COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   AndG1161 he spokeG3004 G2532 a parableG3850 to themG846 G4314 to this end, that men oughtG1163 alwaysG3842 to prayG4336, andG2532 notG3361 to faintG1573;

GNTV   ελεγενG3004{V-IAI-3S} δεG1161{CONJ} τσβκαιG2532{CONJ} παραβοληνG3850{N-ASF} αυτοιςG846{P-DPM} προςG4314{PREP} τοG3588{T-ASN} δεινG1163{V-PQN} παντοτεG3842{ADV} προσευχεσθαιG4336{V-PNN} ααυτουςG846{P-APM} καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} αεγκακεινG1573{V-PAN} τσβεκκακεινG1573{V-PAN}

VW   Then He spoke a parable to them, that men always ought to pray and not faint,


WEBS   SayingG3004, There wasG2258 inG1722 aG5100 cityG4172 aG5100 judgeG2923, who fearedG5399 notG3361 GodG2316, neitherG2532 G3361 regardedG1788 manG444:  **

GNTV   λεγωνG3004{V-PAP-NSM} κριτηςG2923{N-NSM} τιςG5100{X-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} ενG1722{PREP} τινιG5100{X-DSF} πολειG4172{N-DSF} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} μηG3361{PRT-N} φοβουμενοςG5399{V-PNP-NSM} καιG2532{CONJ} ανθρωπονG444{N-ASM} μηG3361{PRT-N} εντρεπομενοςG1788{V-PPP-NSM}

VW   saying: There was in a certain city a judge who did not fear God nor regard man.


WEBS   AndG1161 there wasG2258 a widowG5503 inG1722 thatG1565 cityG4172; andG2532 she cameG2064 toG4314 himG846, sayingG3004, AvengeG1556 meG3165 ofG575 myG3450 adversaryG476.

GNTV   χηραG5503{N-NSF} δεG1161{CONJ} ηνG2258{V-IXI-3S} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} πολειG4172{N-DSF} εκεινηG1565{D-DSF} καιG2532{CONJ} ηρχετοG2064{V-INI-3S} προςG4314{PREP} αυτονG846{P-ASM} λεγουσαG3004{V-PAP-NSF} εκδικησονG1556{V-AAM-2S} μεG3165{P-1AS} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSM} αντιδικουG476{N-GSM} μουG3450{P-1GS}

VW   And there was a widow in that city; and she came to him, saying, Avenge me from my adversary.


WEBS   AndG2532 he wouldG2309 notG3756 forG1909 a whileG5550: butG1161 afterwardG5023 G3326 he saidG2036 withinG1722 himselfG1438, ThoughG1499 I fearG5399 notG3756 GodG2316, norG2532 G3756 regardG1788 manG444;

GNTV   καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} αηθελενG2309{V-IAI-3S} τσβηθελησενG2309{V-AAI-3S} επιG1909{PREP} χρονονG5550{N-ASM} μεταG3326{PREP} δεG1161{CONJ} ταυταG5023{D-APN} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ενG1722{PREP} εαυτωG1438{F-3DSM} ειG1487{COND} καιG2532{CONJ} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} ουG3756{PRT-N} φοβουμαιG5399{V-PNI-1S} αουδεG3761{ADV} τσβκαιG2532{CONJ} ανθρωπονG444{N-ASM} τσβουκG3756{PRT-N} εντρεπομαιG1788{V-PPI-1S}

VW   And he would not for a while; but afterward he said within himself, Though I do not fear God nor regard man,


WEBS   YetG1065 becauseG1223 thisG5026 widowG5503 troublethG3930 G2873 meG3427, I will avengeG1556 herG846, lestG3363 byG1519 her continualG5056 comingG2064 she wearyG5299 meG3165.

GNTV   διαG1223{PREP} γεG1065{PRT} τοG3588{T-ASN} παρεχεινG3930{V-PAN} μοιG3427{P-1DS} κοπονG2873{N-ASM} τηνG3588{T-ASF} χηρανG5503{N-ASF} ταυτηνG3778{D-ASF} εκδικησωG1556{V-FAI-1S} αυτηνG846{P-ASF} ιναG2443{CONJ} μηG3361{PRT-N} ειςG1519{PREP} τελοςG5056{N-ASN} ερχομενηG2064{V-PNP-NSF} βυποπιαζηG5299{V-PAS-3S} ατσυπωπιαζηG5299{V-PAS-3S} μεG3165{P-1AS}

VW   yet because this widow troubles me I will avenge her, that she not weary me by her continual coming.


WEBS   AndG1161 the LordG2962 saidG2036, HearG191 whatG5101 the unjustG93 judgeG2923 saithG3004.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} ακουσατεG191{V-AAM-2P} τιG5101{I-ASN} οG3588{T-NSM} κριτηςG2923{N-NSM} τηςG3588{T-GSF} αδικιαςG93{N-GSF} λεγειG3004{V-PAI-3S}

VW   Then the Lord said, Hear what the unjust judge said.


WEBS   AndG1161 shallG1557 notG3364 GodG2316 avengeG4160 G1557 his ownG846 electG1588, whoG3588 cryG994 dayG2250 andG2532 nightG3571 toG4314 himG846, thoughG2532 he beareth longG3114 withG1909 themG846?

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} θεοςG2316{N-NSM} ουG3756{PRT-N} μηG3361{PRT-N} αβποιησηG4160{V-AAS-3S} τσποιησειG4160{V-FAI-3S} τηνG3588{T-ASF} εκδικησινG1557{N-ASF} τωνG3588{T-GPM} εκλεκτωνG1588{A-GPM} αυτουG846{P-GSM} τωνG3588{T-GPM} βοωντωνG994{V-PAP-GPM} ααυτωG846{P-DSM} τσβπροςG4314{PREP} τσβαυτονG846{P-ASM} ημεραςG2250{N-GSF} καιG2532{CONJ} νυκτοςG3571{N-GSF} καιG2532{CONJ} αμακροθυμειG3114{V-PAI-3S} τσβμακροθυμωνG3114{V-PAP-NSM} επG1909{PREP} αυτοιςG846{P-DPM}

VW   And shall God not avenge His elect who cry out day and night to Him, as He is patient with them?


WEBS   I tellG3004 youG5213 thatG3754 he willG4160 avengeG1557 themG846 speedilyG5034 G1722. NeverthelessG4133 whenG687 the SonG5207 of manG444 comethG2064, shall he findG2147 faithG4102 onG1909 the earthG1093?

GNTV   λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} οτιG3754{CONJ} ποιησειG4160{V-FAI-3S} τηνG3588{T-ASF} εκδικησινG1557{N-ASF} αυτωνG846{P-GPM} ενG1722{PREP} ταχειG5034{N-DSN} πληνG4133{ADV} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM} ελθωνG2064{V-2AAP-NSM} αραG687{PRT-I} ευρησειG2147{V-FAI-3S} τηνG3588{T-ASF} πιστινG4102{N-ASF} επιG1909{PREP} τηςG3588{T-GSF} γηςG1093{N-GSF}

VW   I tell you that He will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, will He find faith on the earth?


WEBS   AndG1161 he spokeG2036 G2532 thisG5026 parableG3850 toG4314 certainG5100 whoG3588 trustedG3982 inG1909 themselvesG1438 thatG3754 they wereG1526 righteousG1342, andG2532 despisedG1848 othersG3062:  **

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} ατσκαιG2532{CONJ} προςG4314{PREP} τιναςG5100{X-APM} τουςG3588{T-APM} πεποιθοταςG3982{V-2RAP-APM} εφG1909{PREP} εαυτοιςG1438{F-3DPM} οτιG3754{CONJ} εισινG1526{V-PXI-3P} δικαιοιG1342{A-NPM} καιG2532{CONJ} εξουθενουνταςG1848{V-PAP-APM} τουςG3588{T-APM} λοιπουςG3062{A-APM} τηνG3588{T-ASF} παραβοληνG3850{N-ASF} ταυτηνG3778{D-ASF}

VW   Also He spoke this parable to some who trusted in themselves that they were righteous, and despised others:


WEBS   TwoG1417 menG444 went upG305 intoG1519 the templeG2411 to prayG4336; the oneG1520 a PhariseeG5330, andG2532 the otherG2087 a tax collectorG5057.

GNTV   ανθρωποιG444{N-NPM} δυοG1417{A-NUI} ανεβησανG305{V-2AAI-3P} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} ιερονG2411{N-ASN} προσευξασθαιG4336{V-ADN} οG3588{T-NSM} ειςG1520{A-NSM} φαρισαιοςG5330{N-NSM} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} ετεροςG2087{A-NSM} τελωνηςG5057{N-NSM}

VW   Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.


WEBS   The PhariseeG5330 stoodG2476 and prayedG4336 thusG5023 withG4314 himselfG1438, GodG2316, I thankG2168 theeG4671, thatG3754 I amG1510 notG3756 asG5618 otherG3062 menG444 are, extortionersG727, unjustG94, adulterersG3432, orG2228 evenG2532 asG5613 thisG3778 tax collectorG5057.

GNTV   οG3588{T-NSM} φαρισαιοςG5330{N-NSM} σταθειςG2476{V-APP-NSM} προςG4314{PREP} εαυτονG1438{F-3ASM} ταυταG5023{D-APN} προσηυχετοG4336{V-INI-3S} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} ευχαριστωG2168{V-PAI-1S} σοιG4671{P-2DS} οτιG3754{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ειμιG1510{V-PXI-1S} ωσπερG5618{ADV} οιG3588{T-NPM} λοιποιG3062{A-NPM} τωνG3588{T-GPM} ανθρωπωνG444{N-GPM} αρπαγεςG727{A-NPM} αδικοιG94{A-NPM} μοιχοιG3432{N-NPM} ηG2228{PRT} καιG2532{CONJ} ωςG5613{ADV} ουτοςG3778{D-NSM} οG3588{T-NSM} τελωνηςG5057{N-NSM}

VW   The Pharisee stood and prayed thus to himself, God, I thank You that I am not like other men; extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector.


WEBS   I fastG3522 twiceG1364 in the weekG4521, I give tithesG586 of allG3956 thatG3745 I possessG2932.

GNTV   νηστευωG3522{V-PAI-1S} διςG1364{ADV} τουG3588{T-GSN} σαββατουG4521{N-GSN} αποδεκατωG586{V-PAI-1S} πανταG3956{A-APN} οσαG3745{K-APN} κτωμαιG2932{V-PNI-1S-C}

VW   I fast twice a week; I give tithes of all that I possess.


WEBS   AndG2532 the tax collectorG5057, standingG2476 afar offG3113, wouldG2309 notG3756 lift upG1869 so much asG3761 his eyesG3788 toG1519 heavenG3772, butG235 smoteG5180 uponG1519 hisG846 breastG4738, sayingG3004, GodG2316 be mercifulG2433 to meG3427 a sinnerG268.

GNTV   τσβκαιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} αδεG1161{CONJ} τελωνηςG5057{N-NSM} μακροθενG3113{ADV} εστωςG2476{V-RAP-NSM} ουκG3756{PRT-N} ηθελενG2309{V-IAI-3S} ουδεG3761{ADV} τουςG3588{T-APM} οφθαλμουςG3788{N-APM} αεπαραιG1869{V-AAN} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} ουρανονG3772{N-ASM} τσβεπαραιG1869{V-AAN} αλλG235{CONJ} ετυπτενG5180{V-IAI-3S} τσβειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} στηθοςG4738{N-ASN} αυτουG846{P-GSM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} ιλασθητιG2433{V-APM-2S} μοιG3427{P-1DS} τωG3588{T-DSM} αμαρτωλωG268{A-DSM}

VW   And the tax collector, standing afar off, would not so much as raise his eyes to Heaven, but beat his breast, saying, God, be merciful to me a sinner!


WEBS   I tellG3004 youG5213, this manG3778 went downG2597 toG1519 hisG846 houseG3624 justifiedG1344 rather thanG2228 the otherG1565: forG3754 every oneG3956 that exaltethG5312 himselfG1438 shall be abasedG5013; andG1161 he that humblethG5013 himselfG1438 shall be exaltedG5312.

GNTV   λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} κατεβηG2597{V-2AAI-3S} ουτοςG3778{D-NSM} δεδικαιωμενοςG1344{V-RPP-NSM} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} οικονG3624{N-ASM} αυτουG846{P-GSM} απαρG3844{PREP} αεκεινονG1565{D-ASM} τσβηG2228{PRT} βγαρG1063{CONJ} τσβεκεινοςG1565{D-NSM} οτιG3754{CONJ} παςG3956{A-NSM} οG3588{T-NSM} υψωνG5312{V-PAP-NSM} εαυτονG1438{F-3ASM} ταπεινωθησεταιG5013{V-FPI-3S} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ταπεινωνG5013{V-PAP-NSM} εαυτονG1438{F-3ASM} υψωθησεταιG5312{V-FPI-3S}

VW   I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.


WEBS   AndG1161 they broughtG4374 to himG846 alsoG2532 infantsG1025, thatG2443 he would touchG680 themG846: butG1161 when his disciplesG3101 sawG1492 it, they rebukedG2008 themG846.

GNTV   προσεφερονG4374{V-IAI-3P} δεG1161{CONJ} αυτωG846{P-DSM} καιG2532{CONJ} ταG3588{T-APN} βρεφηG1025{N-APN} ιναG2443{CONJ} αυτωνG846{P-GPN} απτηταιG680{V-PMS-3S} ιδοντεςG1492{V-2AAP-NPM} δεG1161{CONJ} οιG3588{T-NPM} μαθηταιG3101{N-NPM} αεπετιμωνG2008{V-IAI-3P} τσβεπετιμησανG2008{V-AAI-3P} αυτοιςG846{P-DPM}

VW   Then they also brought infants to Him that He might touch them; but when the disciples saw it, they rebuked them.


WEBS   ButG1161 JesusG2424 calledG4341 themG846 to him, and saidG2036, PermitG863 the little childrenG3813 to comeG2064 toG4314 meG3165, andG2532 forbidG2967 themG846 notG3361: forG1063 of suchG5108 isG2076 the kingdomG932 of GodG2316.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ιησουςG2424{N-NSM} απροσεκαλεσατοG4341{V-ADI-3S} τσβπροσκαλεσαμενοςG4341{V-ADP-NSM} αυταG846{P-APN} αλεγωνG3004{V-PAP-NSM} τσβειπενG2036{V-2AAI-3S} αφετεG863{V-2AAM-2P} ταG3588{T-APN} παιδιαG3813{N-APN} ερχεσθαιG2064{V-PNN} προςG4314{PREP} μεG3165{P-1AS} καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} κωλυετεG2967{V-PAM-2P} αυταG846{P-APN} τωνG3588{T-GPN} γαρG1063{CONJ} τοιουτωνG5108{D-GPN} εστινG2076{V-PXI-3S} ηG3588{T-NSF} βασιλειαG932{N-NSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

VW   But Jesus called them to Him and said, Let the little children come to Me, and do not forbid them; for of such is the kingdom of God.


WEBS   VerilyG281 I sayG3004 to youG5213, WhoeverG3739 shallG1209 notG3362 receiveG1209 the kingdomG932 of GodG2316 asG5613 a little childG3813 shallG1525 by no meansG3364 enterG1525 intoG1519 itG846.

GNTV   αμηνG281{HEB} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} οςG3739{R-NSM} αανG302{PRT} τσβεανG1437{COND} μηG3361{PRT-N} δεξηταιG1209{V-ADS-3S} τηνG3588{T-ASF} βασιλειανG932{N-ASF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} ωςG5613{ADV} παιδιονG3813{N-NSN} ουG3756{PRT-N} μηG3361{PRT-N} εισελθηG1525{V-2AAS-3S} ειςG1519{PREP} αυτηνG846{P-ASF}

VW   Truly, I say to you, Whoever does not receive the kingdom of God as a little child will by no means enter it.


WEBS   AndG2532 a certainG5100 rulerG758 askedG1905 himG846, sayingG3004, GoodG18 MasterG1320, whatG5101 shall I doG4160 to inheritG2816 eternalG166 lifeG2222?

GNTV   καιG2532{CONJ} επηρωτησενG1905{V-AAI-3S} τιςG5100{X-NSM} αυτονG846{P-ASM} αρχωνG758{N-NSM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} διδασκαλεG1320{N-VSM} αγαθεG18{A-VSM} τιG5101{I-ASN} ποιησαςG4160{V-AAP-NSM} ζωηνG2222{N-ASF} αιωνιονG166{A-ASF} κληρονομησωG2816{V-FAI-1S}G2816{V-AAS-1S}

VW   Now a certain ruler asked Him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?


WEBS   AndG1161 JesusG2424 saidG2036 to himG846, WhyG5101 callest thouG3004 meG3165 goodG18? noneG3762 is goodG18, exceptG1508 oneG1520, that is, GodG2316.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} αυτωG846{P-DSM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} τιG5101{I-ASN} μεG3165{P-1AS} λεγειςG3004{V-PAI-2S} αγαθονG18{A-ASM} ουδειςG3762{A-NSM} αγαθοςG18{A-NSM} ειG1487{COND} μηG3361{PRT-N} ειςG1520{A-NSM} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM}

VW   So Jesus said to him, Why do you call Me good? No one is good except One: God.


WEBS   Thou knowestG1492 the commandmentsG1785, DoG3431 notG3361 commit adulteryG3431, DoG5407 notG3361 killG5407, DoG2813 notG3361 stealG2813, DoG5576 notG3361 bear false witnessG5576, HonourG5091 thyG4675 fatherG3962 andG2532 thyG4675 motherG3384.

GNTV   ταςG3588{T-APF} εντολαςG1785{N-APF} οιδαςG1492{V-RAI-2S} μηG3361{PRT-N} μοιχευσηςG3431{V-AAS-2S} μηG3361{PRT-N} φονευσηςG5407{V-AAS-2S} μηG3361{PRT-N} κλεψηςG2813{V-AAS-2S} μηG3361{PRT-N} ψευδομαρτυρησηςG5576{V-AAS-2S} τιμαG5091{V-PAM-2S} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} σουG4675{P-2GS} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} μητεραG3384{N-ASF} τσβσουG4675{P-2GS}

VW   You know the commandments: Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and your mother.


WEBS   AndG1161 he saidG2036, AllG3956 theseG5023 have I keptG5442 fromG1537 myG3450 youthG3503.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ταυταG5023{D-APN} πανταG3956{A-APN} αεφυλαξαG5442{V-AAI-1S} τσβεφυλαξαμηνG5442{V-AMI-1S} εκG1537{PREP} νεοτητοςG3503{N-GSF} τσβμουG3450{P-1GS}

VW   And he said, All these things I have kept from my youth.


WEBS   NowG1161 when JesusG2424 heardG191 these thingsG5023, he saidG2036 to himG846, YetG2089 lackestG3007 thouG4671 oneG1520 thing: sellG4453 allG3956 thatG3745 thou hastG2192, andG2532 distributeG1239 to the poorG4434, andG2532 thou shalt haveG2192 treasureG2344 inG1722 heavenG3772: andG2532 comeG1204, followG190 meG3427.

GNTV   ακουσαςG191{V-AAP-NSM} δεG1161{CONJ} τσβταυταG5023{D-APN} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} ετιG2089{ADV} ενG1520{A-ASN} σοιG4671{P-2DS} λειπειG3007{V-PAI-3S} πανταG3956{A-APN} οσαG3745{K-APN} εχειςG2192{V-PAI-2S} πωλησονG4453{V-AAM-2S} καιG2532{CONJ} διαδοςG1239{V-2AAM-2S} πτωχοιςG4434{A-DPM} καιG2532{CONJ} εξειςG2192{V-FAI-2S} θησαυρονG2344{N-ASM} ενG1722{PREP} α[τοις]G3588{T-DPM} αουρανοιςG3772{N-DPM} τσβουρανωG3772{N-DSM} καιG2532{CONJ} δευροG1204{V-XXM-2S} ακολουθειG190{V-PAM-2S} μοιG3427{P-1DS}

VW   So when Jesus heard these things, He said to him, You still lack one thing. Sell everything that you have and distribute to the poor, and you will have treasure in Heaven; and come, follow Me.


WEBS   AndG1161 when he heardG191 thisG5023, he wasG1096 very sorrowfulG4036: forG1063 he wasG2258 veryG4970 richG4145.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ακουσαςG191{V-AAP-NSM} ταυταG5023{D-APN} περιλυποςG4036{A-NSM} αεγενηθηG1096{V-AOI-3S} τσβεγενετοG1096{V-2ADI-3S} ηνG2258{V-IXI-3S} γαρG1063{CONJ} πλουσιοςG4145{A-NSM} σφοδραG4970{ADV}

VW   But when he heard this, he became very sorrowful, for he was very rich.


WEBS   AndG1161 when JesusG2424 sawG1492 that heG846 wasG1096 very sorrowfulG4036, he saidG2036, HowG4459 hardG1423 it is for themG1525 that haveG2192 richesG5536 to enterG1525 intoG1519 the kingdomG932 of GodG2316!

GNTV   ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} αυτονG846{P-ASM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} α[περιλυπονG4036{A-ASM} τσβπεριλυπονG4036{A-ASM} αγενομενον]G1096{V-2ADP-ASM} τσβγενομενονG1096{V-2ADP-ASM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} πωςG4459{ADV} δυσκολωςG1423{ADV} οιG3588{T-NPM} ταG3588{T-APN} χρηματαG5536{N-APN} εχοντεςG2192{V-PAP-NPM} τσβεισελευσονταιG1525{V-FDI-3P} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} βασιλειανG932{N-ASF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} αεισπορευονταιG1531{V-PNI-3P}

VW   And when Jesus saw that he became very sorrowful, He said, How hard it is for those who have riches to enter into the kingdom of God.


WEBS   ForG1063 it isG2076 easierG2123 for a camelG2574 to goG1525 throughG1223 a needle’sG4476 eyeG5168, thanG2228 for a rich manG4145 to enterG1525 intoG1519 the kingdomG932 of GodG2316.

GNTV   ευκοπωτερονG2123{A-NSN-C} γαρG1063{CONJ} εστινG2076{V-PXI-3S} καμηλονG2574{N-ASM} διαG1223{PREP} ατρηματοςG5168{N-GSN} τσβτρυμαλιαςG5168{N-GSF} αβελονηςG4476{N-GSF} τσβραφιδοςG4476{N-GSF} εισελθεινG1525{V-2AAN} ηG2228{PRT} πλουσιονG4145{A-ASM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} βασιλειανG932{N-ASF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} εισελθεινG1525{V-2AAN}

VW   For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God.


WEBS   AndG1161 they that heardG191 it saidG2036, WhoG5101 thenG2532 can beG1410 savedG4982?

GNTV   αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} δεG1161{CONJ} οιG3588{T-NPM} ακουσαντεςG191{V-AAP-NPM} καιG2532{CONJ} τιςG5101{I-NSM} δυναταιG1410{V-PNI-3S} σωθηναιG4982{V-APN}

VW   And those who heard it said, Who then is able to be saved?


WEBS   ButG1161 he saidG2036, The things which are impossibleG102 withG3844 menG444 areG2076 possibleG1415 withG3844 GodG2316.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ταG3588{T-NPN} αδυναταG102{A-NPN} παραG3844{PREP} ανθρωποιςG444{N-DPM} δυναταG1415{A-NPN} τσβεστινG2076{V-PXI-3S} παραG3844{PREP} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} αεστινG2076{V-PXI-3S}

VW   And He said, The things which are impossible with men are possible with God.


WEBS   ThenG1161 PeterG4074 saidG2036, LoG2400, weG2249 have leftG863 allG3956, andG2532 followedG190 theeG4671.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} ατσοG3588{T-NSM} πετροςG4074{N-NSM} ιδουG2400{V-2AAM-2S} ημειςG2249{P-1NP} ααφεντεςG863{V-2AAP-NPM} τσβαφηκαμενG863{V-AAI-1S} αταG3588{T-APN} τσβπανταG3956{A-APN} αιδιαG2398{A-APN} τσβκαιG2532{CONJ} ηκολουθησαμενG190{V-AAI-1P} σοιG4671{P-2DS}

VW   Then Peter said, See, we have left all and followed You.


WEBS   AndG1161 he saidG2036 to themG846, VerilyG281 I sayG3004 to youG3754 G5213, There isG2076 no manG3762 thatG3739 hath leftG863 houseG3614, orG2228 parentsG1118, orG2228 brethrenG80, orG2228 wifeG1135, orG2228 childrenG5043, forG1752 the sakeG1752 of the kingdomG932 of GodG2316,

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} αμηνG281{HEB} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} οτιG3754{CONJ} ουδειςG3762{A-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} οςG3739{R-NSM} αφηκενG863{V-AAI-3S} οικιανG3614{N-ASF} ηG2228{PRT} αγυναικαG1135{N-ASF} τσβγονειςG1118{N-APM} ηG2228{PRT} αδελφουςG80{N-APM} ηG2228{PRT} αγονειςG1118{N-APM} τσβγυναικαG1135{N-ASF} ηG2228{PRT} τεκναG5043{N-APN} ενεκενG1752{ADV} τηςG3588{T-GSF} βασιλειαςG932{N-GSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

VW   So He said to them, Truly, I say to you, there is no one who has left house or parents or brothers or wife or children, on account of the kingdom of God,


WEBS   WhoG3739 shallG618 notG3364 receiveG618 much moreG4179 inG1722 thisG5129 present timeG2540, andG2532 inG1722 the worldG165 to comeG2064 lifeG2222 everlastingG166.

GNTV   οςG3739{R-NSM} αουχιG3780{PRT-N} τσβουG3756{PRT-N} μηG3361{PRT-N} α{απολαβη}G618{V-2AAS-3S} τσβαπολαβηG618{V-2AAS-3S} πολλαπλασιοναG4179{A-APN} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} καιρωG2540{N-DSM} τουτωG5129{D-DSM} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} αιωνιG165{N-DSM} τωG3588{T-DSM} ερχομενωG2064{V-PNP-DSM} ζωηνG2222{N-ASF} αιωνιονG166{A-ASF}

VW   who shall not receive many times more in this present time, and in the age to come eternal life.


WEBS   ThenG1161 he tookG3880 the twelveG1427, and saidG2036 toG4314 themG846, BeholdG2400, we go upG305 toG1519 JerusalemG2414, andG2532 all thingsG3956 that are writtenG1125 byG1223 the prophetsG4396 concerning the SonG5207 of manG444 shall be accomplishedG5055.

GNTV   παραλαβωνG3880{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} τουςG3588{T-APM} δωδεκαG1427{A-NUI} ειπενG2036{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} ιδουG2400{V-2AAM-2S} αναβαινομενG305{V-PAI-1P} ειςG1519{PREP} αιερουσαλημG2419{N-PRI} τσβιεροσολυμαG2414{N-ASF} καιG2532{CONJ} τελεσθησεταιG5055{V-FPI-3S} πανταG3956{A-NPN} ταG3588{T-NPN} γεγραμμεναG1125{V-RPP-NPN} διαG1223{PREP} τωνG3588{T-GPM} προφητωνG4396{N-GPM} τωG3588{T-DSM} υιωG5207{N-DSM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM}

VW   Then He took the twelve aside and said to them, Behold, we are going up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of Man will be accomplished.


WEBS   ForG1063 he shall be deliveredG3860 to the GentilesG1484, andG2532 shall be mockedG1702, andG2532 spitefully treatedG5195, andG2532 spitted onG1716:

GNTV   παραδοθησεταιG3860{V-FPI-3S} γαρG1063{CONJ} τοιςG3588{T-DPN} εθνεσινG1484{N-DPN} καιG2532{CONJ} εμπαιχθησεταιG1702{V-FPI-3S} καιG2532{CONJ} υβρισθησεταιG5195{V-FPI-3S} καιG2532{CONJ} εμπτυσθησεταιG1716{V-FPI-3S}

VW   For He will be delivered up to the Gentiles and will be mocked and insulted and spit upon.


WEBS   AndG2532 they shall scourgeG3146 him, and putG615 himG846 to deathG615: andG2532 the thirdG5154 dayG2250 he shall rise againG450.

GNTV   καιG2532{CONJ} μαστιγωσαντεςG3146{V-AAP-NPM} αποκτενουσινG615{V-FAI-3P} αυτονG846{P-ASM} καιG2532{CONJ} τηG3588{T-DSF} ημεραG2250{N-DSF} τηG3588{T-DSF} τριτηG5154{A-DSF} αναστησεταιG450{V-FMI-3S}

VW   They will scourge Him and kill Him. And the third day He will rise again.


WEBS   AndG2532 theyG846 understoodG4920 noneG3762 of these thingsG5130: andG2532 thisG5124 sayingG4487 wasG2258 hidG2928 fromG575 themG2532 G846, neitherG3756 knew theyG1097 the things which were spokenG3004.

GNTV   καιG2532{CONJ} αυτοιG846{P-NPM} ουδενG3762{A-ASN} τουτωνG5130{D-GPN} συνηκανG4920{V-AAI-3P} καιG2532{CONJ} ηνG2258{V-IXI-3S} τοG3588{T-NSN} ρημαG4487{N-NSN} τουτοG5124{D-NSN} κεκρυμμενονG2928{V-RPP-NSN} απG575{PREP} αυτωνG846{P-GPM} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} εγινωσκονG1097{V-IAI-3P} ταG3588{T-APN} λεγομεναG3004{V-PPP-APN}

VW   But they understood none of these things; this saying was hidden from them, and they did not know the things which were spoken.


WEBS   AndG1161 it came to passG1096, that asG1722 heG846 had come nearG1448 toG1519 JerichoG2410, a certainG5100 blind manG5185 satG2521 byG3844 the way sideG3598 beggingG4319:

GNTV   εγενετοG1096{V-2ADI-3S} δεG1161{CONJ} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} εγγιζεινG1448{V-PAN} αυτονG846{P-ASM} ειςG1519{PREP} ιεριχωG2410{N-PRI} τυφλοςG5185{A-NSM} τιςG5100{X-NSM} εκαθητοG2521{V-INI-3S} παραG3844{PREP} τηνG3588{T-ASF} οδονG3598{N-ASF} αεπαιτωνG1871{V-PAP-NSM} τσβπροσαιτωνG4319{V-PAP-NSM}

VW   Then it happened, as He was coming near Jericho, that a certain blind man sat by the road begging.


WEBS   AndG1161 hearingG191 the multitudeG3793 passing byG1279, he askedG4441 whatG5101 itG5124 meantG1498.

GNTV   ακουσαςG191{V-AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οχλουG3793{N-GSM} διαπορευομενουG1279{V-PNP-GSM} επυνθανετοG4441{V-INI-3S} τιG5101{I-NSN} ειηG1498{V-PXO-3S} τουτοG5124{D-NSN}

VW   And hearing a multitude passing by, he asked what it might be.


WEBS   AndG1161 they toldG518 himG846, thatG3754 JesusG2424 of NazarethG3480 was passing byG3928.

GNTV   απηγγειλανG518{V-AAI-3P} δεG1161{CONJ} αυτωG846{P-DSM} οτιG3754{CONJ} ιησουςG2424{N-NSM} οG3588{T-NSM} ναζωραιοςG3480{N-NSM} παρερχεταιG3928{V-PNI-3S}

VW   So they told him that Jesus of Nazareth was passing by.


WEBS   AndG2532 he criedG994, sayingG3004, JesusG2424, thou SonG5207 of DavidG1138, have mercyG1653 on meG3165.

GNTV   καιG2532{CONJ} εβοησενG994{V-AAI-3S} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} ιησουG2424{N-VSM} υιεG5207{N-VSM} αβδαυιδG1138{N-PRI} τσδαβιδG1138{N-PRI} ελεησονG1653{V-AAM-2S} μεG3165{P-1AS}

VW   And he cried out, saying, Jesus, Son of David, have mercy on me!


WEBS   AndG2532 they who went beforeG4254 rebukedG2008 himG846, thatG2443 he should hold his peaceG4623: butG1161 heG846 criedG2896 so muchG4183 the moreG3123, Thou SonG5207 of DavidG1138, have mercyG1653 on meG3165.

GNTV   καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} προαγοντεςG4254{V-PAP-NPM} επετιμωνG2008{V-IAI-3P} αυτωG846{P-DSM} ιναG2443{CONJ} ασιγησηG4601{V-AAS-3S} τσβσιωπησηG4623{V-AAS-3S} αυτοςG846{P-NSM} δεG1161{CONJ} πολλωG4183{A-DSN} μαλλονG3123{ADV} εκραζενG2896{V-IAI-3S} υιεG5207{N-VSM} αβδαυιδG1138{N-PRI} τσδαβιδG1138{N-PRI} ελεησονG1653{V-AAM-2S} μεG3165{P-1AS}

VW   And those who went before rebuked him that he should be quiet; but he cried out all the more, Son of David, have mercy on me!


WEBS   AndG1161 JesusG2424 stoodG2476, and commandedG2753 himG846 to be broughtG71 toG4314 himG846: andG1161 when heG846 had come nearG1448, he askedG1905 himG846,

GNTV   σταθειςG2476{V-APP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} εκελευσενG2753{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} αχθηναιG71{V-APN} προςG4314{PREP} αυτονG846{P-ASM} εγγισαντοςG1448{V-AAP-GSM} δεG1161{CONJ} αυτουG846{P-GSM} επηρωτησενG1905{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM}

VW   So Jesus stood still and commanded him to be brought to Him. And when he had come near, He asked him,


WEBS   SayingG3004, WhatG5101 wilt thouG2309 that I shall doG4160 to theeG4671? AndG1161 he saidG2036, LordG2962, thatG2443 I may receive my sightG308.

GNTV   τσβλεγωνG3004{V-PAP-NSM} τιG5101{I-ASN} σοιG4671{P-2DS} θελειςG2309{V-PAI-2S} ποιησωG4160{V-AAS-1S} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} κυριεG2962{N-VSM} ιναG2443{CONJ} αναβλεψωG308{V-AAS-1S}

VW   saying, What do you want Me to do for you? He said, Lord, that I may recover my sight.


WEBS   AndG2532 JesusG2424 saidG2036 to himG846, Receive thy sightG308: thyG4675 faithG4102 hath savedG4982 theeG4571.

GNTV   καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} αναβλεψονG308{V-AAM-2S} ηG3588{T-NSF} πιστιςG4102{N-NSF} σουG4675{P-2GS} σεσωκενG4982{V-RAI-3S} σεG4571{P-2AS}

VW   Then Jesus said to him, Receive your sight. Your faith has healed you.


WEBS   AndG2532 immediatelyG3916 he received his sightG308, andG2532 followedG190 himG846, glorifyingG1392 GodG2316: andG2532 allG3956 the peopleG2992, when they sawG1492 it, gaveG1325 praiseG136 to GodG2316.

GNTV   καιG2532{CONJ} παραχρημαG3916{ADV} ανεβλεψενG308{V-AAI-3S} καιG2532{CONJ} ηκολουθειG190{V-IAI-3S} αυτωG846{P-DSM} δοξαζωνG1392{V-PAP-NSM} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} καιG2532{CONJ} παςG3956{A-NSM} οG3588{T-NSM} λαοςG2992{N-NSM} ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} εδωκενG1325{V-AAI-3S} αινονG136{N-ASM} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM}

VW   And immediately he recovered his sight, and followed Him, glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise to God.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!