SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G4337 G4338 G4339 G4340 G4341         G4343G4344G4345G4346G4347

Cognate Strong's numbers: G4343, G2594

Strong: G4342
προσκαρτερέω  [proskartereó]
(fut. -ρήσω) 1. setrvat, vytrvat, zůstat (τινί / εἴς τι v čem, u čeho / při čem), držet se (τινί čeho); stále se zabývat (τι i εἴς τι čím) 2. být oddán / k službám (τινί komu), být po ruce (τινί komu, pro koho) [10]
Strong: G4342
Word: προσκαρτερεω
Pronounc: pros-kar-ter-eh'-o
Orig: from 4314 and 2594; to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor):--attend (give self) continually (upon), continue (in, instant in, with), wait on (continually). G4314 G2594
Use: TDNT-3:618,417 Verb
HE Strong: H2388

1) to adhere to one, be his adherent, to be devoted or constant to one
2) to be steadfastly attentive unto, to give unremitting care to a thing
3) to continue all the time in a place
4) to persevere and not to faint
5) to show one's self courageous for
6) to be in constant readiness for one, wait on constantly
Strong: G4342
Word: προσκαρτερέω
Transliter: proskartereō
Pronounc: pros-kar-ter-eh'-o
From G4314 and G2594; to be earnest towards that is (to a thing) to persevere be constantly diligent or (in a place) to attend assiduously all the exercises or (to a person) to adhere closely to (as a servitor): - attend (give self) continually (upon) continue (in instant in with) wait on (continually).
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G4342
pros-kartereo √ 4314 und 2594, (w. sich hinzu-halten [zu jmd. oder etw.]);
 Vb. (10)
 Gräz.: bei d. Vereidigung von Offizieren: loyal sein.

 I.) anhalten (bei…)
  1) in Bezug auf Personen: jmdm. standhaft anhangen; treu
      sein bzw. dauernd bereitstehen.  Mk 3:9 Apg 8:13 10:7
  2) in Bezug auf Sachen: auf etw. dauernd bedacht sein; sich
      mit etw. emsig beschäftigen; bei etw. beharren; durchhalten
      und nicht aufgeben; bleiben bei...; warten; sich beständig
      aufhalten in...; fest verharren bei...;
      Num 13:20 Apg 1:14 2:42,46 6:4 Röm 12:12 13:6 Kol 4:2
Strong: G4342
(proskarteréo)
de G4314 y G2594; anhelar, i.e. (una cosa) a perseverar, constantemente diligente, o (en un lugar) asistir asiduamente a todos los ejercicios, o (a una persona) adherirse estrechamente a (como servidor):- perseverar, persistir, listo, asistir, atender, constante.
----
Diccionario Tuggy
προσκαρτερέω
. (fut. προσκαρτερήσω; 1 tiempo aoristo προσεκαρτέρησα). Perseverar en, dedicarse a, continuar en, acompañar continuamente, acudir con perseverancia, alistar :חָזַק hithpa., Núm 13:20. Mar 3:9; Hch 1:14; Hch 2:46; Hch 6:4; Hch 8:13; Hch 10:7; Rom 12:12; Rom 13:6; Col 4:2.
----
Diccionario Vine NT
proskartereo (προσκαρτερέω, G4342)
, ser constante. Se traduce «atienden continuamente» en Rom 13:6. Véase ASISTIR, etc.

proskartereo (προσκαρτερέω, G4342) , lit., ser fuerte hacia (pros , hacia, utilizado intensivamente, y kartereo , ser fuerte), perseverar en, ser continuamente constante con una persona o cosa. Se utiliza de perseverar en oración con otros (Hch 1:14 ; Rom 12:12 : «constantes»; Col 4:2 : «perseverad»); en la doctrina de los apóstoles (Hch 2:42); en el templo (v. 46; vm : «asistían constantemente», donde el adverbio representa la preposición intensiva); en oración y en el ministerio (Hch 6:4 : «persistiremos»); de Simón Mago con Felipe (Hch 8:13 : «estaba siempre»; rv : «se llegó»; vm : «allegose»). En Mar 3:9 y Hch 10:7 significa atender, asistir; en Rom 13:6 , atender continuamente. Véanse ASISTIR, ATENDER, CONSTANTE, CONTINUAMENTE, ESTAR, LISTO, PERSISTIR, SIEMPRE.¶
Nota : Para jupomone , paciencia, perseverancia, traducido «perseverando» en Rom 2:7 , véase PERSEVERANCIA, y especialmente PACIENCIA, A, Nº 1.
proskartereo (προσκαρτερέω, G4342) , ser firme, forma intensificada de kartereo (pros , hacia, intensivo, karteros , fuerte). Denota persistir firmemente en una cosa, y dando cuidado constante a ella. Se traduce como «asistía», en el sentido de prestar un servicio, en Hch 10:7. La vm también la traduce así en Mar 3:9. Véanse TENDER, CONSTANTE, CONTINUAMENTE, ESTAR, PERSEVERAR, PERSISTIR, SIEMPRE. (En la lxx , Núm 13:21.¶).
proskartereo (προσκαρτερέω, G4342) , véase PERSEVERAR, Nº 7. Se traduce «que sirven» en Rom 13:6 (rv ; rvr : «que atienden continuamente»).

proskartereo (προσκαρτερέω, G4342) , ser perseverante; forma intensificada de kartereo (pros , hacia, intensivo; karteros , fuerte), denota persistir continuamente en una cosa, dándole a ella un cuidado constante. El término se emplea en Mar 3:9, de tener continuamente a punto una barca: «tuvieran siempre lista» (rv : «tuvieran … apercibida»); véanse ASISTIR, ATENDER, B, Nº 2, CONSTANTE, CONTINUAMENTE, ESTAR, LISTO, PERSISTIR, SERVIR, SIEMPRE, y, especialmente, PERSEVERAR, Nº 7.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 4674)
προσκαρτερέω (proskartereō): vb.; ≡ Strong 4342; TDNT 3.618-1. LN 68.68 persistir, seguir adelante con devoción (Hch 2:42, Hch 2:46; Hch 6:4; Rom 12:12; Col 4:2); 2. LN 34.2 asociarse íntimamente, unirse, adherirse a (Hch 1:14; Hch 8:13); 3. LN 35.28 servir personalmente, ser fiel (Mar 3:9; Hch 10:7; Rom 13:6), nota: es posible que los términos en estos versículos tengan el sentido de una u otra entrada
Hомер Стронга: G4342
Оригинал: προσκαρτερεω
Транслитерация: проскартерео
Произношение: прοскартэрэ́о
Часть речи: Глагол
Этимология: от G4314 и G2594 - 1. быть преданным, пребывать верным; 2. пребывать (все время) наготове, ожидать в готовности; 3. быть постоянно занятым (чем-либо), быть постоянным, пребывать (в чем-либо), быть посвященным (чему-либо); 4. пребывать (с кем-либо), не отходить, привязываться. Словарь Дворецкого: προσ-καρτερεω 1) настойчиво продолжать Пр.: π. τη πολιορκια Полибий (ок. 200-120 до н. э.) — упорно вести осаду; ο προσκαρτερουμενος χρονος Диодор Сицилийский, I в. до н. э. — прилежно используемое время 2) быть крепко преданным, оставаться верным Пр.: (τινι Демосфен (384-322 до н. э.), Полибий (ок. 200-120 до н. э.)) 3) быть (все время) наготове, ожидать Пр.: (ειπεν, ινα πλοιαρια προσκαρτερη αυτω Новый Завет)
Numéro de Strong: G4342
Mot: προσκαρτερέω  (proskartereo)
persévérer, toujours à sa disposition, assidu, continuer, être attaché, ne pas quitter, entièrement appliqué ; 10
Strong: G4342
Word: προσκαρτερέω
proskartereo {pros-kar-ter-eh'-o}
源自G4314G2594;動詞
➊貼近於,對某人忠誠,服侍
➋在某件事持續不懈ⓐ忙於,專注於,投身於ⓑ緊握,持續,堅忍(徒2:42)
Strong: G4342
προσκαρτερέω (proskarteréō) {pros-kar-ter-eh'-o}
προσκαρτερεω - proskartereo de G4314 e G2594 tdnt - 3 618 417 v 1 aderir a alguem ser seu partidario ser dedicado ou fiel a alguem 2 ser constantemente atento a dar constante cuidado a algo 3 continuar todo o tempo num lugar 4 perseverar e nao desfalecer 5 mostrar-se corajoso para 6 estar em constante prontidao para alguem servir constantemente


Webster Concordance (1833)
Strong: G4342
Transliter & Pronounc: proskartereo {pros-kar-ter-eh'-o}
Total Webster Occurrences: 11

continually, 3
Acts 6:4; Acts 10:7; Rom 13:6

Continue, 1
Col 4:2

continued, 2
Acts 1:14; Acts 8:13

continuing, 1
Acts 2:46

on, 2
Mark 3:9; Acts 10:7

steadfastly, 2
Acts 2:42; Rom 12:12




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G4342 - προσκαρτερέω - [1 x]




Display settings Display settings