COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   AndG1161 afterG3326 the uproarG2351 had ceasedG3973, PaulG3972 calledG4341 to him the disciplesG3101, andG2532 embracedG782 them, and departedG1831 to goG4198 intoG1519 MacedoniaG3109.

GNTV   μεταG3326{PREP} δεG1161{CONJ} τοG3588{T-ASN} παυσασθαιG3973{V-AMN} τονG3588{T-ASM} θορυβονG2351{N-ASM} αμεταπεμψαμενοςG3343{V-ADP-NSM} τσβπροσκαλεσαμενοςG4341{V-ADP-NSM} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} τουςG3588{T-APM} μαθηταςG3101{N-APM} καιG2532{CONJ} απαρακαλεσαςG3870{V-AAP-NSM} ασπασαμενοςG782{V-ADP-NSM} εξηλθενG1831{V-2AAI-3S} απορευεσθαιG4198{V-PNN} τσβπορευθηναιG4198{V-AON} ειςG1519{PREP} τσβτηνG3588{T-ASF} μακεδονιανG3109{N-ASF}

NBG   Zaś kiedy zamęt się uciszył, Paweł wezwał uczniów, pożegnał się oraz wyszedł, by iść do Macedonii.


WEBS   AndG1161 when he had gone overG1330 thoseG1565 partsG3313, andG2532 had givenG4183 themG846 muchG4183 exhortationG3870 G3056, he cameG2064 intoG1519 GreeceG1671,

GNTV   διελθωνG1330{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} ταG3588{T-APN} μερηG3313{N-APN} εκειναG1565{D-APN} καιG2532{CONJ} παρακαλεσαςG3870{V-AAP-NSM} αυτουςG846{P-APM} λογωG3056{N-DSM} πολλωG4183{A-DSM} ηλθενG2064{V-2AAI-3S} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} ελλαδαG1671{N-ASF}

NBG   A gdy przeszedł tamte tereny i zachęcił ich licznym słowem przybył do Grecji.


WEBS   AndG5037 there abodeG4160 threeG5140 monthsG3376. And when the JewsG5259 G2453 laidG1096 waitG1917 for himG846, as he was aboutG3195 to sailG321 intoG1519 SyriaG4947, he purposedG1096 G1106 to returnG5290 throughG1223 MacedoniaG3109.

GNTV   ποιησαςG4160{V-AAP-NSM} τεG5037{PRT} μηναςG3376{N-APM} τρειςG5140{A-APM} γενομενηςG1096{V-2ADP-GSF} τσβαυτωG846{P-DSM} επιβουληςG1917{N-GSF} ααυτωG846{P-DSM} υποG5259{PREP} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} μελλοντιG3195{V-PAP-DSM} αναγεσθαιG321{V-PPN} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} συριανG4947{N-ASF} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} αγνωμηςG1106{N-GSF} τσβγνωμηG1106{N-NSF} τουG3588{T-GSM} υποστρεφεινG5290{V-PAN} διαG1223{PREP} μακεδονιαςG3109{N-GSF}

NBG   Ale działał trzy miesiące, ponieważ na skutek Żydów powstała przeciwko niemu zmowa. Więc zamierzał wypłynąć do Syrii. Nadto pojawił się zamiar, by powrócić wzdłuż Macedonii.


WEBS   AndG1161 there accompaniedG4902 himG846 intoG891 AsiaG773 SopaterG4986 of BereaG961; andG1161 of the ThessaloniansG2331, AristarchusG708 andG2532 SecundusG4580; andG2532 GaiusG1050 of DerbeG1190, andG2532 TimothyG5095; andG1161 of AsiaG774, TychicusG5190 andG2532 TrophimusG5161.

GNTV   συνειπετοG4902{V-INI-3S} δεG1161{CONJ} αυτωG846{P-DSM} τσβαχριG891{PREP} τσβτηςG3588{T-GSF} τσβασιαςG773{N-GSF} σωπατροςG4986{N-NSM} απυρρουG4450{N-GSM} βεροιαιοςG961{A-NSM} θεσσαλονικεωνG2331{N-GPM} δεG1161{CONJ} αρισταρχοςG708{N-NSM} καιG2532{CONJ} σεκουνδοςG4580{N-NSM} καιG2532{CONJ} γαιοςG1050{N-NSM} δερβαιοςG1190{A-NSM} καιG2532{CONJ} τιμοθεοςG5095{N-NSM} ασιανοιG774{N-NPM} δεG1161{CONJ} τυχικοςG5190{N-NSM} καιG2532{CONJ} τροφιμοςG5161{N-NSM}

NBG   Zaś do Azji towarzyszył mu Berianin Sopater, a z Tesalończyków: Artstarchus, Sekundus, Gajusz Debrejczyk i Tymoteusz;


WEBS   TheseG3778 going beforeG4281 tarriedG3306 for usG2248 atG1722 TroasG5174.

GNTV   ουτοιG3778{D-NPM} αδεG1161{CONJ} βπροσελθοντεςG4334{V-2AAP-NPM} ατσπροελθοντεςG4281{V-2AAP-NPM} εμενονG3306{V-IAI-3P} ημαςG2248{P-1AP} ενG1722{PREP} τρωαδιG5174{N-DSF}

NBG   oraz Azjaci: Tychikus i Trofimus. Lecz oni poszli najpierw i oczekiwali nas w Troadzie.


WEBS   AndG1161 weG2249 sailed awayG1602 fromG575 PhilippiG5375 afterG3326 the daysG2250 of unleavened breadG106, andG2532 cameG2064 toG4314 themG846 toG1519 TroasG5174 inG891 fiveG4002 daysG2250; whereG3757 we abodeG1304 sevenG2033 daysG2250.

GNTV   ημειςG2249{P-1NP} δεG1161{CONJ} εξεπλευσαμενG1602{V-AAI-1P} μεταG3326{PREP} ταςG3588{T-APF} ημεραςG2250{N-APF} τωνG3588{T-GPN} αζυμωνG106{A-GPN} αποG575{PREP} φιλιππωνG5375{N-GSM} καιG2532{CONJ} ηλθομενG2064{V-2AAI-1P} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} τρωαδαG5174{N-ASF} αβαχριG891{PREP} τσαχριςG891{PREP} ημερωνG2250{N-GPF} πεντεG4002{A-NUI} αοπουG3699{ADV} τσβουG3757{ADV} διετριψαμενG1304{V-AAI-1P} ημεραςG2250{N-APF} επταG2033{A-NUI}

NBG   Zaś my, po Dniach Przaśników, odpłynęliśmy z Filipii, i w ciągu pięciu dni przybiliśmy do nich, do Troady, gdzie mieszkaliśmy siedem dni.


WEBS   AndG1161 uponG1722 the firstG3391 day of the weekG4521, when the disciplesG3101 came togetherG4863 to breakG2806 breadG740, PaulG3972 preachedG1256 to themG846, readyG3195 to departG1826 on the next dayG1887; andG5037 continuedG3905 his speechG3056 untilG3360 midnightG3317.

GNTV   ενG1722{PREP} δεG1161{CONJ} τηG3588{T-DSF} μιαG1520{A-DSF} τωνG3588{T-GPN} σαββατωνG4521{N-GPN} συνηγμενωνG4863{V-RPP-GPM} αημωνG2257{P-1GP} τσβτωνG3588{T-GPM} τσβμαθητωνG3101{N-GPM} τστουG3588{T-GSM} κλασαιG2806{V-AAN} αρτονG740{N-ASM} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} διελεγετοG1256{V-INI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} μελλωνG3195{V-PAP-NSM} εξιεναιG1826{V-PXN} τηG3588{T-DSF} επαυριονG1887{ADV} παρετεινενG3905{V-IAI-3S} τεG5037{PRT} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} μεχριG3360{ADV} μεσονυκτιουG3317{N-GSN}

NBG   A w pierwszym dniu tygodnia, kiedy uczniowie się zebrali, aby połamać chleb, Paweł im wykładał, zamierzając wyruszyć nazajutrz. Ale przeciągnął mowę aż do północy.


WEBS   AndG1161 there wereG2258 manyG2425 lightsG2985 inG1722 the upper chamberG5253, whereG3757 they wereG2258 gathered togetherG4863.

GNTV   ησανG2258{V-IXI-3P} δεG1161{CONJ} λαμπαδεςG2985{N-NPF} ικαναιG2425{A-NPF} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} υπερωωG5253{N-DSN} ουG3757{ADV} αβημενG1510{V-IXI-1P} τσησανG2258{V-IXI-3P} συνηγμενοιG4863{V-RPP-NPM}

NBG   Lecz w górnej sali, gdzie byliśmy zebrani, było wiele lamp.


WEBS   AndG1161 there satG2521 inG1909 a windowG2376 a certainG5100 young manG3494 namedG3686 EutychusG2161, having fallenG2702 into a deepG901 sleepG5258: and as PaulG3972 was longG1909 G4119 preachingG1256, he sunk downG2702 withG575 sleepG5258, and fellG2736 G4098 fromG575 the third loftG5152, andG2532 was taken upG142 deadG3498.

GNTV   ακαθεζομενοςG2516{V-PNP-NSM} τσβκαθημενοςG2521{V-PNP-NSM} δεG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} νεανιαςG3494{N-NSM} ονοματιG3686{N-DSN} ευτυχοςG2161{N-NSM} επιG1909{PREP} τηςG3588{T-GSF} θυριδοςG2376{N-GSF} καταφερομενοςG2702{V-PPP-NSM} υπνωG5258{N-DSM} βαθειG901{A-DSM} διαλεγομενουG1256{V-PNP-GSM} τουG3588{T-GSM} παυλουG3972{N-GSM} επιG1909{PREP} πλειονG4119{A-ASN-C} κατενεχθειςG2702{V-APP-NSM} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSM} υπνουG5258{N-GSM} επεσενG4098{V-2AAI-3S} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSN} τριστεγουG5152{N-GSN} κατωG2736{ADV} καιG2532{CONJ} ηρθηG142{V-API-3S} νεκροςG3498{A-NSM}

NBG   Zaś pewien młodzieniec, który siedział w oknie imieniem Eutychus, kiedy Paweł przez dłużej wykładał, zmorzony głębokim snem, z trzeciego piętra spadł na dół i został dźwignięty martwy.


WEBS   AndG1161 PaulG3972 went downG2597, and fell onG1968 himG846, andG2532 embracingG4843 him saidG2036, TroubleG2350 notG3361 yourselvesG2350; forG1063 hisG846 lifeG5590 isG2076 inG1722 himG846.

GNTV   καταβαςG2597{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} επεπεσενG1968{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} καιG2532{CONJ} συμπεριλαβωνG4843{V-2AAP-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} μηG3361{PRT-N} θορυβεισθεG2350{V-PPM-2P} ηG3588{T-NSF} γαρG1063{CONJ} ψυχηG5590{N-NSF} αυτουG846{P-GSM} ενG1722{PREP} αυτωG846{P-DSM} εστινG2076{V-PXI-3S}

NBG   Ale Paweł zszedł, przypadł do niego, objął go i powiedział: Nie bądźcie niespokojni, bo jest w nim jego dusza.


WEBS   WhenG1161 heG305 had come up againG305, andG2532 had brokenG2806 breadG740, andG2532 eatenG1089, andG5037 talkedG3656 G1909 a long whileG2425, even tillG891 break of dayG827, soG3779 he departedG1831.

GNTV   αναβαςG305{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} κλασαςG2806{V-AAP-NSM} ατονG3588{T-ASM} αρτονG740{N-ASM} καιG2532{CONJ} γευσαμενοςG1089{V-ADP-NSM} εφG1909{PREP} ικανονG2425{A-ASN} τεG5037{PRT} ομιλησαςG3656{V-AAP-NSM} ααχριG891{PREP} τσβαχριςG891{PREP} αυγηςG827{N-GSF} ουτωςG3779{ADV} εξηλθενG1831{V-2AAI-3S}

NBG   Zaś kiedy wszedł połamał chleb i zjadł, oraz przez dość duży czas przemawiał aż do brzasku. Tak wyruszył.


WEBS   AndG1161 they broughtG71 the young manG3816 aliveG2198, andG2532 wereG3870 notG3756 a littleG3357 comfortedG3870.

GNTV   ηγαγονG71{V-2AAI-3P} δεG1161{CONJ} τονG3588{T-ASM} παιδαG3816{N-ASM} ζωνταG2198{V-PAP-ASM} καιG2532{CONJ} παρεκληθησανG3870{V-API-3P} ουG3756{PRT-N} μετριωςG3357{ADV}

NBG   A chłopca przyprowadzili żywego, więc zostali niezmiernie pobudzeni.


WEBS   AndG1161 weG2249 went beforeG4281 toG1909 a shipG4143, and sailedG321 toG1519 AssosG789, thereG1564 intendingG3195 to take inG353 PaulG3972: forG1063 soG3779 heG2258 had appointedG1299, intendingG3195 himselfG846 to go on footG3978.

GNTV   ημειςG2249{P-1NP} δεG1161{CONJ} βπροσελθοντεςG4334{V-2AAP-NPM} ατσπροελθοντεςG4281{V-2AAP-NPM} επιG1909{PREP} τοG3588{T-ASN} πλοιονG4143{N-ASN} ανηχθημενG321{V-API-1P} αεπιG1909{PREP} τσβειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} ασσονG789{N-ASF} εκειθενG1564{ADV} μελλοντεςG3195{V-PAP-NPM} αναλαμβανεινG353{V-PAN} τονG3588{T-ASM} παυλονG3972{N-ASM} ουτωςG3779{ADV} γαρG1063{CONJ} τσβηνG2258{V-IXI-3S} διατεταγμενοςG1299{V-RPP-NSM} αηνG2258{V-IXI-3S} μελλωνG3195{V-PAP-NSM} αυτοςG846{P-NSM} πεζευεινG3978{V-PAN}

NBG   Zaś my przyszliśmy wcześnie na statek oraz wypłynęliśmy do Assos, zamierzając zabrać stamtąd Pawła. Bo tak to sobie zorganizował, a sam zamierzał iść pieszo.


WEBS   AndG1161 whenG5613 he metG4820 with usG2254 atG1519 AssosG789, we tookG353 himG846 inG353, and cameG2064 toG1519 MityleneG3412.

GNTV   ωςG5613{ADV} δεG1161{CONJ} ασυνεβαλλενG4820{V-IAI-3S} τσβσυνεβαλενG4820{V-2AAI-3S} ημινG2254{P-1DP} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} ασσονG789{N-ASF} αναλαβοντεςG353{V-2AAP-NPM} αυτονG846{P-ASM} ηλθομενG2064{V-2AAI-1P} ειςG1519{PREP} μιτυληνηνG3412{N-ASF}

NBG   A po spotkaniu z nami w Assos, wzięliśmy go i wyruszyliśmy do Mityleny.


WEBS   AndG2547 we sailedG636 from thereG2547, and cameG2658 the nextG1966 day oppositeG481 ChiosG5508; andG1161 the nextG2087 day we arrivedG3846 atG1519 SamosG4544, andG2532 tarriedG3306 atG1722 TrogylliumG5175; and the nextG2192 day we cameG2064 toG1519 MiletusG3399.

GNTV   κακειθενG2547{ADV-C} αποπλευσαντεςG636{V-AAP-NPM} τηG3588{T-DSF} επιουσηG1966{V-PXP-DSF} κατηντησαμενG2658{V-AAI-1P} ααντικρυςG481{ADV} τσβαντικρυG481{ADV} χιουG5508{N-GSF} τηG3588{T-DSF} δεG1161{CONJ} ετεραG2087{A-DSF} παρεβαλομενG3846{V-2AAI-1P} ειςG1519{PREP} σαμονG4544{N-ASF} τσβκαιG2532{CONJ} τσβμειναντεςG3306{V-AAP-NPM} τσβενG1722{PREP} τσβτρωγυλλιωG5175{N-DSN} τηG3588{T-DSF} αδεG1161{CONJ} εχομενηG2192{V-PPP-DSF} ηλθομενG2064{V-2AAI-1P} ειςG1519{PREP} μιλητονG3399{N-ASF}

NBG   Zaś gdy stamtąd odpłynęliśmy, następnego dnia dotarliśmy naprzeciwko Chios, zaś kolejnego przypłynęliśmy na Samos, i zamieszkaliśmy w Trogillum; a nazajutrz przybyliśmy do Miletu.


WEBS   ForG1063 PaulG3972 had determinedG2919 to sail byG3896 EphesusG2181, becauseG3704 heG846 wouldG1096 notG3361 spend the timeG5551 inG1722 AsiaG773: forG1063 he hastenedG4692, ifG1487 it wereG2258 possibleG1415 for himG846, to beG1096 atG1519 JerusalemG2414 the dayG2250 of PentecostG4005.

GNTV   ακεκρικειG2919{V-LAI-3S} τσβεκρινενG2919{V-AAI-3S} γαρG1063{CONJ} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} παραπλευσαιG3896{V-AAN} τηνG3588{T-ASF} εφεσονG2181{N-ASF} οπωςG3704{ADV} μηG3361{PRT-N} γενηταιG1096{V-2ADS-3S} αυτωG846{P-DSM} χρονοτριβησαιG5551{V-AAN} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ασιαG773{N-DSF} εσπευδενG4692{V-IAI-3S} γαρG1063{CONJ} ειG1487{COND} δυνατονG1415{A-NSN} αειηG1498{V-PXO-3S} τσβηνG2258{V-IXI-3S} αυτωG846{P-DSM} τηνG3588{T-ASF} ημερανG2250{N-ASF} τηςG3588{T-GSF} πεντηκοστηςG4005{N-GSF} γενεσθαιG1096{V-2ADN} ειςG1519{PREP} ιεροσολυμαG2414{N-ASF}

NBG   Gdyż Paweł rozstrzygnął, by minąć Efez, ponieważ się spieszył. Aby mu się nie zdarzyło przeciągnąć czasu w Azji i by o ile to było możliwe pojawić się w dniu Pięćdziesiątnicy dla Jerozolimy.


WEBS   AndG1161 fromG575 MiletusG3399 he sentG3992 toG1519 EphesusG2181, and calledG3333 the eldersG4245 of the churchG1577.

GNTV   αποG575{PREP} δεG1161{CONJ} τηςG3588{T-GSF} μιλητουG3399{N-GSF} πεμψαςG3992{V-AAP-NSM} ειςG1519{PREP} εφεσονG2181{N-ASF} μετεκαλεσατοG3333{V-AMI-3S} τουςG3588{T-APM} πρεσβυτερουςG4245{A-APM} τηςG3588{T-GSF} εκκλησιαςG1577{N-GSF}

NBG   Zaś z Miletu posłał do Efezu i przywołał do siebie starszych zgromadzenia wybranych.


WEBS   AndG1161 whenG5613 they had comeG3854 toG4314 himG846, he saidG2036 to themG846, YeG5210 knowG1987, fromG575 the firstG4413 dayG2250 thatG575 G3739 I cameG1910 intoG1519 AsiaG773, after what mannerG4459 I have beenG1096 withG3326 youG5216 at allG3956 seasonsG5550,

GNTV   ωςG5613{ADV} δεG1161{CONJ} παρεγενοντοG3854{V-2ADI-3P} προςG4314{PREP} αυτονG846{P-ASM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} υμειςG5210{P-2NP} επιστασθεG1987{V-PNI-2P} αποG575{PREP} πρωτηςG4413{A-GSF} ημεραςG2250{N-GSF} αφG575{PREP} ηςG3739{R-GSF} επεβηνG1910{V-2AAI-1S} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} ασιανG773{N-ASF} πωςG4459{ADV} μεθG3326{PREP} υμωνG5216{P-2GP} τονG3588{T-ASM} πανταG3956{A-ASM} χρονονG5550{N-ASM} εγενομηνG1096{V-2ADI-1S}

NBG   A kiedy do niego przybyli, powiedział im: Wy wiecie od pierwszego dnia, od którego przybyłem do Azji, jak cały czas byłem z wami,


WEBS   ServingG1398 the LordG2962 withG3326 allG3956 humility of mindG5012, andG2532 with manyG4183 tearsG1144, andG2532 trialsG3986, whichG3588 befellG4819 meG3427 byG1722 the lying in waitG1917 of the JewsG2453:

GNTV   δουλευωνG1398{V-PAP-NSM} τωG3588{T-DSM} κυριωG2962{N-DSM} μεταG3326{PREP} πασηςG3956{A-GSF} ταπεινοφροσυνηςG5012{N-GSF} καιG2532{CONJ} τσβπολλωνG4183{A-GPN} δακρυωνG1144{N-GPN} καιG2532{CONJ} πειρασμωνG3986{N-GPM} τωνG3588{T-GPM} συμβαντωνG4819{V-2AAP-GPM} μοιG3427{P-1DS} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} επιβουλαιςG1917{N-DPF} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM}

NBG   służąc Panu z całą pokorą. Nieraz także pośród łez i doświadczeń, zdarzających mi się między zmowami Żydów.


WEBS   And howG5613 I kept backG5288 nothingG3762 that was profitableG4851 to you, butG3361 have shownG312 youG5213, andG2532 have taughtG1321 youG5209 publiclyG1219, andG2532 fromG2596 house to houseG3624,

GNTV   ωςG5613{ADV} ουδενG3762{A-ASN} υπεστειλαμηνG5288{V-AMI-1S} τωνG3588{T-GPN} συμφεροντωνG4851{V-PAP-GPN} τουG3588{T-GSM} μηG3361{PRT-N} αναγγειλαιG312{V-AAN} υμινG5213{P-2DP} καιG2532{CONJ} διδαξαιG1321{V-AAN} υμαςG5209{P-2AP} δημοσιαG1219{A-DSF}G1219{ADV} καιG2532{CONJ} κατG2596{PREP} οικουςG3624{N-APM}

NBG   Ucząc publicznie i po domach, nie unikałem niczego ze spraw, które są pożytecznymi, bym ich wam nie oznajmił;


WEBS   TestifyingG1263 bothG5037 to the JewsG2453, and alsoG2532 to the GreeksG1672, repentanceG3341 towardG1519 GodG2316, andG2532 faithG4102 towardG1519 ourG2257 LordG2962 JesusG2424 ChristG5547.

GNTV   διαμαρτυρομενοςG1263{V-PNP-NSM} ιουδαιοιςG2453{A-DPM} τεG5037{PRT} καιG2532{CONJ} ελλησινG1672{N-DPM} τηνG3588{T-ASF} ειςG1519{PREP} τσβτονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} μετανοιανG3341{N-ASF} καιG2532{CONJ} πιστινG4102{N-ASF} τσβτηνG3588{T-ASF} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} κυριονG2962{N-ASM} ημωνG2257{P-1GP} ιησουνG2424{N-ASM} τσχριστονG5547{N-ASM}

NBG   zaświadczając Żydom i Grekom względem skruchy przed Bogiem oraz wiary co do naszego Pana, Jezusa Chrystusa.


WEBS   AndG2532 nowG3568, beholdG2400, IG1473 goG4198 boundG1210 in the spiritG4151 toG1519 JerusalemG2419, notG3361 knowingG1492 the things that shall befallG4876 meG3427 thereG1722 G846:

GNTV   καιG2532{CONJ} νυνG3568{ADV} ιδουG2400{V-2AAM-2S} τσβεγωG1473{P-1NS} δεδεμενοςG1210{V-RPP-NSM} αεγωG1473{P-1NS} τωG3588{T-DSN} πνευματιG4151{N-DSN} πορευομαιG4198{V-PNI-1S} ειςG1519{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI} ταG3588{T-APN} ενG1722{PREP} αυτηG846{P-DSF} συναντησονταG4876{V-FAP-APN} μοιG3427{P-1DS} μηG3361{PRT-N} ειδωςG1492{V-RAP-NSM}

NBG   Więc oto teraz, będąc związany Duchem jadę do Jerozolimy, nie znając tych rzeczy, które w niej mają mi się przydarzyć.


WEBS   ExceptG4133 thatG3754 the HolyG40 SpiritG4151 testifiethG1263 in everyG2596 cityG4172, sayingG3004 thatG3754 bondsG1199 andG2532 afflictionsG2347 awaitG3306 meG3165.  **

GNTV   πληνG4133{ADV} οτιG3754{CONJ} τοG3588{T-NSN} πνευμαG4151{N-NSN} τοG3588{T-NSN} αγιονG40{A-NSN} καταG2596{PREP} πολινG4172{N-ASF} διαμαρτυρεταιG1263{V-PNI-3S} αμοιG3427{P-1DS} λεγονG3004{V-PAP-NSN} οτιG3754{CONJ} δεσμαG1199{N-NPN} τσβμεG3165{P-1AS} καιG2532{CONJ} θλιψειςG2347{N-NPF} αμεG3165{P-1AS} μενουσινG3306{V-PAI-3P}

NBG   Z wyjątkiem tego, że Duch Święty zaświadcza mi po mieście, mówiąc, że czekają mnie pęta i uciski.


WEBS   ButG235 noneG3762 of these thingsG3056 move meG4160, neitherG3761 count IG2192 myG3450 lifeG5590 dearG5093 to myselfG1683, soG5613 that I may finishG5048 myG3450 courseG1408 withG3326 joyG5479, andG2532 the ministryG1248, whichG3739 I have receivedG2983 fromG3844 the LordG2962 JesusG2424, to testifyG1263 the gospelG2098 of the graceG5485 of GodG2316.

GNTV   αλλG235{CONJ} ουδενοςG3762{A-GSN} αλογουG3056{N-GSM} τσβλογονG3056{N-ASM} ποιουμαιG4160{V-PMI-1S} τσβουδεG3761{ADV} τσβεχωG2192{V-PAI-1S} τηνG3588{T-ASF} ψυχηνG5590{N-ASF} τσβμουG3450{P-1GS} τιμιανG5093{A-ASF} εμαυτωG1683{F-1DSM} ωςG5613{ADV} τελειωσαιG5048{V-AAN} τονG3588{T-ASM} δρομονG1408{N-ASM} μουG3450{P-1GS} τσβμεταG3326{PREP} τσβχαραςG5479{N-GSF} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} διακονιανG1248{N-ASF} ηνG3739{R-ASF} ελαβονG2983{V-2AAI-1S} παραG3844{PREP} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ιησουG2424{N-GSM} διαμαρτυρασθαιG1263{V-ADN} τοG3588{T-ASN} ευαγγελιονG2098{N-ASN} τηςG3588{T-GSF} χαριτοςG5485{N-GSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

NBG   Ale nie stworzyłem sobie żadnej zasady oraz nie jest mi cenne moje życie, byle z radością wypełnić mój bieg i służbę, którą otrzymałem od Pana Jezusa, zaświadczając Dobrej Nowinie łaski Boga.


WEBS   AndG2532 nowG3568, beholdG2400, IG1473 knowG1492 thatG3754 yeG5210 allG3956, amongG1722 whomG3739 I have goneG1330 preachingG2784 the kingdomG932 of GodG2316, shall seeG3700 myG3450 faceG4383 no moreG3765.

GNTV   καιG2532{CONJ} νυνG3568{ADV} ιδουG2400{V-2AAM-2S} εγωG1473{P-1NS} οιδαG1492{V-RAI-1S} οτιG3754{CONJ} ουκετιG3765{ADV} οψεσθεG3700{V-FDI-2P} τοG3588{T-ASN} προσωπονG4383{N-ASN} μουG3450{P-1GS} υμειςG5210{P-2NP} παντεςG3956{A-NPM} ενG1722{PREP} οιςG3739{R-DPM} διηλθονG1330{V-2AAI-1S} κηρυσσωνG2784{V-PAP-NSM} τηνG3588{T-ASF} βασιλειανG932{N-ASF} τσβτουG3588{T-GSM} τσβθεουG2316{N-GSM}

NBG   Oto teraz ja wiem, że wy wszyscy, między których dotarłem, ogłaszając Królestwo Boga, już więcej mojego oblicza nie zobaczycie.


WEBS   ThereforeG1352 I testify to youG5213 G3143 thisG1722 G4594 dayG2250, thatG3754 IG1473 am pureG2513 fromG575 the bloodG129 of allG3956 men.

GNTV   αβδιοτιG1360{CONJ} τσδιοG1352{CONJ} μαρτυρομαιG3143{V-PNI-1S} υμινG5213{P-2DP} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} σημερονG4594{ADV} ημεραG2250{N-DSF} οτιG3754{CONJ} καθαροςG2513{A-NSM} αειμιG1510{V-PXI-1S} τσβεγωG1473{P-1NS} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSN} αιματοςG129{N-GSN} παντωνG3956{A-GPM}

NBG   Dlatego wam świadczę w dniu dzisiejszym, że jestem czysty od krwi wszystkich.


WEBS   ForG1063 I haveG5288 notG3756 G3361 shunnedG5288 to declareG312 to youG5213 allG3956 the counselG1012 of GodG2316.

GNTV   ουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} υπεστειλαμηνG5288{V-AMI-1S} τουG3588{T-GSM} μηG3361{PRT-N} αναγγειλαιG312{V-AAN} τσβυμινG5213{P-2DP} πασανG3956{A-ASF} τηνG3588{T-ASF} βουληνG1012{N-ASF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} αυμινG5213{P-2DP}

NBG   Gdyż nie chroniłem siebie, aby wam nie oznajmić całego planu Boga.


WEBS   Take heedG4337 thereforeG3767 to yourselvesG1438, andG2532 to allG3956 the flockG4168, overG1722 whichG3739 the HolyG40 SpiritG4151 hath madeG5087 youG5209 overseersG1985, to feedG4165 the churchG1577 of GodG2316, whichG3739 he hath purchasedG4046 withG1223 his ownG2398 bloodG129.

GNTV   προσεχετεG4337{V-PAM-2P} τσβουνG3767{CONJ} εαυτοιςG1438{F-3DPM} καιG2532{CONJ} παντιG3956{A-DSN} τωG3588{T-DSN} ποιμνιωG4168{N-DSN} ενG1722{PREP} ωG3739{R-DSN} υμαςG5209{P-2AP} τοG3588{T-NSN} πνευμαG4151{N-NSN} τοG3588{T-NSN} αγιονG40{A-NSN} εθετοG5087{V-2AMI-3S} επισκοπουςG1985{N-APM} ποιμαινεινG4165{V-PAN} τηνG3588{T-ASF} εκκλησιανG1577{N-ASF} τουG3588{T-GSM} βκυριουG2962{N-GSM} βκαιG2532{CONJ} θεουG2316{N-GSM} ηνG3739{R-ASF} περιεποιησατοG4046{V-AMI-3S} διαG1223{PREP} τουG3588{T-GSN} τσβιδιουG2398{A-GSM} αιματοςG129{N-GSN} ατουG3588{T-GSM} αιδιουG2398{A-GSM}

NBG   Zajmijcie się sami sobą i całą trzodą, w której Duch Święty ustanowił was doglądającymi, aby paść zgromadzenie wybranych Boga, które nabył dla siebie poprzez szczególną krew.


WEBS   ForG1063 IG1473 knowG1492 thisG5124, thatG3754 afterG3326 myG3450 departureG867 grievousG926 wolvesG3074 shall enter inG1525 amongG1519 youG5209, notG3361 sparingG5339 the flockG4168.

GNTV   εγωG1473{P-1NS} τσβγαρG1063{CONJ} οιδαG1492{V-RAI-1S} τσβτουτοG5124{D-ASN} οτιG3754{CONJ} εισελευσονταιG1525{V-FDI-3P} μεταG3326{PREP} τηνG3588{T-ASF} αφιξινG867{N-ASF} μουG3450{P-1GS} λυκοιG3074{N-NPM} βαρειςG926{A-NPM} ειςG1519{PREP} υμαςG5209{P-2AP} μηG3361{PRT-N} φειδομενοιG5339{V-PNP-NPM} τουG3588{T-GSN} ποιμνιουG4168{N-GSN}

NBG   Bo ja to wiem, że po moim odejściu wejdą do was gwałtowne wilki, nie oszczędzając trzody.


WEBS   AlsoG2532 fromG1537 yourG5216 own selvesG846 shallG450 menG435 ariseG450, speakingG2980 perverse thingsG1294, to draw awayG645 disciplesG3101 afterG3694 themG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} εξG1537{PREP} υμωνG5216{P-2GP} αυτωνG846{P-GPM} αναστησονταιG450{V-FMI-3P} ανδρεςG435{N-NPM} λαλουντεςG2980{V-PAP-NPM} διεστραμμεναG1294{V-RPP-APN} τουG3588{T-GSM} αποσπανG645{V-PAN} τουςG3588{T-APM} μαθηταςG3101{N-APM} οπισωG3694{ADV} αυτωνG846{P-GPM}

NBG   Także z powodu was samych powstaną mężowie, którzy będą mówili wykrzywione nauki, by pociągnąć za sobą uczniów.


WEBS   ThereforeG1352 watchG1127, and rememberG3421, thatG3754 by the space of three yearsG5148 I ceasedG3973 notG3756 to warnG3560 everyG1538 oneG1520 nightG3571 andG2532 dayG2250 withG3326 tearsG1144.

GNTV   διοG1352{CONJ} γρηγορειτεG1127{V-PAM-2P} μνημονευοντεςG3421{V-PAP-NPM} οτιG3754{CONJ} τριετιανG5148{N-ASF} νυκταG3571{N-ASF} καιG2532{CONJ} ημερανG2250{N-ASF} ουκG3756{PRT-N} επαυσαμηνG3973{V-AMI-1S} μεταG3326{PREP} δακρυωνG1144{N-GPN} νουθετωνG3560{V-PAP-NSM} εναG1520{A-ASM} εκαστονG1538{A-ASM}

NBG   Dlatego czuwajcie, przypominając sobie, że przez trzy lata, dniem i nocą, nie przestałem ze łzami ostrzegać każdego jednego.


WEBS   AndG2532 nowG3569, brethrenG80, I commendG3908 youG5209 to GodG2316, andG2532 to the wordG3056 of hisG846 graceG5485, whichG3588 is ableG1410 to build you upG2026, andG2532 to giveG1325 youG5213 an inheritanceG2817 amongG1722 allG3956 them who are sanctifiedG37.

GNTV   καιG2532{CONJ} αβσταG3588{T-APN} αβσνυνG3568{ADV} ττανυνG3568{ADV-C} παρατιθεμαιG3908{V-PMI-1S} υμαςG5209{P-2AP} τσβαδελφοιG80{N-VPM} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} καιG2532{CONJ} τωG3588{T-DSM} λογωG3056{N-DSM} τηςG3588{T-GSF} χαριτοςG5485{N-GSF} αυτουG846{P-GSM} τωG3588{T-DSM} δυναμενωG1410{V-PNP-DSM} αοικοδομησαιG3618{V-AAN} τσβεποικοδομησαιG2026{V-AAN} καιG2532{CONJ} δουναιG1325{V-2AAN} ατηνG3588{T-ASF} τσβυμινG5213{P-2DP} κληρονομιανG2817{N-ASF} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPM} ηγιασμενοιςG37{V-RPP-DPM} πασινG3956{A-DPM}

NBG   A teraz, bracia, powierzam was Bogu oraz słowu Jego łaski, mogącemu zbudować oraz dać wam dziedzictwo między wszystkimi, którzy zostali uświęceni.


WEBS   I have covetedG1937 no man’sG3762 silverG694, orG2228 goldG5553, orG2228 apparelG2441.

GNTV   αργυριουG694{N-GSN} ηG2228{PRT} χρυσιουG5553{N-GSN} ηG2228{PRT} ιματισμουG2441{N-GSM} ουδενοςG3762{A-GSM} επεθυμησαG1937{V-AAI-1S}

NBG   Nikogo srebra, złota, czy też odzieży nie pożądałem.


WEBS   YeaG1161, ye yourselvesG846 knowG1097, thatG3754 theseG3778 handsG5495 have ministeredG5256 to myG3450 necessitiesG5532, andG2532 to them that wereG5607 withG3326 meG1700.

GNTV   αυτοιG846{P-NPM} τσδεG1161{CONJ} γινωσκετεG1097{V-PAI-2P} οτιG3754{CONJ} ταιςG3588{T-DPF} χρειαιςG5532{N-DPF} μουG3450{P-1GS} καιG2532{CONJ} τοιςG3588{T-DPM} ουσινG5607{V-PXP-DPM} μετG3326{PREP} εμουG1700{P-1GS} υπηρετησανG5256{V-AAI-3P} αιG3588{T-NPF} χειρεςG5495{N-NPF} αυταιG3778{D-NPF}

NBG   Sami wiecie, że te ręce pełniły służbę mym potrzebom oraz tych, którzy byli ze mną.


WEBS   I have shownG5263 youG5213 all thingsG3956, thatG3754 soG3779 labouringG2872 ye oughtG1163 to supportG482 the weakG770, andG5037 to rememberG3421 the wordsG3056 of the LordG2962 JesusG2424, thatG3754 heG846 saidG2036, It isG2076 moreG3123 blessedG3107 to giveG1325 thanG2228 to receiveG2983.

GNTV   πανταG3956{A-APN} υπεδειξαG5263{V-AAI-1S} υμινG5213{P-2DP} οτιG3754{CONJ} ουτωςG3779{ADV} κοπιωνταςG2872{V-PAP-APM} δειG1163{V-PQI-3S} αντιλαμβανεσθαιG482{V-PNN} τωνG3588{T-GPM} ασθενουντωνG770{V-PAP-GPM} μνημονευεινG3421{V-PAN} τεG5037{PRT} τωνG3588{T-GPM} λογωνG3056{N-GPM} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ιησουG2424{N-GSM} οτιG3754{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} μακαριονG3107{A-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} τσδιδοναιG1325{V-PAN} μαλλονG3123{ADV} αβδιδοναιG1325{V-PAN} ηG2228{PRT} λαμβανεινG2983{V-PAN}

NBG   Wszystkim wam przekazałem, że pracując, trzeba pomagać tym, co są w potrzebie, lecz także pamiętać o słowach Pana Jezusa, że on powiedział: Błogosławione jest raczej dawać niż brać.


WEBS   AndG2532 when he had thusG5023 spokenG2036, heG846 kneeledG1119 downG5087, and prayedG4336 withG4862 themG846 allG3956.

GNTV   καιG2532{CONJ} ταυταG5023{D-APN} ειπωνG2036{V-2AAP-NSM} θειςG5087{V-2AAP-NSM} ταG3588{T-APN} γοναταG1119{N-APN} αυτουG846{P-GSM} συνG4862{PREP} πασινG3956{A-DPM} αυτοιςG846{P-DPM} προσηυξατοG4336{V-ADI-3S}

NBG   To powiedział oraz uklęknął na swe kolana i razem z nimi wszystkimi się pomodlił.


WEBS   AndG1161 they allG3956 weptG2805 G1096 bitterlyG2425, andG2532 fellG1968 onG1909 Paul’sG3972 neckG5137, and kissedG2705 himG846,

GNTV   ικανοςG2425{A-NSM} δεG1161{CONJ} τσβεγενετοG1096{V-2ADI-3S} κλαυθμοςG2805{N-NSM} αεγενετοG1096{V-2ADI-3S} παντωνG3956{A-GPM} καιG2532{CONJ} επιπεσοντεςG1968{V-2AAP-NPM} επιG1909{PREP} τονG3588{T-ASM} τραχηλονG5137{N-ASM} τουG3588{T-GSM} παυλουG3972{N-GSM} κατεφιλουνG2705{V-IAI-3P} αυτονG846{P-ASM}

NBG   Ale powstał wielki płacz wszystkich braci. I przypadli do szyi Pawła oraz go całowali;


WEBS   SorrowingG3600 most of allG3122 forG1909 the wordsG3056 whichG3739 he spokeG2046, thatG3754 they shouldG3195 seeG2334 hisG846 faceG4383 no moreG3765. AndG1161 they accompaniedG4311 himG846 toG1519 the shipG4143.

GNTV   οδυνωμενοιG3600{V-PPP-NPM} μαλισταG3122{ADV} επιG1909{PREP} τωG3588{T-DSM} λογωG3056{N-DSM} ωG3739{R-DSM} ειρηκειG2046{V-LAI-3S-ATT} οτιG3754{CONJ} ουκετιG3765{ADV} μελλουσινG3195{V-PAI-3P} τοG3588{T-ASN} προσωπονG4383{N-ASN} αυτουG846{P-GSM} θεωρεινG2334{V-PAN} προεπεμπονG4311{V-IAI-3P} δεG1161{CONJ} αυτονG846{P-ASM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} πλοιονG4143{N-ASN}

NBG   najbardziej smucąc się z powodu słowa, które powiedział, że już więcej nie będą oglądali jego oblicza. Po czym odprowadzili go do okrętu.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!