SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook

 

 

Guestbook



 

 



Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G2093 G2094 G2095 G2096 G2097         G2099G2100G2101G2102G2103

Cognate Strong's numbers: G2099, G2097, G4283

Strong: G2098
εὐαγγέλιον, ου, τό  [euangelion]
dobrá zpráva, radostná zvěst, evangelium; poselství (i ne pro všechny radostné) [76]
Strong: G2098
Word: ευαγγελιον
Pronounc: yoo-ang-ghel'-ee-on
Orig: from the same as 2097; a good message, i.e. the gospel:--gospel. G2097
Use: TDNT-2:721,267 Noun Neuter
HE Strong: H1309

1) a reward for good tidings
2) good tidings
2a) the glad tidings of the kingdom of God soon to be set up, and subsequently also of Jesus the Messiah, the founder of this kingdom. After the death of Christ, the term comprises also the preaching of (concerning) Jesus Christ as having suffered death on the cross to procure eternal salvation for the men in the kingdom of God, but as restored to life and exalted to the right hand of God in heaven, thence to return in majesty to consummate the kingdom of God
2b) the glad tidings of salvation through Christ
2c) the proclamation of the grace of God manifest and pledged in Christ
2d) the gospel
2e) as the messianic rank of Jesus was proved by his words, his deeds, and his death, the narrative of the sayings, deeds, and death of Jesus Christ came to be called the gospel or glad tidings
Strong: G2098
Word: εὐαγγέλιον
Transliter: euaggelion
Pronounc: yoo-ang-ghel'-ee-on
From the same as G2097; a good message that is the gospel: - gospel.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G2098
euaggelion < Zugehörigkeit zu 2097; Subst.neut. (76)
 Gräz. im Pl.: d. Göttern Dankopfer für gute Nachrichten darbringen;
 d. Lohn für d. Überbringen guter Botschaft; LXX: 2Sa 4:10
 
 I.) d. Evangelium
  1) d. gute Nachricht, d. gute Botschaft vom Königreich Gottes und vom Heil in Christus. Mt 4:23 Mr 1:14 Ga 1:7 1Th 1:5 uva.
Strong: G2098
(euanguélion)
de lo mismo que G2097; buen mensaje, i.e. el evangelio:- evangelio.
----
Diccionario Tuggy
εὐαγγέλιον
, ου, τό. Buena nueva, evangelio :בְּשׂוֹרָה , בְּשׂרָה , 2Sa 4:10. Mat 4:23; Mat 9:35; Mat 24:14; Mat 26:13; Mar 1:1; Mar 1:14-15; Mar 8:35; Mar 10:29; Mar 13:10; Mar 14:9; Mar 16:15; Hch 15:7; Hch 20:24; Rom 1:1; Rom 1:9; Rom 1:16; Rom 2:16; Rom 10:16; Rom 11:28; Rom 15:16; Rom 16:25; 1Co 4:15; 1Co 9:12; 1Co 9:14; 1Co 9:18; 1Co 9:23; 1Co 15:1; 2Co 4:3-4; 2Co 8:18; 2Co 9:13; 2Co 10:14; 2Co 11:4; 2Co 11:7; Gál 1:6-7; Gál 1:11; Gál 2:2; Gál 2:5; Gál 2:7; Efe 1:13; Efe 3:6; Efe 6:15; Efe 6:19; Flp 1:5; Flp 1:7; Flp 1:12; Flp 1:16; Flp 1:27; Flp 2:22; Flp 4:3; Flp 4:15; Col 1:5; Col 1:23; 1Ts 1:5; 1Ts 2:2; 1Ts 2:4; 1Ts 2:8-9; 1Ts 3:2; 2Ts 1:8; 2Ts 2:14; 1Ti 1:11; 2Ti 1:8; 2Ti 1:10; 2Ti 2:8; Flm 1:13; 1Pe 4:17; Rev 14:6.
----
Diccionario Vine NT
euangelion (εὐαγγέλιον G2098)
denotaba originalmente una recompensa por buenas nuevas; mßs tarde desapareció la idea de la recompensa, y la palabra vino a denotar las mismas buenas nuevas. En el NT denota las buenas nuevas del Reino de Dios y de la salvación a través de Cristo, que debe ser recibida por la fe, sobre la base de su muerte expiatoria, su sepultura, resurrección y ascensión (p.ej., Hch 15:7; Hch 20:24; 1Pe 4:17). Aparte de estas referencias y de las que se hallan en los Evangelios de Mateo y Marcos, y Rev 14:6, este término se halla solo en las Epístolas de Pablo. El apóstol lo usa para denotar dos cosas relacionadas, pero distintas: (a) de los hechos bßsicos de la muerte, sepultura y resurrección de Cristo (p.ej., 1Co 15:1-3); (b) de la interpretación de estos hechos (p.ej., Rom 2:16; Gál 1:7, Gál 1:11; Gál 2:2); en (a) el evangelio se contempla históricamente, en (b) doctrinalmente, con referencia a la interpretación de los hechos, tal como queda en ocasiones indicado en el contexto. Las siguientes frases describen los sujetos o naturaleza o alcance del mensaje: es el evangelio de Dios (Mar 1:14; Rom 1:1; Rom 15:16; 2Co 11:7; 1Ts 2:2, 1Ts 2:9; 1Pe 4:17); Dios acerca de su Hijo (Rom 1:1-3); su Hijo (Rom 1:9); Jesucristo, el Hijo de Dios (Mar 1:1); nuestro Señor Jesús (2Ts 1:8); Cristo (Rom 15:19, etc.); la gloria de Cristo (2Co 4:4); la gracia de Dios (Hch 20:24); la gloria del Dios bendito (1Ti 1:11); vuestra salvación (Efe 1:13); paz (Efe 6:15). Cf. también «el evangelio del Reino» (Mat 4:23; Mat 9:35; Mat 24:14); «el evangelio eterno» (Rev 14:6). En Gál 2:14 : «la verdad del evangelio» denota no el verdadero evangelio, sino su verdadera enseñanza, en contraste con las perversiones que se hacen de él. Las siguientes expresiones se usan en relación con el evangelio: (a) con respecto a su testimonio; (1) kerusso, predicarlo como heraldo (p.ej., Mat 4:23; Gál 2:2; véase PREDICAR); (2) laleo, hablar (1Ts 2:2); (3) diamarturomai, testificar, exhaustivamente (Hch 20:24); (4) euangelizo, predicar (p.ej., Hch 5:42; 1Co 15:1-2; 2Co 11:7; Gál 1:9, Gál 1:16, véase B mßs abajo); (5) katangelo, «anunciar» (p.ej.,Gál 4:2); (6) douleuo eis, servir al («ha servido»); (7) sunathleo en, laborar con en (Flp 4:3); (8) jierourgeo, ministrar (Rom 15:16); (9) pleroo, predicar plenamente (Rom 15:19); (10) sunkakopatheo, sufrir penalidades con (2Ti 1:8); (b) con respecto a su recepción u otros aspectos: (1) decomai, recibir (2Co 11:4); jupakouo, dar oído, u obedecer (Rom 10:16; 2Ts 1:8); pisteuo en, creer en (Mar 1:15); metastrefo, pervertir (Gál 1:7).
----
Diccionario Swanson

(Swanson 2295)
εὐαγγέλιον (euangelion), ου (ou), τό (to): s.neu.; ≡ DBLHebr 1415; Strong 2098; TDNT 2.721-LN 33.217 las buenas nuevas, el evangelio (Mat 4:23; Mar 1:1; Hch 15:7; Hch 20:24; Rom 1:16; Rom 2:16; Rom 10:16; 1Co 15:1; 2Co 4:3; Gál 1:6; Efe 1:13; Efe 3:6; Efe 6:19; Flp 1:27; 1Ts 1:5; 1Ti 1:11; 2Ti 2:8; Rev 14:6; Mar 16:15 v.l.)
Hомер Стронга: G2098
Оригинал: ευαγγελιον
Транслитерация: еуаггелион
Произношение: эвангэ́льйοн
Часть речи: Существительное среднего рода
Этимология: от так же, как G2097 - евангелие, благая весть, благовествование;
LXX: H1309 (בְּשׂוֹרָה‎). Словарь Дворецкого: ευαγγελιον το 1) воздаяние (награда) за радостную весть Гомер (X-IX вв. до н. э.), Плутарх (ок. 46-126) 2) pl. культ. благодарственная жертва за радостную весть Пр.: ευαγγελια θυειν Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.), Исократ (436-338 до н. э.), Аристофан (ок. 450-385 до н. э.), Плутарх (ок. 46-126), или βουθυτειν Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — совершать благодарственные жертвоприношения за радостную весть; στεφανουν τινα ευαγγελια и επ΄ ευαγγελιοις Плутарх (ок. 46-126) — увенчать кого-л. за счастливую весть 3) благая весть, радостное известие Лукиан (ок. 120-190), Плутарх (ок. 46-126), Новый Завет 4) евангелие Пр.: (κατα Μαθθαιον, v. l. Ματθιον Новый Завет)
Numéro de Strong: G2098
Mot: εὐαγγέλιον  (euaggelion)
bonne nouvelle, Évangile ; 77
Strong: G2098
Word: εὐαγγέλιον
euaggelion {yoo-ang-ghel'-ee-on}
G2097同源;中性名詞
➊好消息ⓐ喜信,就是神的國度即將被建立,其後主耶穌基督的國度也要被建立,祂是這國度的奠基者。耶穌基督死後,這個詞的含義也包括傳講有關於耶穌基督在十字架上受苦受,帶給世人永恆的救恩。從死裡復活,坐在上帝的右邊,將來要帶著榮耀再現,建立永遠的國度。ⓑ藉著耶穌基督得著救恩的好消息ⓒ宣布上帝的恩典已在耶穌基督裡顯明,信者得享在基督裡ⓓ福音ⓔ耶穌基督所言,所行,及其受死證明祂是彌賽亞,祂的言行、受死的故事被稱為福音或喜信。
Strong: G2098
εὐαγγέλιον (euangélion) {yoo-ang-ghel'-ee-on}
ευαγγελιον - euaggelion do mesmo que G2097 tdnt - 2 721 267 n n 1 recompensa por boas noticias 2 boas novas 2a as boas novas do reino de deus que acontecerao em breve e subsequentemente tambem de jesus o messias o fundador deste reino depois da morte de cristo o termo inclui tambem a pregacao de sobre jesus cristo que tendo sofrido a morte na cruz para obter a salvacao eterna para os homens no reino de deus mas que restaurado a vida e exaltado a direita de deus no ceu dali voltara em majestade para consumar o reino de deus 2b as boas novas da salvacao atraves de cristo 2c a proclamacao da graca de deus manifesta e garantida em cristo 2d o evangelho 2e quando a posicao messianica de jesus ficou demonstrada pelas suas palavras obras e morte a narrativa da pregacao obras e morte de jesus cristo passou a ser chamada de evangelho ou boas novas


Webster Concordance (1833)
Strong: G2098
Transliter & Pronounc: euaggelion {yoo-ang-ghel'-ee-on}
Total Webster Occurrences: 77

gospel, 74
Matt 4:23; Matt 9:35; Matt 24:14; Matt 26:13; Mark 1:1; Mark 1:14; Mark 1:15; Mark 13:10; Mark 14:9; Mark 16:15; Acts 15:7; Acts 20:24; Rom 1:1; Rom 1:9; Rom 1:16; Rom 2:16; Rom 10:16; Rom 11:28; Rom 15:16; Rom 15:19; Rom 15:29; Rom 16:25; 1Cor 4:15; 1Cor 9:12; 1Cor 9:14(2); 1Cor 9:18(2); 1Cor 15:1; 2Cor 2:12; 2Cor 4:3; 2Cor 4:4; 2Cor 8:18; 2Cor 9:13; 2Cor 10:14; 2Cor 11:4; 2Cor 11:7; Gal 1:6; Gal 1:7; Gal 1:11; Gal 2:2; Gal 2:5; Gal 2:7; Gal 2:14; Eph 1:13; Eph 3:6; Eph 6:15; Eph 6:19; Phil 1:5; Phil 1:7; Phil 1:12; Phil 1:17; Phil 1:27(2); Phil 2:22; Phil 4:3; Phil 4:15; Col 1:5; Col 1:23; 1Thess 1:5; 1Thess 2:2; 1Thess 2:4; 1Thess 2:8; 1Thess 2:9; 1Thess 3:2; 2Thess 1:8; 2Thess 2:14; 1Tim 1:11; 2Tim 1:8; 2Tim 1:10; 2Tim 2:8; Phlm 1:13; 1Pet 4:17; Rev 14:6

gospel’s, 3
Mark 8:35; Mark 10:29; 1Cor 9:23




Analytic Septuagint with Strong numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G2098 - εὐαγγέλιον, ου, τό - [1 x]




Display settings Display settings
/ / 0.103 s.