SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook

 

 

Guestbook



 

 



Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G5597 G5598 G5599 G5600 G5601         G5603G5604G5605G5606G5607

Strong: G5602
ὧδε  [hóde]
(adv.) 1. zde, tady; v této věci, v tom ¦¦ πάντα τὰ ὧδε všechno, co je zde ¦ ὧδε λοιπόν (*1K 4:2) přitom ovšem ¦ τὰ ὧδε zdejší věci, co je zde 2. sem ¦¦ ἕως ὧδε až sem 3. (*L 16:25?) = ὅδε [61]
Strong: G5602
Word: ωδε
Pronounc: ho'-deh
Orig: from an adverb form of 3592; in this same spot, i.e. here or hither:--here, hither, (in) this place, there. G3592
Use: adv
HE Strong: H1988 H2008 H2088 H3541 H6311

1) here, to this place, etc.
Strong: G5602
Word: ὧδε
Transliter: hōde
Pronounc: ho'-deh
From an adverb form of G3592; in this same spot that is here or hither: - here hither (in) this place there.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G5602
ho-de < 3592 (antwortet auf d. Frage: Wo[hin]?; auch: Wie?); Ortsadv. (60)
 
 I.) auf d. Frage Wohin?: hierher
  1) zu diesem Platz, zu diesem Punkt. Mt 8:29 Lu 9:41 14:21 23:5 Joh 6:25 Ac 9:21 Re 4:1 11:12 ua.
 II.) auf d. Frage Wo?: hier
  1) Mt 12:6 Ac 9:14 Col 4:9 Heb 13:14 ua.
  2) übertr.: hierbei, bei dieser Gelegenheit, unter diesen Umständen, in diesem Fall, in dieser Beziehung, deshalb, darum. 1Co 4:2 Heb 7:8 Re 13:10,18 14:12 17:9
Strong: G5602
(hóde)
de una forma adverbio de G3592; en este mismo punto, i.e. aquí o acá:- acá, aquí, en este lugar.
----
Diccionario Tuggy
ὧδε
. adv. de lugar. Acá, aquí, en o a este lugar. A.T. בָּזֶה , Gén 38:22. הֲלםֹ , Jue 18:3. הֵנָּה , Gén 42:15. כֹּה , Gén 22:5. כָּה . Dan 7:28. פֹּה ; Gén 19:12. N.T.
A) Acá, aquí, en o a este lugar : Mat 8:29; Mat 12:6; Mat 12:41-42; Mat 14:17-18; Mat 16:28; Mat 17:4; Mat 17:17; Mat 20:6; Mat 22:12; Mat 24:23; Mar 6:3; Mar 8:4; Mar 9:1; Mar 9:5; Mar 11:3; Mar 13:21; Mar 14:32; Mar 16:6; Luc 4:23; Luc 9:33; Luc 9:41; Luc 11:31-32; Luc 14:21; Luc 15:17; Luc 17:21; Luc 17:23; Luc 19:27; Luc 23:5; Jua 6:9; Jua 6:25; Jua 20:27; Hch 9:14; Hch 9:21; Col 4:9; Heb 13:14; Stg 2:3; Rev 4:1; Rev 11:12.
B) En este caso, bajo estas circunstancias, por consiguiente : 1Co 4:2; Heb 7:8; Rev 13:10; Rev 13:18; Rev 14:12; Rev 17:9.
----
Diccionario Vine NT
ode (ὡ̂δε, G5602)
, aquí, acá. Se traduce «en este lugar» (Mat 12:41-42; Luc 11:31-32) ; véanse .

ode (ὡ̂δε, G5602) , adverbio que significa: (a) aquí (de lugar; p.ej., Mat 12:6 ; Mar 9:1); utilizado con el artículo en plural neutro (Col 4:9), «todo lo que acá pasa», lit: «de todas las cosas aquí»; en Mat 24:23 , ode se usa en ambas partes, y por ello es, lit: «Mirad, aquí está el Cristo, o mirad, aquí», en lugar de «allí» que vierte la rvr y las otras versiones castellanas. La Versión Revisada Inglesa lo traduce en el sentido literal. En Mar 13:21, ode va seguido de ekei , «allí». Esta palabra se usa metafóricamente en el sentido de en esta circunstancia, o en relación con esto, en 1Co 4:2 ; Rev 13:10, Rev 13:18; Rev 14:12; Rev 17:9. Véanse LUGAR(EN ESTE), .
ode (ὡ̂δε, G5602) , principalmente adverbio de manera, y luego de lugar, (a) de movimiento o dirección hacia un lugar (p.ej., Mat 8:29 ; Mar 11:3; Luc 9:41 ; Jua 6:25); (b) de posición; Véanse LUGAR.¶
----
Diccionario Swanson

(Swanson 6045)
ὧδε (hōde): adv.; ≡ Strong 5602-1. LN 83.1 aquí, una posición cercana desde el punto de vista del que habla (Mat 28:6; Heb 13:14; Rev 4:1); 2. LN 92.35 en este caso (1Co 4:2; Heb 7:8; Rev 13:10, Rev 13:18; Rev 14:12; Rev 17:9+)
Hомер Стронга: G5602
Оригинал: ωδε
Транслитерация: оде
Произношение: одэ
Часть речи: Наречие
Этимология: от формы наречия G3592 - 1. сюда; 2. здесь. Словарь Дворецкого: ωδε атт. intens. ωδι (ι) adv. 1) так, таким образом Пр.: ωδ΄ αυτως Гомер (X-IX вв. до н. э.) — таким именно образом; ωδε πως Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.), Платон (427-347 до н. э.), Лукиан (ок. 120-190) — приблизительно так; ειπερ ωδ΄ εχει Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — если дело обстоит так; ω. …, τηδε Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — как …, так; γενους μεν ηκεις ω. τοισδε Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — так ты, стало быть, в родстве с ними; ειποιμ΄ αν ωδι Платон (427-347 до н. э.) — я бы сказал следующим образом; ω. αγαν ; Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — столь неумеренным образом? 2) здесь Пр.: (τηνεη δρυες, ω. κυπειρος Феокрит (ок. 300-ок. 260 до н. э.)) ω. κακει Плутарх (ок. 46-126) — здесь и там 3) сюда Пр.: ω. κακεισε Лукиан (ок. 120-190) и ω. καη ω. «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм — туда и сюда.
Numéro de Strong: G5602
Mot: ὧδε  (hode)
ici 58, non traduit 2 ; 60
Strong: G5602
Word: ὧδε
hode {ho'-deh}
源自G3592副詞型;副詞
➊(地點)這裡,這地方
➋(指目前的事件,東西,狀況)目前,以此而言,在這些情況之下
Strong: G5602
ὧδε (hōde) {ho'-deh}
ωδε - hode da forma adverbial de G3592 adv 1 aqui para este lugar etc


Webster Concordance (1833)
Strong: G5602
Transliter & Pronounc: hode {ho'-deh}
Total Webster Occurrences: 60

here, 57
Matt 8:29; Matt 12:41; Matt 12:42; Matt 14:8; Matt 14:17; Matt 14:18; Matt 16:28; Matt 17:4(2); Matt 17:17; Matt 20:6; Matt 22:12; Matt 24:2; Matt 24:23; Matt 26:38; Matt 28:6; Mark 6:3; Mark 8:4; Mark 9:1; Mark 9:5; Mark 11:3; Mark 13:21; Mark 14:32; Mark 14:34; Mark 16:6; Luke 4:23; Luke 9:12; Luke 9:27; Luke 9:33; Luke 9:41; Luke 11:31; Luke 11:32; Luke 14:21; Luke 17:21; Luke 17:23; Luke 19:27; Luke 22:38; Luke 24:6; John 6:9; John 6:25; John 11:21; John 11:32; John 20:27; Acts 9:14; Acts 9:21; Col 4:9; Heb 7:8; Heb 13:14; Jas 2:3(2); Rev 4:1; Rev 11:12; Rev 13:10; Rev 13:18; Rev 14:12(2); Rev 17:9

place, 2
Matt 12:6; Luke 23:5

there, 1
Matt 24:23



Display settings Display settings
/ / 0.175 s.
SOB - version for mobiles, PDA, .. | SOB - the old version