COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   AndG1161 SaulG4569 wasG2258 consentingG4909 to hisG846 deathG336. AndG1161 atG1722 thatG1565 timeG2250 there wasG1096 a greatG3173 persecutionG1375 againstG1909 the churchG1577 whichG3588 was atG1722 JerusalemG2414; andG5037 they wereG1289 allG3956 scatteredG1289 throughoutG2596 the regionsG5561 of JudaeaG2449 andG2532 SamariaG4540, exceptG4133 the apostlesG652.

GNTV   σαυλοςG4569{N-NSM} δεG1161{CONJ} ηνG2258{V-IXI-3S} συνευδοκωνG4909{V-PAP-NSM} τηG3588{T-DSF} αναιρεσειG336{N-DSF} αυτουG846{P-GSM} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} δεG1161{CONJ} ενG1722{PREP} εκεινηG1565{D-DSF} τηG3588{T-DSF} ημεραG2250{N-DSF} διωγμοςG1375{N-NSM} μεγαςG3173{A-NSM} επιG1909{PREP} τηνG3588{T-ASF} εκκλησιανG1577{N-ASF} τηνG3588{T-ASF} ενG1722{PREP} ιεροσολυμοιςG2414{N-DPN} παντεςG3956{A-NPM} αβδεG1161{CONJ} τστεG5037{PRT} διεσπαρησανG1289{V-API-3P} καταG2596{PREP} ταςG3588{T-APF} χωραςG5561{N-APF} τηςG3588{T-GSF} ιουδαιαςG2449{N-GSF} καιG2532{CONJ} σαμαρειαςG4540{N-GSF} πληνG4133{ADV} τωνG3588{T-GPM} αποστολωνG652{N-GPM}

RUS   Савл полностью одобрял убийство Стефана. С того дня в Иерусалиме начались сильные гонения на церковь. Все, кроме апостолов, разбежались по селениям Иудеи и Самарии.


WEBS   AndG1161 devoutG2126 menG435 carriedG4792 StephenG4736 to his burial, andG2532 madeG4160 greatG3173 lamentationG2870 overG1909 himG846.

GNTV   συνεκομισανG4792{V-AAI-3P} δεG1161{CONJ} τονG3588{T-ASM} στεφανονG4736{N-ASM} ανδρεςG435{N-NPM} ευλαβειςG2126{A-NPM} καιG2532{CONJ} αεποιησανG4160{V-AAI-3P} τσβεποιησαντοG4160{V-AMI-3P} κοπετονG2870{N-ASM} μεγανG3173{A-ASM} επG1909{PREP} αυτωG846{P-DSM}

RUS   Но благочестивые люди похоронили Стефана и оплакали его великим плачем.


WEBS   AsG1161 for SaulG4569, he made havocG3075 of the churchG1577, entering intoG1531 everyG2596 houseG3624, and dragging offG4951 G5037 menG435 andG2532 womenG1135 committedG3860 them toG1519 prisonG5438.

GNTV   σαυλοςG4569{N-NSM} δεG1161{CONJ} ελυμαινετοG3075{V-INI-3S} τηνG3588{T-ASF} εκκλησιανG1577{N-ASF} καταG2596{PREP} τουςG3588{T-APM} οικουςG3624{N-APM} εισπορευομενοςG1531{V-PNP-NSM} συρωνG4951{V-PAP-NSM} τεG5037{PRT} ανδραςG435{N-APM} καιG2532{CONJ} γυναικαςG1135{N-APF} παρεδιδουG3860{V-IAI-3S} ειςG1519{PREP} φυλακηνG5438{N-ASF}

RUS   А Савл уничтожал церковь, врываясь в дома, вытаскивал мужчин и женщин и бросал в тюрьму.


WEBS   ThereforeG3767 G3303 they that were scatteredG1289 went every whereG1330 preachingG2097 the wordG3056.

GNTV   οιG3588{T-NPM} μενG3303{PRT} ουνG3767{CONJ} διασπαρεντεςG1289{V-2APP-NPM} διηλθονG1330{V-2AAI-3S} ευαγγελιζομενοιG2097{V-PMP-NPM} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM}

RUS   И вот те, что бежали, разошлись по всей стране, возвещая Радостную Весть.


WEBS   ThenG1161 PhilipG5376 went downG2718 toG1519 the cityG4172 of SamariaG4540, and preachedG2784 ChristG5547 to themG846.

GNTV   φιλιπποςG5376{N-NSM} δεG1161{CONJ} κατελθωνG2718{V-2AAP-NSM} ειςG1519{PREP} α[την]G3588{T-ASF} πολινG4172{N-ASF} τηςG3588{T-GSF} σαμαρειαςG4540{N-GSF} εκηρυσσενG2784{V-IAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} τονG3588{T-ASM} χριστονG5547{N-ASM}

RUS   А Филипп ушел в один из городов Самарии и там проповедовал Христа.


WEBS   AndG5037 the peopleG3793 with one accordG3661 gave heedG4337 to those things which PhilipG5376 spokeG3004 G5259, hearingG1722 G191 G846 andG2532 seeingG991 the miraclesG4592 whichG3739 he was performingG4160.

GNTV   προσειχονG4337{V-IAI-3P} αδεG1161{CONJ} τσβτεG5037{PRT} οιG3588{T-NPM} οχλοιG3793{N-NPM} τοιςG3588{T-DPN} λεγομενοιςG3004{V-PPP-DPN} υποG5259{PREP} τουG3588{T-GSM} φιλιππουG5376{N-GSM} ομοθυμαδονG3661{ADV} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} ακουεινG191{V-PAN} αυτουςG846{P-APM} καιG2532{CONJ} βλεπεινG991{V-PAN} ταG3588{T-APN} σημειαG4592{N-APN} αG3739{R-APN} εποιειG4160{V-IAI-3S}

RUS   Толпы людей внимали Филиппу, все они слушали его речи и видели чудеса, которые он совершал.


WEBS   ForG1063 uncleanG169 spiritsG4151, cryingG994 with loudG3173 voiceG5456, came outG1831 of manyG4183 that were possessedG2192 andG1161 manyG4183 sick with palsiesG3886, andG2532 that were lameG5560, were healedG2323.

GNTV   απολλοιG4183{A-NPM} τσβπολλωνG4183{A-GPM} γαρG1063{CONJ} τωνG3588{T-GPM} εχοντωνG2192{V-PAP-GPM} πνευματαG4151{N-APN} ακαθαρταG169{A-APN} βοωνταG994{V-PAP-NPN} τσμεγαληG3173{A-DSF} φωνηG5456{N-DSF} αβμεγαληG3173{A-DSF} αεξηρχοντοG1831{V-INI-3P} τσβεξηρχετοG1831{V-INI-3S} πολλοιG4183{A-NPM} δεG1161{CONJ} παραλελυμενοιG3886{V-RPP-NPM} καιG2532{CONJ} χωλοιG5560{A-NPM} εθεραπευθησανG2323{V-API-3P}

RUS   Ведь из многих одержимых с громкими воплями выходили нечистые духи, и многие парализованные и калеки выздоравливали.


WEBS   AndG2532 there wasG1096 greatG3173 joyG5479 inG1722 thatG1565 cityG4172.

GNTV   τσβκαιG2532{CONJ} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} αδεG1161{CONJ} απολληG4183{A-NSF} χαραG5479{N-NSF} τσβμεγαληG3173{A-NSF} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} πολειG4172{N-DSF} εκεινηG1565{D-DSF}

RUS   И в городе том была великая радость.


WEBS   ButG1161 there was a certainG5100 manG435, calledG3686 SimonG4613, who beforeG4391 inG1722 the same cityG4172 used sorceryG3096, andG2532 bewitchedG1839 the peopleG1484 of SamariaG4540, sayingG3004 that heG1438 wasG1511 someG5100 great personG3173:

GNTV   ανηρG435{N-NSM} δεG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} ονοματιG3686{N-DSN} σιμωνG4613{N-NSM} προυπηρχενG4391{V-IAI-3S} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} πολειG4172{N-DSF} μαγευωνG3096{V-PAP-NSM} καιG2532{CONJ} αεξιστανωνG1839{V-PAP-NSM} τσβεξιστωνG1839{V-PAP-NSM} τοG3588{T-ASN} εθνοςG1484{N-ASN} τηςG3588{T-GSF} σαμαρειαςG4540{N-GSF} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} ειναιG1511{V-PXN} τιναG5100{X-ASM} εαυτονG1438{F-3ASM} μεγανG3173{A-ASM}

RUS   Жил в этом городе один человек по имени Симон. Прежде он занимался магией и всех жителей Самарии поражал своим искусством. Он утверждал, что он больше, чем чело–век,


WEBS   To whomG3739 they allG3956 gave heedG4337, fromG575 the leastG3398 toG2193 the greatestG3173, sayingG3004, This manG3778 isG2076 the greatG3173 powerG1411 of GodG2316.

GNTV   ωG3739{R-DSM} προσειχονG4337{V-IAI-3P} ατσπαντεςG3956{A-NPM} αποG575{PREP} μικρουG3398{A-GSM} εωςG2193{CONJ} μεγαλουG3173{A-GSM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} ουτοςG3778{D-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} ηG3588{T-NSF} δυναμιςG1411{N-NSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} ηG3588{T-NSF} ακαλουμενηG2564{V-PPP-NSF} μεγαληG3173{A-NSF}

RUS   и все от мала до велика жадно внимали ему. «Он - Сила Божья, та, что зовется Великой», -


WEBS   AndG1161 to himG846 they had regardG4337, becauseG1223 that for a longG2425 timeG5550 he had bewitchedG1839 themG846 with sorceriesG3095.

GNTV   προσειχονG4337{V-IAI-3P} δεG1161{CONJ} αυτωG846{P-DSM} διαG1223{PREP} τοG3588{T-ASN} ικανωG2425{A-DSM} χρονωG5550{N-DSM} ταιςG3588{T-DPF} μαγειαιςG3095{N-DPF} εξεστακεναιG1839{V-RAN} αυτουςG846{P-APM}

RUS   говорили они. А слушали его так потому, что в течение многих лет он поражал всех чародейством.


WEBS   ButG1161 whenG3753 they believedG4100 PhilipG5376 preachingG2097 the things concerningG4012 the kingdomG932 of GodG2316, andG2532 the nameG3686 of JesusG2424 ChristG5547, they were baptizedG907, bothG5037 menG435 andG2532 womenG1135.

GNTV   οτεG3753{ADV} δεG1161{CONJ} επιστευσανG4100{V-AAI-3P} τωG3588{T-DSM} φιλιππωG5376{N-DSM} ευαγγελιζομενωG2097{V-PMP-DSM} τσβταG3588{T-APN} περιG4012{PREP} τηςG3588{T-GSF} βασιλειαςG932{N-GSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} καιG2532{CONJ} τουG3588{T-GSN} ονοματοςG3686{N-GSN} τστουG3588{T-GSM} ιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM} εβαπτιζοντοG907{V-IPI-3P} ανδρεςG435{N-NPM} τεG5037{PRT} καιG2532{CONJ} γυναικεςG1135{N-NPF}

RUS   Но когда они поверили Филиппу, возвещавшему Царство Бога и Имя Иисуса Христа, все стали принимать крещение, и мужчины и женщины.


WEBS   ThenG1161 SimonG4613 himselfG846 believedG4100 alsoG2532: andG2532 when he was baptizedG907, he continuedG2258 G4342 with PhilipG5376, andG5037 was amazedG1839, beholdingG2334 the miraclesG1411 andG2532 signsG4592 G3173 which were doneG1096.  **

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} σιμωνG4613{N-NSM} καιG2532{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} επιστευσενG4100{V-AAI-3S} καιG2532{CONJ} βαπτισθειςG907{V-APP-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} προσκαρτερωνG4342{V-PAP-NSM} τωG3588{T-DSM} φιλιππωG5376{N-DSM} θεωρωνG2334{V-PAP-NSM} τεG5037{PRT} ατσημειαG4592{N-APN} ατκαιG2532{CONJ} δυναμειςG1411{N-APF} βσκαιG2532{CONJ} βσσημειαG4592{N-APN} βσγινομεναG1096{V-PNP-APN} ατμεγαλαςG3173{A-APF} ατγινομεναςG1096{V-PNP-APF} εξιστατοG1839{V-IMI-3S}

RUS   Поверил и сам Симон. Крестившись, он не отходил от Филиппа и дивился тому, какие великие свершаются знаки и чудеса.


WEBS   NowG1161 when the apostlesG652 whoG3588 were atG1722 JerusalemG2414 heardG191 thatG3754 SamariaG4540 had receivedG1209 the wordG3056 of GodG2316, they sentG649 toG4314 themG846 PeterG4074 andG2532 JohnG2491:

GNTV   ακουσαντεςG191{V-AAP-NPM} δεG1161{CONJ} οιG3588{T-NPM} ενG1722{PREP} ιεροσολυμοιςG2414{N-DPN} αποστολοιG652{N-NPM} οτιG3754{CONJ} δεδεκταιG1209{V-RNI-3S} ηG3588{T-NSF} σαμαρειαG4540{N-NSF} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} απεστειλανG649{V-AAI-3P} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} τσβτονG3588{T-ASM} πετρονG4074{N-ASM} καιG2532{CONJ} ιωαννηνG2491{N-ASM}

RUS   Когда апостолы в Иерусалиме услышали, что Самария приняла Божью Весть, они послали к ним Петра и Иоанна.


WEBS   WhoG3748, when they had come downG2597, prayedG4336 forG4012 themG846, thatG3704 they might receiveG2983 the HolyG40 SpiritG4151:

GNTV   οιτινεςG3748{R-NPM} καταβαντεςG2597{V-2AAP-NPM} προσηυξαντοG4336{V-ADI-3P} περιG4012{PREP} αυτωνG846{P-GPM} οπωςG3704{ADV} λαβωσινG2983{V-2AAS-3P} πνευμαG4151{N-ASN} αγιονG40{A-ASN}

RUS   Те пришли и помолились за них, чтобы им был дарован Святой Дух.


WEBS   (ForG1063 as yetG3768 he hadG2258 fallenG1968 uponG1909 noneG3762 of themG846: onlyG3440 G1161 they wereG5225 baptizedG907 inG1519 the nameG3686 of the LordG2962 JesusG2424.)

GNTV   αουδεπωG3764{ADV} τσβουπωG3768{ADV} γαρG1063{CONJ} ηνG2258{V-IXI-3S} επG1909{PREP} ουδενιG3762{A-DSM} αυτωνG846{P-GPM} επιπεπτωκοςG1968{V-RAP-NSN} μονονG3440{ADV} δεG1161{CONJ} βεβαπτισμενοιG907{V-RPP-NPM} υπηρχονG5225{V-IAI-3P} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} ονομαG3686{N-ASN} τουG3588{T-GSM} βχριστουG5547{N-GSM} ατσκυριουG2962{N-GSM} ιησουG2424{N-GSM}

RUS   Ведь ни на кого из них Дух еще не сходил, они были только крещены во Имя Господа Иисуса.


WEBS   ThenG5119 they laidG2007 their handsG5495 onG1909 themG846, andG2532 they receivedG2983 the HolyG40 SpiritG4151.

GNTV   τοτεG5119{ADV} αεπετιθεσανG2007{V-IAI-3P} τσβεπετιθουνG2007{V-IAI-3P} ταςG3588{T-APF} χειραςG5495{N-APF} επG1909{PREP} αυτουςG846{P-APM} καιG2532{CONJ} ελαμβανονG2983{V-IAI-3P} πνευμαG4151{N-ASN} αγιονG40{A-ASN}

RUS   Тогда они возложили на них руки, и те получили Святого Духа.


WEBS   AndG1161 when SimonG4613 sawG2300 thatG3754 throughG1223 laying onG1936 of the apostlesG652’ handsG5495 the HolyG40 SpiritG4151 was givenG1325, he offeredG4374 themG846 moneyG5536,

GNTV   αιδωνG3708{V-2AAP-NSM} τσβθεασαμενοςG2300{V-ADP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} σιμωνG4613{N-NSM} οτιG3754{CONJ} διαG1223{PREP} τηςG3588{T-GSF} επιθεσεωςG1936{N-GSF} τωνG3588{T-GPF} χειρωνG5495{N-GPF} τωνG3588{T-GPM} αποστολωνG652{N-GPM} διδοταιG1325{V-PPI-3S} τοG3588{T-ASN} πνευμαG4151{N-ASN} τσβτοG3588{T-ASN} τσβαγιονG40{A-ASN} προσηνεγκενG4374{V-AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} χρηματαG5536{N-APN}

RUS   Увидев, что через возложение рук апостолов дается Дух, Симон принес им денег.


WEBS   SayingG3004, GiveG1325 me alsoG2504 thisG5026 powerG1849, thatG2443 onG2007 whomeverG3739 G1437 I layG2007 handsG5495, he may receiveG2983 the HolyG40 SpiritG4151.

GNTV   λεγωνG3004{V-PAP-NSM} δοτεG1325{V-2AAM-2P} καμοιG2504{P-1DS-C} τηνG3588{T-ASF} εξουσιανG1849{N-ASF} ταυτηνG3778{D-ASF} ιναG2443{CONJ} ωG3739{R-DSM} αβσεανG1437{COND} τανG302{PRT} επιθωG2007{V-2AAS-1S} ταςG3588{T-APF} χειραςG5495{N-APF} λαμβανηG2983{V-PAS-3S} πνευμαG4151{N-ASN} αγιονG40{A-ASN}

RUS   «Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Святого Духа», - попросил он.


WEBS   ButG1161 PeterG4074 saidG2036 toG4314 himG846, ThyG4675 moneyG694 perishG1498 G1519 G684 withG4862 theeG4671, becauseG3754 thou hast thoughtG3543 that the giftG1431 of GodG2316 may be purchasedG2932 withG1223 moneyG5536.

GNTV   πετροςG4074{N-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} αυτονG846{P-ASM} τοG3588{T-NSN} αργυριονG694{N-NSN} σουG4675{P-2GS} συνG4862{PREP} σοιG4671{P-2DS} ειηG1498{V-PXO-3S} ειςG1519{PREP} απωλειανG684{N-ASF} οτιG3754{CONJ} τηνG3588{T-ASF} δωρεανG1431{N-ASF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} ενομισαςG3543{V-AAI-2S} διαG1223{PREP} χρηματωνG5536{N-GPN} κτασθαιG2932{V-PNN}

RUS   «Пусть сгинет твое серебро вместе с тобой! Ты думаешь, Божий дар можно приобрести за деньги?! - ответил Петр. -


WEBS   ThouG4671 hastG2076 neitherG3756 partG3310 norG3761 lotG2819 inG1722 thisG5129 matterG3056: forG1063 thyG4675 heartG2588 isG2076 notG3756 rightG2117 in the sightG1799 of GodG2316.

GNTV   ουκG3756{PRT-N} εστινG2076{V-PXI-3S} σοιG4671{P-2DS} μεριςG3310{N-NSF} ουδεG3761{ADV} κληροςG2819{N-NSM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} λογωG3056{N-DSM} τουτωG5129{D-DSM} ηG3588{T-NSF} γαρG1063{CONJ} καρδιαG2588{N-NSF} σουG4675{P-2GS} ουκG3756{PRT-N} εστινG2076{V-PXI-3S} ευθειαG2117{A-NSF} αεναντιG1725{ADV} τσβενωπιονG1799{ADV} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

RUS   Нет у тебя в нашем деле ни доли, ни прав! Ведь Бог видит твое испорченное сердце.


WEBS   RepentG3340 thereforeG3767 ofG575 thisG5026 thyG4675 wickednessG2549, andG2532 prayG1189 GodG2316, ifG1487 perhapsG686 the thoughtG1963 of thyG4675 heartG2588 may be forgivenG863 theeG4671.

GNTV   μετανοησονG3340{V-AAM-2S} ουνG3767{CONJ} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} κακιαςG2549{N-GSF} σουG4675{P-2GS} ταυτηςG3778{D-GSF} καιG2532{CONJ} δεηθητιG1189{V-AOM-2S} τουG3588{T-GSM} ακυριουG2962{N-GSM} τσβθεουG2316{N-GSM} ειG1487{COND} αραG686{PRT} αφεθησεταιG863{V-FPI-3S} σοιG4671{P-2DS} ηG3588{T-NSF} επινοιαG1963{N-NSF} τηςG3588{T-GSF} καρδιαςG2588{N-GSF} σουG4675{P-2GS}

RUS   Раскайся в грехе и моли Господа, чтобы Он простил тебе, что ты это замыслил.


WEBS   ForG1063 I perceiveG3708 that thouG4571 artG5607 inG1519 the gallG5521 of bitternessG4088, andG2532 in the bondG4886 of iniquityG93.

GNTV   ειςG1519{PREP} γαρG1063{CONJ} χοληνG5521{N-ASF} πικριαςG4088{N-GSF} καιG2532{CONJ} συνδεσμονG4886{N-ASM} αδικιαςG93{N-GSF} ορωG3708{V-PAI-1S} σεG4571{P-2AS} ονταG5607{V-PXP-ASM}

RUS   Я вижу, ты полон черной зависти и весь в путах греха!»


WEBS   ThenG1161 answeredG611 SimonG4613, and saidG2036, PrayG1189 yeG5210 toG4314 the LordG2962 forG5228 meG1700, thatG3704 none of these thingsG3367 whichG3739 ye have spokenG2046 comeG1904 uponG1909 meG1691.

GNTV   αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} σιμωνG4613{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεηθητεG1189{V-AOM-2P} υμειςG5210{P-2NP} υπερG5228{PREP} εμουG1700{P-1GS} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} κυριονG2962{N-ASM} οπωςG3704{ADV} μηδενG3367{A-NSN} επελθηG1904{V-2AAS-3S} επG1909{PREP} εμεG1691{P-1AS} ωνG3739{R-GPN} ειρηκατεG2046{V-RAI-2P-ATT}

RUS   «Помолитесь лучше вы за меня Господу, - попросил Симон, - чтобы не случилось со мной того, что вы сказали!»


WEBS   And they, whenG3303 G3767 they had testifiedG1263 andG2532 preachedG2980 the wordG3056 of the LordG2962, returnedG5290 toG1519 JerusalemG2419, andG5037 preached the gospelG2097 in manyG4183 villagesG2968 of the SamaritansG4541.

GNTV   οιG3588{T-NPM} μενG3303{PRT} ουνG3767{CONJ} διαμαρτυραμενοιG1263{V-ADP-NPM} καιG2532{CONJ} λαλησαντεςG2980{V-AAP-NPM} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} αυπεστρεφονG5290{V-IAI-3P} τσβυπεστρεψανG5290{V-AAI-3P} ειςG1519{PREP} αιεροσολυμαG2414{N-ASF} τσβιερουσαλημG2419{N-PRI} πολλαςG4183{A-APF} τεG5037{PRT} κωμαςG2968{N-APF} τωνG3588{T-GPM} ασαμαριτωνG4541{N-GPM} τσβσαμαρειτωνG4541{N-GPM} αευηγγελιζοντοG2097{V-IMI-3P} τσβευηγγελισαντοG2097{V-AMI-3P}

RUS   Подкрепив своим свидетельством проповедь и возвестив Слово Господа, апостолы пошли назад в Иерусалим, по дороге сообщая Радостную Весть во многих селениях Самарии.


WEBS   AndG1161 the angelG32 of the LordG2962 spokeG2980 toG4314 PhilipG5376, sayingG3004, AriseG450, andG2532 goG4198 towardG2596 the southG3314 toG1909 the wayG3598 that goeth downG2597 fromG575 JerusalemG2419 toG1519 GazaG1048, whichG3778 isG2076 desertG2048.

GNTV   αγγελοςG32{N-NSM} δεG1161{CONJ} κυριουG2962{N-GSM} ελαλησενG2980{V-AAI-3S} προςG4314{PREP} φιλιππονG5376{N-ASM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} αναστηθιG450{V-2AAM-2S} καιG2532{CONJ} πορευουG4198{V-PNM-2S} καταG2596{PREP} μεσημβριανG3314{N-ASF} επιG1909{PREP} τηνG3588{T-ASF} οδονG3598{N-ASF} τηνG3588{T-ASF} καταβαινουσανG2597{V-PAP-ASF} αποG575{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI} ειςG1519{PREP} γαζανG1048{N-ASF} αυτηG3778{D-NSF} εστινG2076{V-PXI-3S} ερημοςG2048{A-NSF}

RUS   Ангел Господень сказал Филиппу: «Собирайся и в полдень будь на дороге, что ведет из Иерусалима в Га́зу[+] ». (Теперь эта дорога заброшена.)


WEBS   AndG2532 he aroseG450 and wentG4198: andG2532, beholdG2400, a manG435 of EthiopiaG128, an eunuchG2135 of great authorityG1413 under CandaceG2582 queenG938 of the EthiopiansG128, whoG3739 hadG2258 the charge ofG1909 allG3956 herG846 treasureG1047, andG3739 had comeG2064 toG1519 JerusalemG2419 to worshipG4352,

GNTV   καιG2532{CONJ} ανασταςG450{V-2AAP-NSM} επορευθηG4198{V-AOI-3S} καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} ανηρG435{N-NSM} αιθιοψG128{N-NSM} ευνουχοςG2135{N-NSM} δυναστηςG1413{N-NSM} κανδακηςG2582{N-GSF} τσβτηςG3588{T-GSF} βασιλισσηςG938{N-GSF} αιθιοπωνG128{N-GPM} οςG3739{R-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} επιG1909{PREP} πασηςG3956{A-GSF} τηςG3588{T-GSF} γαζηςG1047{N-GSF} αυτηςG846{P-GSF} οςG3739{R-NSM} εληλυθειG2064{V-LAI-3S} προσκυνησωνG4352{V-FAP-NSM} ειςG1519{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI}

RUS   Филипп собрался и пошел. В это время возвращался домой евнух–эфиоп[+] , сановник эфиопской канда́ки[+] , то есть царицы, ведавший всей ее казной; он приезжал в Иерусалим как паломник.


WEBS   WasG2258 returningG5290, andG2532 sittingG2521 inG1909 hisG846 chariotG716 G2532 readG314 IsaiahG2268 the prophetG4396.

GNTV   ηνG2258{V-IXI-3S} τεG5037{PRT} υποστρεφωνG5290{V-PAP-NSM} καιG2532{CONJ} καθημενοςG2521{V-PNP-NSM} επιG1909{PREP} τουG3588{T-GSN} αρματοςG716{N-GSN} αυτουG846{P-GSM} αβτκαιG2532{CONJ} ανεγινωσκενG314{V-IAI-3S} τονG3588{T-ASM} προφητηνG4396{N-ASM} ησαιανG2268{N-ASM}

RUS   Евнух, сидя в колеснице, читал пророка Иса́йю.


WEBS   ThenG1161 the SpiritG4151 saidG2036 to PhilipG5376, Go nearG4334, andG2532 join thyself toG2853 thisG5129 chariotG716.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} τοG3588{T-NSN} πνευμαG4151{N-NSN} τωG3588{T-DSM} φιλιππωG5376{N-DSM} προσελθεG4334{V-2AAM-2S} καιG2532{CONJ} κολληθητιG2853{V-APM-2S} τωG3588{T-DSN} αρματιG716{N-DSN} τουτωG5129{D-DSN}

RUS   «Подойди к колеснице, - сказал Дух Филиппу, - и будь с ней рядом».


WEBS   AndG1161 PhilipG5376 ranG4370 to him, and heardG191 himG846 readingG314 the prophetG4396 IsaiahG2268, andG2532 saidG2036, Understandest thouG687 G1065 G1097 whatG3739 thou readestG314?

GNTV   προσδραμωνG4370{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} φιλιπποςG5376{N-NSM} ηκουσενG191{V-AAI-3S} αυτουG846{P-GSM} αναγινωσκοντοςG314{V-PAP-GSM} αησαιανG2268{N-ASM} τονG3588{T-ASM} προφητηνG4396{N-ASM} τσβησαιανG2268{N-ASM} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αραG687{PRT-I} γεG1065{PRT} γινωσκειςG1097{V-PAI-2S} αG3739{R-APN} αναγινωσκειςG314{V-PAI-2S}

RUS   Филипп, подбежав к колеснице, услышал[+] , что тот читает пророка Исайю. «А тебе понятно то, что ты читаешь?» - спросил он евнуха.


WEBS   AndG1161 he saidG2036, HowG1063 G4459 can IG302 G1410, exceptG3362 some manG5100 should guideG3594 meG3165? AndG5037 he besoughtG3870 PhilipG5376 that he would come upG305 and sitG2523 withG4862 himG846.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} πωςG4459{ADV-I} γαρG1063{CONJ} ανG302{PRT} δυναιμηνG1410{V-PNO-1S} εανG1437{COND} μηG3361{PRT-N} τιςG5100{X-NSM} αοδηγησειG3594{V-FAI-3S} τσβοδηγησηG3594{V-AAS-3S} μεG3165{P-1AS} παρεκαλεσενG3870{V-AAI-3S} τεG5037{PRT} τονG3588{T-ASM} φιλιππονG5376{N-ASM} αναβανταG305{V-2AAP-ASM} καθισαιG2523{V-AAN} συνG4862{PREP} αυτωG846{P-DSM}

RUS   «Как мне понять, если некому объяснить?» - ответил тот и пригласил Филиппа подняться в колесницу и сесть с ним рядом.


WEBS    The placeG4042 of the scriptureG1124 whichG3739 he readG314 wasG2258 thisG3778, He was ledG71 asG5613 a sheepG4263 toG1909 the slaughterG4967; andG2532 likeG5613 a lambG286 dumbG880 beforeG1726 hisG846 shearerG2751, soG3779 he openedG455 notG3756 hisG846 mouthG4750:

GNTV   ηG3588{T-NSF} δεG1161{CONJ} περιοχηG4042{N-NSF} τηςG3588{T-GSF} γραφηςG1124{N-GSF} ηνG3739{R-ASF} ανεγινωσκενG314{V-IAI-3S} ηνG2258{V-IXI-3S} αυτηG3778{D-NSF} ωςG5613{ADV} προβατονG4263{N-NSN} επιG1909{PREP} σφαγηνG4967{N-ASF} ηχθηG71{V-API-3S} καιG2532{CONJ} ωςG5613{ADV} αμνοςG286{N-NSM} εναντιονG1726{ADV} τουG3588{T-GSM} ακειραντοςG2751{V-AAP-GSM} τσβκειροντοςG2751{V-PAP-GSM} αυτονG846{P-ASM} αφωνοςG880{A-NSM} ουτωςG3779{ADV} ουκG3756{PRT-N} ανοιγειG455{V-PAI-3S} τοG3588{T-ASN} στομαG4750{N-ASN} αυτουG846{P-GSM}

RUS   Вот отрывок из Писания, который он читал: «Его, как овцу, вели на заклание, как ягненок безропотен перед стригущим его, так и Он не отверз Своих уст.


WEBS   InG1722 hisG846 humiliationG5014 hisG846 judgmentG2920 was taken awayG142: andG1161 whoG5101 shall declareG1334 hisG846 generationG1074? forG3754 hisG846 lifeG2222 is takenG142 fromG575 the earthG1093.

GNTV   ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ταπεινωσειG5014{N-DSF} α[αυτου]G846{P-GSM} τσβαυτουG846{P-GSM} ηG3588{T-NSF} κρισιςG2920{N-NSF} αυτουG846{P-GSM} ηρθηG142{V-API-3S} τηνG3588{T-ASF} τσβδεG1161{CONJ} γενεανG1074{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} τιςG5101{I-NSM} διηγησεταιG1334{V-FDI-3S} οτιG3754{CONJ} αιρεταιG142{V-PPI-3S} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} γηςG1093{N-GSF} ηG3588{T-NSF} ζωηG2222{N-NSF} αυτουG846{P-GSM}

RUS   Он унижен был и лишен правосудия. И что говорить о потомстве Его, если жизнь Его на земле пресеклась?»[+]


WEBS   AndG1161 the eunuchG2135 answeredG611 PhilipG5376, and saidG2036, I prayG1189 theeG4675, ofG4012 whomG5101 speakethG3004 the prophetG4396 thisG5124? ofG4012 himselfG1438, orG2228 ofG4012 someG5100 other manG2087?

GNTV   αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} ευνουχοςG2135{N-NSM} τωG3588{T-DSM} φιλιππωG5376{N-DSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεομαιG1189{V-PNI-1S} σουG4675{P-2GS} περιG4012{PREP} τινοςG5101{I-GSM} οG3588{T-NSM} προφητηςG4396{N-NSM} λεγειG3004{V-PAI-3S} τουτοG5124{D-ASN} περιG4012{PREP} εαυτουG1438{F-3GSM} ηG2228{PRT} περιG4012{PREP} ετερουG2087{A-GSM} τινοςG5100{X-GSM}

RUS   «Прошу тебя, ответь мне, о ком это говорит здесь пророк? - спросил евнух Филиппа. - О себе или о ком‑то другом?»


WEBS   ThenG1161 PhilipG5376 openedG455 hisG846 mouthG4750, andG2532 beganG756 atG575 the sameG5026 scriptureG1124, and preachedG2097 to himG846 JesusG2424.

GNTV   ανοιξαςG455{V-AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} φιλιπποςG5376{N-NSM} τοG3588{T-ASN} στομαG4750{N-ASN} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} αρξαμενοςG756{V-AMP-NSM} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} γραφηςG1124{N-GSF} ταυτηςG3778{D-GSF} ευηγγελισατοG2097{V-AMI-3S} αυτωG846{P-DSM} τονG3588{T-ASM} ιησουνG2424{N-ASM}

RUS   Филипп заговорил и, начав с этого отрывка Писания, поведал ему Радостную Весть об Иисусе.


WEBS   AndG1161 asG5613 they wentG4198 onG2596 their wayG3598, they cameG2064 toG1909 a certainG5100 waterG5204: andG2532 the eunuchG2135 saidG5346, SeeG2400, here is waterG5204; whatG5101 doth hinderG2967 meG3165 to be baptizedG907?

GNTV   ωςG5613{ADV} δεG1161{CONJ} επορευοντοG4198{V-INI-3P} καταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} οδονG3598{N-ASF} ηλθονG2064{V-2AAI-3P} επιG1909{PREP} τιG5100{X-ASN} υδωρG5204{N-ASN} καιG2532{CONJ} φησινG5346{V-PXI-3S} οG3588{T-NSM} ευνουχοςG2135{N-NSM} ιδουG2400{V-2AAM-2S} υδωρG5204{N-NSN} τιG5101{I-NSN} κωλυειG2967{V-PAI-3S} μεG3165{P-1AS} βαπτισθηναιG907{V-APN}

RUS   Продолжая путь, они подъехали к месту, где была вода. «Вот вода! - сказал евнух. - Что препятствует мне креститься?»[+]


WEBS   AndG1161 PhilipG5376 saidG2036, IfG1487 thou believestG4100 withG1537 all thyG3650 heartG2588, thou mayestG1832. AndG1161 he answeredG611 and saidG2036, I believeG4100 that JesusG2424 ChristG5547 isG1511 the SonG5207 of GodG2316.

GNTV   τσειπενG2036{V-2AAI-3S} τσδεG1161{CONJ} τσοG3588{T-NSM} τσφιλιπποςG5376{N-NSM} τσειG1487{COND} τσπιστευειςG4100{V-PAI-2S} τσεξG1537{PREP} τσοληςG3650{A-GSF} τστηςG3588{T-GSF} τσκαρδιαςG2588{N-GSF} τσεξεστινG1832{V-PQI-3S} τσαποκριθειςG611{V-AOP-NSM} τσδεG1161{CONJ} τσειπενG2036{V-2AAI-3S} τσπιστευωG4100{V-PAI-1S} τστονG3588{T-ASM} τσυιονG5207{N-ASM} τστουG3588{T-GSM} τσθεουG2316{N-GSM} τσειναιG1511{V-PXN} τστονG3588{T-ASM} τσιησουνG2424{N-ASM} τσχριστονG5547{N-ASM}

RUS   


WEBS   AndG2532 he commandedG2753 the chariotG716 to stand stillG2476: andG2532 they bothG297 went downG2597 intoG1519 the waterG5204, bothG5037 PhilipG5376 andG2532 the eunuchG2135; andG2532 he baptizedG907 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} εκελευσενG2753{V-AAI-3S} στηναιG2476{V-2AAN} τοG3588{T-ASN} αρμαG716{N-ASN} καιG2532{CONJ} κατεβησανG2597{V-2AAI-3P} αμφοτεροιG297{A-NPM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} υδωρG5204{N-ASN} οG3588{T-NSM} τεG5037{PRT} φιλιπποςG5376{N-NSM} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} ευνουχοςG2135{N-NSM} καιG2532{CONJ} εβαπτισενG907{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM}

RUS   Он приказал остановить колесницу, и оба они, Филипп и евнух, вошли в воду, и Филипп его крестил.


WEBS   AndG1161 whenG3753 they had come upG305 out ofG1537 the waterG5204, the SpiritG4151 of the LordG2962 caught awayG726 PhilipG2532 G5376, that the eunuchG2135 sawG1492 G3756 himG846 no moreG3765: andG1063 he wentG4198 on hisG846 wayG3598 rejoicingG5463.

GNTV   οτεG3753{ADV} δεG1161{CONJ} ανεβησανG305{V-2AAI-3P} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSN} υδατοςG5204{N-GSN} πνευμαG4151{N-NSN} κυριουG2962{N-GSM} ηρπασενG726{V-AAI-3S} τονG3588{T-ASM} φιλιππονG5376{N-ASM} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ειδενG1492{V-2AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} ουκετιG3765{ADV} οG3588{T-NSM} ευνουχοςG2135{N-NSM} επορευετοG4198{V-INI-3S} γαρG1063{CONJ} τηνG3588{T-ASF} οδονG3598{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} χαιρωνG5463{V-PAP-NSM}

RUS   А когда они вышли из воды, Филипп был унесен Духом Господним. Евнух его больше не видел, но с весельем продолжал свой путь.


WEBS   ButG1161 PhilipG5376 was foundG2147 atG1519 AzotusG108: andG2532 passingG1330 through he preachedG2097 in allG3956 the citiesG4172, tillG2193 heG846 cameG2064 toG1519 CaesareaG2542.

GNTV   φιλιπποςG5376{N-NSM} δεG1161{CONJ} ευρεθηG2147{V-API-3S} ειςG1519{PREP} αζωτονG108{N-ASF} καιG2532{CONJ} διερχομενοςG1330{V-PNP-NSM} ευηγγελιζετοG2097{V-IMI-3S} ταςG3588{T-APF} πολειςG4172{N-APF} πασαςG3956{A-APF} εωςG2193{CONJ} τουG3588{T-GSM} ελθεινG2064{V-2AAN} αυτονG846{P-ASM} ειςG1519{PREP} καισαρειανG2542{N-ASF}

RUS   А Филипп оказался в Азо́те[+] . Он шел, сообщая Радостную Весть во всех городах, и так добрался до Кесари́и[+] .



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!