, 2
Acts 1:20; Rom 14:13

means, 13
Rom 3:4; Rom 3:6; Rom 3:31; Rom 6:2; Rom 6:15; Rom 7:7; Rom 7:13; Rom 9:14; Rom 11:1; Rom 11:11; 1Cor 6:15; Gal 2:17; Gal 3:21

more, 1
Heb 12:19

neither, 8
Matt 10:9; Matt 24:18; Luke 10:4; Luke 12:29; Luke 18:2; Rom 14:21; 2John 1:10; Rev 7:16

never, 2
Luke 20:16; John 7:15

no, 43
Matt 8:28; Matt 9:36; Matt 13:5; Matt 13:6; Matt 22:23; Matt 22:24; Matt 22:25; Matt 23:9; Matt 24:4; Mark 4:5; Mark 4:6; Mark 6:8(3); Mark 12:18; Mark 12:19; Luke 11:36; Luke 12:4; Luke 13:11; Luke 22:36; Acts 23:8; Rom 5:13; Rom 7:3; 1Cor 1:7; 1Cor 1:10; 1Cor 1:29; 1Cor 7:37; 1Cor 16:11; 2Cor 5:21; 2Cor 8:20; 2Cor 11:16; Gal 4:8; Eph 2:12; Eph 4:29; Eph 5:11; Col 2:16; 1Thess 4:6; 1Thess 4:13; 2Thess 2:3; 2Thess 3:14; 1Tim 1:3; Jas 2:13; 1Pet 3:10

none, 5
Luke 3:11; Luke 11:24; 1Cor 7:29; 1Thess 5:15; 1Pet 4:15

nor, 2
Matt 10:10; Luke 10:4

not, 514
Matt 1:19; Matt 1:20; Matt 2:12; Matt 3:9; Matt 3:10; Matt 5:17; Matt 5:29; Matt 5:30; Matt 5:34; Matt 5:39; Matt 5:42; Matt 6:1; Matt 6:2; Matt 6:3; Matt 6:7; Matt 6:8; Matt 6:13; Matt 6:16; Matt 6:18; Matt 6:19; Matt 6:25; Matt 6:31; Matt 6:34; Matt 7:1; Matt 7:6; Matt 7:19; Matt 7:26; Matt 10:5(2); Matt 10:19; Matt 10:26; Matt 10:28(2); Matt 10:31; Matt 10:34; Matt 12:30(2); Matt 13:19; Matt 14:27; Matt 17:7; Matt 18:10; Matt 18:13; Matt 19:6; Matt 19:14; Matt 21:21; Matt 22:12; Matt 22:29; Matt 23:3; Matt 23:8; Matt 23:23; Matt 24:6; Matt 24:17; Matt 24:23; Matt 24:26(2); Matt 25:29; Matt 26:5; Matt 28:5; Matt 28:10; Mark 2:4; Mark 3:20; Mark 4:12(2); Mark 5:7; Mark 5:36; Mark 6:9; Mark 6:11; Mark 6:34; Mark 6:50; Mark 9:39; Mark 10:9; Mark 10:14; Mark 10:19(5); Mark 11:23; Mark 12:15; Mark 12:24; Mark 13:7; Mark 13:11; Mark 13:15; Mark 13:16; Mark 13:21; Mark 14:2; Mark 16:6; Luke 1:13; Luke 1:20; Luke 1:30; Luke 2:10; Luke 2:26; Luke 2:45; Luke 3:8; Luke 3:9; Luke 4:42; Luke 5:10; Luke 5:19; Luke 6:29; Luke 6:30; Luke 6:37(2); Luke 6:49; Luke 7:6; Luke 7:13; Luke 7:30; Luke 8:10(2); Luke 8:18; Luke 8:28; Luke 8:49; Luke 8:50; Luke 8:52; Luke 9:5; Luke 9:33; Luke 9:50; Luke 10:7; Luke 10:10; Luke 10:20; Luke 11:4; Luke 11:7; Luke 11:23(2); Luke 11:35; Luke 11:42; Luke 12:4; Luke 12:7; Luke 12:11; Luke 12:21; Luke 12:22; Luke 12:29; Luke 12:32; Luke 12:33; Luke 12:47; Luke 12:48; Luke 13:14; Luke 14:8; Luke 14:12; Luke 14:29; Luke 17:23; Luke 17:31(2); Luke 18:1; Luke 18:2; Luke 18:16; Luke 18:20(4); Luke 19:26; Luke 19:27; Luke 20:7; Luke 21:8(2); Luke 21:9; Luke 21:14; Luke 21:21; Luke 22:40; Luke 22:42; Luke 23:28; Luke 24:16; Luke 24:23; John 2:16; John 3:7; John 3:16; John 3:18(2); John 5:23; John 5:28; John 5:45; John 6:20; John 6:27; John 6:43; John 6:64; John 7:24; John 7:49; John 9:39; John 10:1; John 10:37; John 10:38; John 11:37; John 11:50; John 12:15; John 12:48; John 13:9; John 14:1; John 14:24; John 14:27; John 15:2; John 18:17; John 18:25; John 18:40; John 19:21; John 19:24; John 20:17; John 20:27; John 20:29; Acts 1:4; Acts 3:23; Acts 4:18; Acts 5:7; Acts 5:28; Acts 5:40; Acts 7:19; Acts 7:60; Acts 9:26; Acts 9:38; Acts 10:15; Acts 10:47; Acts 11:9; Acts 12:19; Acts 13:11; Acts 15:19; Acts 15:38(2); Acts 17:6; Acts 18:9(2); Acts 19:31; Acts 20:10; Acts 20:16; Acts 20:22; Acts 20:27; Acts 20:29; Acts 21:4; Acts 21:12; Acts 21:14; Acts 21:21; Acts 21:34; Acts 23:9; Acts 23:21; Acts 25:24; Acts 27:7; Acts 27:15; Acts 27:21; Acts 27:24; Rom 1:28; Rom 2:14(2); Rom 2:21; Rom 2:22; Rom 3:8; Rom 4:5; Rom 4:17; Rom 4:19; Rom 5:14; Rom 6:12; Rom 8:1; Rom 8:4; Rom 9:30; Rom 10:6; Rom 10:20(2); Rom 11:8(2); Rom 11:10; Rom 11:18; Rom 11:20; Rom 12:2; Rom 12:3; Rom 12:11; Rom 12:14; Rom 12:16(2); Rom 12:19; Rom 12:21; Rom 13:3; Rom 13:13(3); Rom 13:14; Rom 14:1; Rom 14:3(4); Rom 14:6(2); Rom 14:15; Rom 14:16; Rom 14:20; Rom 14:22; Rom 15:1; 1Cor 1:28; 1Cor 2:5; 1Cor 4:6; 1Cor 4:7; 1Cor 4:18; 1Cor 5:8; 1Cor 5:9; 1Cor 5:11; 1Cor 6:9; 1Cor 7:1; 1Cor 7:5; 1Cor 7:10; 1Cor 7:11; 1Cor 7:12; 1Cor 7:13; 1Cor 7:18(2); 1Cor 7:21; 1Cor 7:23; 1Cor 7:27(2); 1Cor 7:30(3); 1Cor 7:31; 1Cor 7:38; 1Cor 9:18; 1Cor 9:21; 1Cor 10:6; 1Cor 10:28; 1Cor 10:33; 1Cor 11:22; 1Cor 11:29; 1Cor 13:1; 1Cor 13:2; 1Cor 13:3; 1Cor 14:20; 1Cor 14:39; 1Cor 15:33; 1Cor 15:34; 2Cor 2:1; 2Cor 2:13; 2Cor 3:7; 2Cor 3:13; 2Cor 4:2; 2Cor 4:7; 2Cor 4:18(3); 2Cor 5:19; 2Cor 6:1; 2Cor 6:9; 2Cor 6:14; 2Cor 6:17; 2Cor 9:5; 2Cor 9:7; 2Cor 10:2; 2Cor 10:14; 2Cor 12:21; Gal 3:1; Gal 4:18; Gal 5:1; Gal 5:7; Gal 5:13; Gal 5:15; Gal 5:26; Gal 6:7; Gal 6:9(2); Eph 3:13; Eph 4:26(2); Eph 4:30; Eph 5:7; Eph 5:15; Eph 5:17; Eph 5:18; Eph 5:27; Eph 6:4; Eph 6:6; Phil 2:4; Phil 2:12; Phil 3:9; Col 1:23; Col 2:18; Col 2:21; Col 3:2; Col 3:9; Col 3:19; Col 3:21; Col 3:22; 1Thess 1:8; 1Thess 2:9; 1Thess 2:15; 1Thess 4:5(2); 1Thess 5:6; 1Thess 5:19; 1Thess 5:20; 2Thess 1:8(2); 2Thess 2:2; 2Thess 2:12; 2Thess 3:6; 2Thess 3:8; 2Thess 3:13; 2Thess 3:15; 1Tim 1:20; 1Tim 2:9; 1Tim 3:3(3); 1Tim 3:6; 1Tim 3:8(3); 1Tim 3:11; 1Tim 4:14; 1Tim 5:1; 1Tim 5:9; 1Tim 5:13; 1Tim 5:16; 1Tim 5:19; 1Tim 6:2; 1Tim 6:3; 1Tim 6:17; 2Tim 1:8; 2Tim 2:14; 2Tim 4:16; Titus 1:6; Titus 1:7(5); Titus 1:11; Titus 1:14; Titus 2:3(2); Titus 2:9; Titus 2:10; Heb 3:8; Heb 3:15; Heb 3:18; Heb 4:2; Heb 4:7; Heb 6:1; Heb 7:6; Heb 9:9; Heb 10:25; Heb 10:35; Heb 11:3; Heb 11:5; Heb 11:8; Heb 11:13; Heb 11:27; Heb 12:5; Heb 12:19; Heb 12:25; Heb 13:2; Heb 13:9; Heb 13:16; Heb 13:17; Jas 1:5; Jas 1:7; Jas 1:16; Jas 1:22; Jas 1:26; Jas 2:1; Jas 2:11(2); Jas 2:14; Jas 2:16; Jas 3:1; Jas 3:14; Jas 4:2; Jas 4:11; Jas 4:17; Jas 5:9; Jas 5:12; Jas 5:17; 1Pet 1:8; 1Pet 1:14; 1Pet 2:16; 1Pet 3:6; 1Pet 3:7; 1Pet 3:9; 1Pet 3:14; 1Pet 4:4; 1Pet 4:12; 1Pet 4:16; 1Pet 5:2; 2Pet 2:21; 2Pet 3:8; 2Pet 3:9; 1John 2:4; 1John 2:15; 1John 2:28; 1John 3:10(2); 1John 3:13; 1John 3:14; 1John 3:18; 1John 4:1; 1John 4:3; 1John 4:8; 1John 4:20; 1John 5:10; 1John 5:12; 1John 5:16(2); 2John 1:7; 2John 1:9; 2John 1:10; 3John 1:10; 3John 1:11; Jude 1:5; Jude 1:6; Jude 1:19; Rev 1:17; Rev 3:18; Rev 5:5; Rev 6:6; Rev 7:3; Rev 8:12; Rev 10:4; Rev 11:2; Rev 13:15; Rev 19:10; Rev 22:9; Rev 22:10

nothing, 6
Matt 18:25; Mark 8:1; Luke 7:42; John 6:39; 1Cor 4:5; Phil 1:28

offer, 1
Luke 11:12

offered, 1
Acts 7:42

say, 1
Rom 3:5

Shall, 1
John 7:41

shoes, 1
Luke 22:35

speak, 1
1Cor 12:30

than, 1
1Cor 10:22

that, 1
Acts 13:40

them, 2
Mark 2:19; Luke 5:34

then, 3
Rom 9:14; Rom 11:1; Rom 11:11

thou, 1
Luke 22:34

twelve, 1
John 6:67

untaken, 1
2Cor 3:14

will, 2
John 7:35; John 9:27

Wilt, 1
Acts 7:28

without, 1
Acts 9:9



Display settings Display settings
/ / 0.778 s.
SOB - version for mobiles, PDA, .. | SOB - the old version