SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook

 

 

Guestbook



 

 



Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G1114 G1115 G1116 G1117 G1118         G1120G1121G1122G1123G1124

Strong: G1119
γόνυ, γόνατος, τό  [gony]
koleno ¦¦ τίθημι τὰ γόνατα (po)klekám - viz i κάμπτω [12]
Strong: G1119
Word: γονυ
Pronounc: gon-oo'
Orig: of uncertain affinity; the "knee":--knee(X -l).
Use: TDNT-1:738,126 Noun Neuter
HE Strong: H1290 H1290 H6915

1) the knee, to kneel down
Strong: G1119
Word: γονύ
Transliter: gonu
Pronounc: gon-oo'
Of uncertain affinity; the "knee": - knee (X -l).
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G1119
gonu < aus d. W. geneu- (Knie[scheibe]); Subst.neut. (12)
 
 I.) d. Knie
  1) d. Kniegelenk. Die Knie beugen ist Zeichen d. Unterwürfigkeit und d. Anerkennung eines Höherstehenden; - übliche Haltung beim Gebet. Isa 35:3 45:23 1Ch 29:20 1Ki 19:18 Mr 15:19 Lu 5:8 Heb 12:12* ua.
 
 Wortfamilie: siehe noch: 1120, 1137
Strong: G1119
(gonú)
de afinidad incierta; «rodilla»:- rodilla.
----
Diccionario Tuggy
γονύ
, γόνατος, τό. RodilLm. A.T. אַרְכֻּכָּה , Dan 5:6. Casi siempre בֶּרֶךְ , Gén 30:3. קָדַד , 1Cr 29:20. N.T. Mar 15:19; Luc 5:8; Luc 22:41; Hch 7:60; Hch 9:40; Hch 20:36; Hch 21:5; Rom 11:4; Rom 14:11; Efe 3:14; Flp 2:10; Heb 12:12.
----
Diccionario Vine NT
gonu (γόνυ, G1119)
, rodilla (Latín, genu ; cf. con el término catalán «genoll»). Se utiliza metafóricamente en Heb 12:12 , donde el deber que se demanda es el de «una valiente recuperación propia en el poder de Dios»; (b) literalmente, de la actitud de un suplicante (Luc 5:8 ; Efe 3:14); de veneración (Rom 11:4 ; Rom 14:11; Flp 2:10); en actitud de burla (Mar 15:19). Véase ARRODILLAR(SE).
Nota : Para gonupeteo , arrodillarse, hincar la rodilla, verbo que se utiliza en Mateo 17 ;14; Mar 27:29; Mar 1:40; Mar 10:17, véanse ARRODILLAR(SE), Nº 1, HINCAR.¶
----
Diccionario Swanson

(Swanson 1205)
γόνυ (gony), γόνατος (gonatos), τό (to): s.neu.; ≡ DBLHebr 1386; Strong 1119; TDNT 1.738-1. LN 8.47 rodilla, una parte del cuerpo (Heb 12:12), para otra interpretación, ver la última entrada; 2. LN 9.16 persona (Rom 14:11; Flp 2:10+), para otra interpretación, ver siguiente; 3. LN 53.61 adorar de rodillas o (Mar 15:19); 4. LN 25.152 τὰ παραλελυμένα γόνατα ἀνορθόω (ta paralelymena gonata anorthoō), llenarse de coraje, fortalecer las rodillas débiles (Heb 12:12)
Hомер Стронга: G1119
Оригинал: γονυ
Транслитерация: гону
Произношение: гοны́
Часть речи: Существительное среднего рода
Этимология: женский род uncertain affinity - колено. Словарь Дворецкого: γονυ γονατος, ион. γουνατος, эп. тж. γουνος το (эп. dat. тж. γουνι; pl. : nom. и acc. γονατα, γουνατα и γουνα, gen. γονατων, γουνατων и γουνων, dat. γονασι, γουνασι, γουνεσσι и γονατεσσι) 1) колено Пр.: (καμηλος εχει τεσσερα γουνατα Геродот (ок. 484-425 до н. э.); τα γονατα καμπτειν Гомер (X-IX вв. до н. э.), Аристотель (384-322 до н. э.)) εζομενος επη γουνα Гомер (X-IX вв. до н. э.) — опустившись на колени; ολιγον γ. γουνος αμειβων Гомер (X-IX вв. до н. э.) — медленно переставляя ноги; γουνατα τινος (υπο)λυειν, δαμναν или βλαπτειν Гомер (X-IX вв. до н. э.) — сбивать с ног кого-л; υπολυεται μοι τα γονατα Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) — у меня ноги подкашиваются; Ασια χθων επη γ. κεκλιται Эсхил (525/4-456 до н. э.) — повержена на колени Асийская земля; ες γ. τεν πολιν βαλειν Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — сокрушить государство; εν γουνασι θεων κειται Гомер (X-IX вв. до н. э.) — (это) в воле богов; как символ мольбы: γουνατα τινος ικανειν и ικανεσθαι, προς γουνα τινος καθεζεσθαι (тж. λιτανευειν, λισσεσθαι или αψασθαι) τινα γουνων Гомер (X-IX вв. до н. э.), ικετευειν προς των γονατων Демосфен (384-322 до н. э.) — припадать с мольбой к чьим-л. коленам; γουνων или γουνα λαβειν и ελειν, χειρας βαλειν αμφη или περη γουνασι τινος Гомер (X-IX вв. до н. э.), των γουνατων λαβεσθαι Геродот (ок. 484-425 до н. э.) или γ. τινος αμπισχειν χερι Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — с мольбой обнимать (чьи-л.) колени; γ. κνημης εγγιον Аристотель (384-322 до н. э.) или απωτερω η γ. κναμα Феокрит (ок. 300-ок. 260 до н. э.) погов. — колено ближе голени (ср. «своя рубашка ближе к телу») 2) бот. узел Пр.: (το ξυλον ρa_`ον κατεασσεται περη το γ. Аристотель (384-322 до н. э.)) 3) бот. колено, междоузлие Пр.: (καλαμου Геродот (ок. 484-425 до н. э.), Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.))
Numéro de Strong: G1119
Mot: γονύ  (gonu)
genou(x) ; 12
Strong: G1119
Word: γονύ
gonu {gon-oo'}
不確定與何字相近;中性名詞
➊膝蓋,脆下
Strong: G1119
γόνυ (góny) {gon-oo'}
γονυ - gonu de afinidade incerta tdnt - 1 738 126 n n 1 joelho ajoelhar-se


Webster Concordance (1833)
Strong: G1119
Transliter & Pronounc: gonu {gon-oo'}
Total Webster Occurrences: 12

down, 4
Luke 22:41; Acts 7:60; Acts 9:40; Acts 21:5

knee, 3
Rom 11:4; Rom 14:11; Phil 2:10

kneeled, 1
Acts 20:36

knees, 4
Mark 15:19; Luke 5:8; Eph 3:14; Heb 12:12




Analytic Septuagint with Strong numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G1119 - γόνυ, γόνατος, τό - [26 x]




Display settings Display settings
/ / 0.128 s.
SOB - version for mobiles, PDA, .. | SOB - the old version