SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G1387 G1388 G1389 G1390 G1391         G1393G1394G1395G1396G1397

Cognate Strong's numbers: G1391, G3861, G1741, G1740, G4888, G1380

Strong: G1392
δοξάζω  [doksazó]
(fut. δοξάσω, aor. ἐδόξασα, pf. pas. δεδόξασμαι, aor. pas. ἐδοξάσθην) 1. velebit, chválit, ctít, oslavovat 2. oslavit, uvést do slávy [61]
Strong: G1392
Word: δοξαζω
Pronounc: dox-ad'-zo
Orig: from 1391; to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. G1391
Use: TDNT-2:253,178 Verb
HE Strong: H1342 H1361 H1431 H1921 H3366 H3513 H5115 H5139 H5375 H5737 H6286 H6942 H7160 H7311

1) to think, suppose, be of opinion
2) to praise, extol, magnify, celebrate
3) to honour, do honour to, hold in honour
4) to make glorious, adorn with lustre, clothe with splendour
4a) to impart glory to something, render it excellent
4b) to make renowned, render illustrious
4b1) to cause the dignity and worth of some person or thing to become manifest and acknowledged
Strong: G1392
Word: δοξάζω
Transliter: doxazō
Pronounc: dox-ad'-zo
From G1391; to render (or esteem) glorious (in a wide application): - (make) glorify (-ious) full of (have) glory honour magnify.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G1392
doxazo √ 1391 (w. eine Meinung haben);    Vb. (61)
 Gräz.: eine bestimmte Meinung von etw. oder von jmdm. haben;
 urteilen; etw. vermuten, glauben, meinen, denken oder annehmen.

 I.) verherrlichen
  1) jmdn. Herrlichkeit und Ehre geben: jmdn. preisen, rühmen, erheben,
      ehren, in Ehren halten, schätzen; jmdn. "feiern"; als etw. gelten
      lassen. Ps 86:9 Mt 6:2 Mk 2:12 Lk 5:26 Röm 11:13 uva.
  2) etw. oder jmdn. mit Herrlichkeit umgeben; jmdn. verherrlichen bzw.
      "verklären".  Ex 34:29,30 Es 3:1 Ps 37:20 Jes 44:23 49:5 52:13
      Joh 7:39 8:54 13:31,32 Röm 8:30 2Kor 3:10 1Pet 1:8 4:11 ua.
Strong: G1392
(doxázo)
de G1391; rendir (o estimar) glorioso (en una aplicación amplia):- alabar, dar gloria, glorificar, glorioso, (recibir) honra, honrar.
----
Diccionario Tuggy
δοξάζω
.(imperf. ἐδόξαζον; tiempo futuro δοξάσω; 1 tiempo aoristo ἐδόξασα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ε ̓δοξάσθην; tiempo perfecto δεδόξακα; tiempo perfecto voz pasiva δεδόξασμαι). Honrar, alabar, glorificar, exaltar, enaltecer. A.T. אָדַר , Éxo 15:11. גָּאָה Éxo 15:21 גָּבַהּ , Isa 52:13. גָּדַל pi., Est 3:1. גָּדוֹל Est 10:3. הָדַר ni., Lam 5:12. הֲדַר pa., Dan 4:34. יְקָר ; Est 6:6. עָשָׂה יְקָר ; Est 6:6. כָּבֵר qal., Isa 66:5. כָּבֵר ni., Lev 10:3. כָּבֵר pi., Jue 9:9. כָּבֵר pu., Pro 13:18. כָּבוֹר , Isa 24:23. נָוָה hi., Éxo 15:2. נָזִיר , Deu 33:16. נָשָׂא ni., Isa 52:13. נָשָׂא pi., Esd 8:36. פָּאַר pi., Esd 7:27. פָּאַר hithp.; Isa 10:15. תִּפְאֶרֶת , Isa 4:2. קְדַשׁ ni., Isa 5:16. קָרַן , Éxo 34:29. רוּם pil., Isa 25:1. N.T. Honrar, alabar, glorificar, exaltar, enaltecer : Mat 5:16; Mat 9:8; Mat 15:31; Mar 2:12; Luc 2:20; Luc 5:25-26; Luc 7:16; Luc 13:13; Luc 17:15; Luc 18:43; Luc 23:47; Jua 7:39; Jua 8:54; Jua 11:4; Jua 12:16; Jua 12:23; Jua 12:28; Jua 13:31-32; Jua 14:13; Jua 15:8; Jua 16:14; Jua 17:1; Jua 17:4; Jua 17:5; Jua 17:10; Jua 21:19; Hch 3:13; Hch 4:21; Hch 11:18; Hch 21:20; Rom 1:21; Rom 8:30; Rom 11:13; Rom 15:6; Rom 15:9; 1Co 6:20; 1Co 12:26; 2Co 3:10; 2Co 9:13; Gál 1:24; 2Ts 3:1; Heb 5:5; 1Pe 1:8; 1Pe 4:16.
----
Diccionario Vine NT
doxazo (δοξάζω, G1392)
denota primariamente «suponer» (de doxa , opinión). En el NT significa: (a) magnificar, exaltar, alabar (cf. doxa , p. 392), especialmente de glorificar a Dios, esto es, de escribirle a él el honor, reconociéndole en cuanto a su ser, atributos y actos, esto es, su gloria (p.ej., Mat 5:16 ; Mat 9:8; Mat 15:31; Rom 15:6, Rom 15:9; Gál 1:24 ; 1Pe 4:16 ; véase también GLORIA); la palabra del Señor (Hch 13:48); el nombre del Señor (Rev 15:4); también de glorificarse a uno mismo (Jua 8:54 ; Rev 18:7); (b) hacer honor a, hacer glorioso (p.ej., Rom 8:30 ; 2Co 3:10 ; 1Pe 1:8 : «glorioso», en voz pasiva, lit: «glorificado», tal como se halla en la rv ); dicho de Cristo (p.ej., Jua 7:39 ; Jua 8:54 : «me glorifico a mí mismo); del Padre (p.ej., Jua 13:31-32; Jua 21:19; 1Pe 4:11); de glorificar el propio ministerio (Rom 11:13 : «honro», rv , rvr , rvr77 ; vm , Besson: «glorifico»); de un miembro del cuerpo (1Co 12:26 : «recibe honra»; rv : «es honrado»; Besson: «es glorificado»).
«Así como la gloria de Dios es la revelación y la manifestación de todo lo que él posee y es … se dice de una revelación de sí mismo en la que Dios manifiesta toda la bondad que hay en él (Jua 12:28). Hasta el punto en que es Cristo por medio de quien ello es manifestado, se dice que él glorifica al Padre (Jua 17:1, Jua 17:4); o que el Padre es glorificado en él (Jua 13:31; Jua 14:13); y el significado de Cristo es análogo cuando dice a sus discípulos: «En esto es glorificado mi Padre, en que llevéis mucho fruto, y seáis así mis discípulos» (Jua 15:8). Cuando el verbo doxazo se predica de Cristo … significa simplemente que su gloria innata es manifestada, sacada a la luz (cf. 11:4; igualmente 7:39; 12:16, 23; 13:31; 17:1,5). Es un acto de Dios el Padre en él … Como la revelación del Espíritu Santo está relacionada con la glorificación de Cristo, Cristo dice, acerca de él, «él me glorificará» (16:14)» (Cremer).

doxazo (δοξάζω, G1392) , véase GLORIFICAR. Se traduce «dio gloria» (Luc 23:47). Véanse también ALABAR, HONRAR, etc.
doxazo (δοξάζω, G1392) significa primariamente «suponer» (de doxa , opinión); y en el NT magnificar, exaltar, alabar (relacionado con doxa , gloria). Se usa especialmente de glorificar a Dios, esto es de adscribirle honor a él, reconociéndole en cuanto a su ser, sus atributos y obras, esto es, su gloria. Se traduce como «alabar» en Mat 6:2. Véanse (DAR) GLORIA, (SER) GLORIOSO, GLORIFICAR, (RECIBIR) HONRA, HONRAR.

doxazo (δοξάζω, G1392) , glorificar (de doxa , véase GLORIA, A, Nº 1). Se traduce «honro» en Rom 11:13 ; en 1Co 12:26 , «recibe honra», con referencia a los miembros del cuerpo. En todos los demás pasajes se traduce con alguna forma del verbo glorificar, dar gloria o ser glorioso, excepto en Mat 6:2 : «ser alabados». Véase GLORIFICAR, Nº 1.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 1519)
δοξάζομαι (doxazomai), δοξάζω (doxazō): vb.; ≡ Strong 1392; TDNT 2.253-1. LN 33.357 alabar, decir palabras de gloria (Mat 5:16); 2. LN 87.8 honrar, atribuir una posición elevada (Mat 6:2; Jua 8:54); 3. LN 87.24 glorificar, atribuir un alto nivel (Jua 17:5); 4. LN 65.5 (dep.) ser maravilloso, ser de valor excepcional (2Co 3:10; 1Pe 1:8+)
Hомер Стронга: G1392
Оригинал: δοξαζω
Транслитерация: доксазо
Произношение: дοкса́зо
Часть речи: Глагол
Этимология: от G1391 - славить, прославлять; признавать славным, почитать славным, делать славным, наделять славою;
LXX: H3513 (כּבד‎) B(ni), C(pi), а такжеH6286 (פּאר‎). Словарь Дворецкого: δοξαζω 1) полагать, считать, думать Пр.: (περι τινος Платон (427-347 до н. э.)) τα δοξαζομενα αληθως Платон (427-347 до н. э.) — правильные мнения; δ. τε καη οιεσθαι γιγνωσκειν Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — полагать и считать (это) знанием; πως ταυτ΄ αληθη δοξασω ; Эсхил (525/4-456 до н. э.) — как мне убедиться в истинности этого?: επη πλεον τι αυτον δ. Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — быть слишком высокого мнения о себе; δοξαζομενος αδικος Плутарх (ок. 46-126) — слывущий несправедливым; τηδε νιν δοξαζομεν (pl. = sing.) μαλιστ΄ αν ειναι Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — я убежден, что она здесь 2) славить, прославлять Пр.: δεδοξασμενος επι τινι Полибий (ок. 200-120 до н. э.) и εν τινι Диодор Сицилийский, I в. до н. э. — славящийся (прославленный, славный) чем-л.
Numéro de Strong: G1392
Mot: δοξάζω  (doxazo)
glorifier 54, honoré, glorieux, glorieuse, gloire ; 61
Strong: G1392
Word: δοξάζω
doxazo {dox-ad'-zo}
源自G1391;動詞
➊頌讚,頌揚,歌頌,讚美
➋使榮耀,使增光彩,披上榮光
Strong: G1392
δοξάζω (doxázō) {dox-ad'-zo}
δοξαζω - doxazo de G1391 tdnt - 2 253 178 v 1 pensar supor ser da opiniao 2 louvar exaltar magnificar celebrar 3 honrar conferir honras a ter em alta estima 4 tornar glorioso adornar com lustre vestir com esplendor 4a conceder gloria a algo tornar excelente 4b tornar renomado causar ser ilustre 4b1 tornar a dignidade e o valor de alguem ou de algo manifesto e conhecido


Webster Concordance (1833)
Strong: G1392
Transliter & Pronounc: doxazo {dox-ad'-zo}
Total Webster Occurrences: 71

glorified, 34
Matt 9:8; Matt 15:31; Mark 2:12; Luke 4:15; Luke 5:26; Luke 7:16; Luke 13:13; Luke 17:15; Luke 23:47; John 7:39; John 11:4; John 12:16; John 12:23; John 12:28; John 13:31(2); John 13:32; John 14:13; John 15:8; John 17:4; John 17:10; Acts 3:13; Acts 4:21; Acts 11:18; Acts 13:48; Acts 21:20; Rom 1:21; Rom 8:30; Gal 1:24; 2Thess 3:1; Heb 5:5; 1Pet 4:11; 1Pet 4:14; Rev 18:7

glorify, 17
Matt 5:16; John 12:28(2); John 13:32(2); John 16:14; John 17:1(2); John 17:5; John 21:19; Rom 15:6; Rom 15:9; 1Cor 6:20; 2Cor 9:13; 1Pet 2:12; 1Pet 4:16; Rev 15:4

glorifying, 3
Luke 2:20; Luke 5:25; Luke 18:43

glorious, 1
2Cor 3:10

glory, 3
Matt 6:2; 2Cor 3:10; 1Pet 1:8

have, 1
John 12:28

he, 1
Rom 8:30

honour, 1
John 8:54

honoured, 1
1Cor 12:26

honoureth, 1
John 8:54

is, 2
John 13:31; John 15:8

magnify, 1
Rom 11:13

may, 2
Rom 15:6; 1Pet 2:12

shall, 2
John 13:32(2)

was, 1
John 7:39




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G1392 - δοξάζω - [63 x]




Display settings Display settings