COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Und zu sich gerufen habend seine zwölf Jünger, gab er ihnen Vollmacht über unreinen Geister, so daß austreiben konnten sie und heilen konnten jede Krankheit und jedes Gebrechen.

ELBS   UndG2532 als er seineG846 zwölfG1427 JüngerG3101 herzugerufenG4341 hatte, gabG1325 er ihnenG846 GewaltG1849 über unreineG169 GeisterG4151, umG5620 sieG846 auszutreibenG1544, undG2532 jedeG3956 KrankheitG3554 undG2532 jedesG3956 GebrechenG3119 zu heilenG2323.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} προσκαλεσάμενοςG4341{V-ADP-NSM} τοὺςG3588{T-APM} δώδεκαG1427{A-NUI} μαθητὰςG3101{N-APM} αὑτοῦG846{P-GSM}, ἔδωκενG1325{V-AAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM} ἐξουσίανG1849{N-ASF} πνευμάτωνG4151{N-GPN} ἀκαθάρτωνG169{A-GPN}, ὥστεG5620{CONJ} ἐκβάλλεινG1544{V-PAN} αὐτὰG846{P-APN}, καὶG2532{CONJ} θεραπεύεινG2323{V-PAN} πᾶσανG3956{A-ASF} νόσονG3554{N-ASF} καὶG2532{CONJ} πᾶσανG3956{A-ASF} μαλακίανG3119{N-ASF}.


DIU   Aber von den zwölf Aposteln die Namen sind diese: als erster Simon, genannt Petrus, und Andreas, sein Bruder, und Jakobus, der des Zebedäus, und Johannes, sein Bruder,

ELBS   Die NamenG3686 der zwölfG1427 ApostelG652 aberG1161 sindG2076 dieseG5023: Der ersteG4413, SimonG4613, derG3588 PetrusG4074 genanntG3004 wird, undG2532 AndreasG406, seinG846 BruderG80; JakobusG2385, der Sohn desG3588 ZebedäusG2199, undG2532 JohannesG2491, seinG846 BruderG80;

TRA   ΤῶνG3588{T-GPM} δὲG1161{CONJ} δώδεκαG1427{A-NUI} ἀποστόλωνG652{N-GPM} τὰG3588{T-NPN} ὀνόματάG3686{N-NPN} ἐστιG2076{V-PXI-3S} ταῦταG5023{D-NPN}· πρῶτοςG4413{A-NSM}, ΣίμωνG4613{N-NSM}G3588{T-NSM} λεγόμενοςG3004{V-PPP-NSM} ΠέτροςG4074{N-NSM}, καὶG2532{CONJ} ἈνδρέαςG406{N-NSM}G3588{T-NSM} ἀδελφὸςG80{N-NSM} αὐτοῦG846{P-GSM}· ἸάκωβοςG2385{N-NSM}G3588{T-NSM} τοῦG3588{T-GSM} ΖεβεδαίουG2199{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἸωάννηςG2491{N-NSM}G3588{T-NSM} ἀδελφὸςG80{N-NSM} αὐτοῦG846{P-GSM}·


DIU   Philippus und Bartholomäus, Thomas und Matthäus, der Zöllner, Jakobus, der des Alphäus, und Thaddäus,

ELBS   PhilippusG5376 undG2532 BartholomäusG918; ThomasG2381 undG2532 MatthäusG3156, der ZöllnerG5057; JakobusG2385, der Sohn desG3588 AlphäusG256, undG2532 LebbäusG3002, der zubenamtG1941 war ThaddäusG2280;

TRA   ΦίλιπποςG5376{N-NSM}, καὶG2532{CONJ} ΒαρθολομαῖοςG918{N-NSM}· ΘωμᾶςG2381{N-NSM}, καὶG2532{CONJ} ΜατθαῖοςG3156{N-NSM}G3588{T-NSM} τελώνηςG5057{N-NSM}· ἸάκωβοςG2385{N-NSM}G3588{T-NSM} τοῦG3588{T-GSM} ἈλφαίουG256{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} ΛεββαῖοςG3002{N-NSM}G3588{T-NSM} ἐπικληθεὶςG1941{V-APP-NSM} ΘαδδαῖοςG2280{N-NSM}·


DIU   Simon der Kananäer und Judas Iskariot, der verraten habende ihn.

ELBS   SimonG4613, der KananäerG2581, undG2532 JudasG2455, der IskariotG2469, derG3588 ihnG846 auchG2532 überlieferteG3860.

TRA   ΣίμωνG4613{N-NSM}G3588{T-NSM} ΚανανίτηςG2581{N-NSM}, καὶG2532{CONJ} ἸούδαςG2455{N-NSM} ἸσκαριώτηςG2469{N-NSM}, ὁG3588{T-NSM} καὶG2532{CONJ} παραδοὺςG3860{V-2AAP-NSM} αὐτόνG846{P-ASM}.


DIU   Diese zwölf sandte aus Jesus, geboten habend ihnen, sagend: Auf Weg Heiden nicht geht hin, und in eine Stadt Samaritaner nicht geht hinein,

ELBS   DieseG5128 zwölfG1427 sandteG649 JesusG2424 aus und befahlG3853 ihnenG846 und sprachG3004: GehetG565 nichtG3361 aufG1519 einen WegG3598 der NationenG1484, undG2532 gehetG1525 nichtG3361 inG1519 eine StadtG4172 der SamariterG4541;

TRA   ΤούτουςG5128{D-APM} τοὺςG3588{T-APM} δώδεκαG1427{A-NUI} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} ἸησοῦςG2424{N-NSM}, παραγγείλαςG3853{V-AAP-NSM} αὐτοῖςG846{P-DPM}, λέγωνG3004{V-PAP-NSM}, ΕἰςG1519{PREP} ὁδὸνG3598{N-ASF} ἐθνῶνG1484{N-GPN} μὴG3361{PRT-N} ἀπέλθητεG565{V-2AAS-2P}, καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} πόλινG4172{N-ASF} ΣαμαρειτῶνG4541{N-GPM} μὴG3361{PRT-N} εἰσέλθητεG1525{V-2AAS-2P}·


DIU   sondern geht vielmehr zu den Schafen verlorenen Hauses Israel!

ELBS   gehetG4198 aberG1161 vielmehrG3123 zuG4314 den verlorenenG622 SchafenG4263 des HausesG3624 IsraelG2474.

TRA   πορεύεσθεG4198{V-PNM-2P} δὲG1161{CONJ} μᾶλλονG3123{ADV} πρὸςG4314{PREP} τὰG3588{T-APN} πρόβαταG4263{N-APN} τὰG3588{T-APN} ἀπολωλόταG622{V-2RAP-APN} οἴκουG3624{N-GSM} ἸσραήλG2474{N-PRI}.


DIU   Gehend aber, verkündet, sagend: Nahe gekommen ist das Reich der Himmel.

ELBS   Indem ihr aberG1161 hingehetG4198, predigetG2784 und sprechet G3004 G3754: Das ReichG932 der HimmelG3772 ist naheG1448 gekommen.

TRA   πορευόμενοιG4198{V-PNP-NPM} δὲG1161{CONJ} κηρύσσετεG2784{V-PAM-2P}, λέγοντεςG3004{V-PAP-NPM}, ὅτιG3754{CONJ} ἤγγικενG1448{V-RAI-3S}G3588{T-NSF} βασιλείαG932{N-NSF} τῶνG3588{T-GPM} οὐρανῶνG3772{N-GPM}.


DIU   Krank Seiende heilt, Tote weckt auf, Aussätzige reinigt, Dämonen treibt aus! Geschenkweise habt ihr empfangen, geschenkweise gebt!

ELBS   HeiletG2323 KrankeG770, [wecketG1453 ToteG3498 auf,] reinigetG2511 AussätzigeG3015, treibetG1544 DämonenG1140 aus; umsonstG1432 habt ihr empfangenG2983, umsonstG1432 gebetG1325.

TRA   ἀσθενοῦνταςG770{V-PAP-APM} θεραπεύετεG2323{V-PAM-2P}, λεπροὺςG3015{A-APM} καθαρίζετεG2511{V-PAM-2P}, νεκροὺςG3498{A-APM} ἐγείρετεG1453{V-PAM-2P}, δαιμόνιαG1140{N-APN} ἐκβάλλετεG1544{V-PAM-2P}. δωρεὰνG1432{ADV} ἐλάβετεG2983{V-2AAI-2P}, δωρεὰνG1432{ADV} δότεG1325{V-2AAM-2P}.


DIU   Nicht erwerbt euch Gold und nicht Silber und nicht Kupfergeld hinein in euere Gürtel,

ELBS   VerschaffetG2932 euch nichtG3361 GoldG5557 nochG3366 SilberG696 nochG3366 KupferG5475 inG1519 eureG5216 GürtelG2223,

TRA   ΜὴG3361{PRT-N} κτήσησθεG2932{V-ADS-2P} χρυσὸνG5557{N-ASM}, μηδὲG3366{CONJ} ἄργυρονG696{N-ASM}, μηδὲG3366{CONJ} χαλκὸνG5475{N-ASM} εἰςG1519{PREP} τὰςG3588{T-APF} ζώναςG2223{N-APF} ὑμῶνG5216{P-2GP},


DIU   nicht einen Reisesack für Weg und nicht zwei Hemden und nicht Sandalen und nicht einen Stab! Denn wert der Arbeiter seiner Nahrung.

ELBS   keineG3361 TascheG4082 aufG1519 den WegG3598, nochG3366 zweiG1417 LeibröckeG5509, nochG3366 SandalenG5266, nochG3366 einen StabG4464; dennG1063 der ArbeiterG2040 istG2076 seinerG846 NahrungG5160 wertG514.

TRA   μὴG3361{PRT-N} πήρανG4082{N-ASF} εἰςG1519{PREP} ὁδὸνG3598{N-ASF}, μηδὲG3366{CONJ} δύοG1417{A-NUI} χιτῶναςG5509{N-APM}, μηδὲG3366{CONJ} ὑποδήματαG5266{N-APN}, μηδὲG3366{CONJ} (VAR1: ῥάβδονG4464{N-ASF}.) (VAR2: ῥάβδουςG4464{N-APF}.) ἄξιοςG514{A-NSM} γὰρG1063{CONJ}G3588{T-NSM} ἐργάτηςG2040{N-NSM} τῆςG3588{T-GSF} τροφῆςG5160{N-GSF} αὐτοῦG846{P-GSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S}.


DIU   In welche Stadt aber oder Dorf ihr hineinkommt, erkundigt euch, wer darin würdig ist! Und dort bleibt, bis ihr fortgeht!

ELBS   InG1519 welche G302 G3739 StadtG4172 aberG1161 oderG2228 in welches DorfG2968 irgend ihr eintretetG1525, erforschetG1833, werG5101 darin G846 G1722 würdigG514 istG2076; und daselbstG2546 bleibetG3306, bis G302 G2193 ihr weggehetG1831.

TRA   ΕἰςG1519{PREP} ἣνG3739{R-ASF} δG1161{CONJ}᾽ ἂνG302{PRT} πόλινG4172{N-ASF}G2228{PRT} κώμηνG2968{N-ASF} εἰσέλθητεG1525{V-2AAS-2P}, ἐξετάσατεG1833{V-AAM-2P} τίςG5101{I-NSM} ἐνG1722{PREP} αὐτῇG846{P-DSF} ἄξιόςG514{A-NSM} ἐστιG2076{V-PXI-3S}· κᾀκεῖG2546{ADV-C} μείνατεG3306{V-AAM-2P} ἕωςG2193{CONJ} ἂνG302{PRT} ἐξέλθητεG1831{V-2AAS-2P}.


DIU   Hineingehend aber in das Haus, grüßt es!

ELBS   Wenn ihr aberG1161 inG1519 das HausG3614 eintretetG1525, so grüßetG782 esG846.

TRA   ΕἰσερχόμενοιG1525{V-PNP-NPM} δὲG1161{CONJ} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} οἰκίανG3614{N-ASF}, ἀσπάσασθεG782{V-ADM-2P} αὐτήνG846{P-ASF}·


DIU   Und wenn ist das Haus würdig, komme euer Friede auf es! Wenn aber nicht es ist würdig, euer Friede zu euch wende sich zurück!

ELBS   UndG2532 wenn G1437 G3303 nun das HausG3614 würdigG514 istG5600, so kommeG2064 euerG5216 FriedeG1515 aufG1909 dasselbeG846; wennG3362 es aberG1161 nichtG3362 würdigG514 istG5600, so wendeG1994 sich euerG5216 FriedeG1515 zuG4314 euchG5209 zurückG1994.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐὰνG1437{COND} μὲνG3303{PRT}G5600{V-PXS-3S}G3588{T-NSF} οἰκίαG3614{N-NSF} ἀξίαG514{A-NSF}, ἐλθέτωG2064{V-2AAM-3S}G3588{T-NSF} εἰρήνηG1515{N-NSF} ὑμῶνG5216{P-2GP} ἐπG1909{PREP}᾽ αὐτήνG846{P-ASF}· ἐὰνG1437{COND} δὲG1161{CONJ} μὴG3361{PRT-N}G5600{V-PXS-3S} ἀξίαG514{A-NSF}, ἡG3588{T-NSF} εἰρήνηG1515{N-NSF} ὑμῶνG5216{P-2GP} πρὸςG4314{PREP} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἐπιστραφήτωG1994{V-2APM-3S}.


DIU   Und wer nicht aufnimmt euch und nicht hört euere Worte, hinausgehend aus Haus oder jener Stadt, schüttelt ab den Staub eurer Füße!

ELBS   UndG2532 werG3739 irgend euchG5209 nichtG3362 aufnehmenG1209, nochG3366 eureG5216 WorteG3056 hörenG191 wirdG1209, gehetG1831 hinaus aus jenemG1565 HauseG3614 oderG2228 jener StadtG4172 und schütteltG1621 den StaubG2868 von eurenG5216 FüßenG4228.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ὃςG3739{R-NSM} ἐὰνG1437{COND} μὴG3361{PRT-N} δέξηταιG1209{V-ADS-3S} ὑμᾶςG5209{P-2AP}, μηδὲG3366{CONJ} ἀκούσῃG191{V-AAS-3S} τοὺςG3588{T-APM} λόγουςG3056{N-APM} ὑμῶνG5216{P-2GP}, ἐξερχόμενοιG1831{V-PNP-NPM} τῆςG3588{T-GSF} οἰκίαςG3614{N-GSF}G2228{PRT} τῆςG3588{T-GSF} πόλεωςG4172{N-GSF} ἐκείνηςG1565{D-GSF}, ἐκτινάξατεG1621{V-AAM-2P} τὸνG3588{T-ASM} κονιορτὸνG2868{N-ASM} τῶνG3588{T-GPM} ποδῶνG4228{N-GPM} ὑμῶνG5216{P-2GP}.


DIU   Wahrlich, ich sage euch: Erträglicher wird es sein für Land von Sodom und von Gomorra am Tag Gerichts als für jene Stadt.

ELBS   WahrlichG281, ich sageG3004 euchG5213, es wirdG2071 dem LandeG1093 von SodomG4670 undG2532 GomorraG1116 erträglicherG414 ergehenG2071 amG1722 TageG2250 des GerichtsG2920 alsG2228 jenerG1565 StadtG4172.

TRA   ἀμὴνG281{HEB} λέγωG3004{V-PAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP}, ἀνεκτότερονG414{A-NSN-C} ἔσταιG2071{V-FXI-3S} γῇG1093{N-DSF} ΣοδόμωνG4670{N-GPN} καὶG2532{CONJ} ΓομόῤῥωνG1116{N-GPN} ἐνG1722{PREP} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} κρίσεωςG2920{N-GSF}, ἢG2228{PRT} τῇG3588{T-DSF} πόλειG4172{N-DSF} ἐκείνῃG1565{D-DSF}.


DIU   Siehe, ich sende euch wie Schafe in Mitte von Wölfen. Seid also klug wie die Schlangen und unverdorben wie die Tauben!

ELBS   SieheG2400, ichG1473 sendeG649 euchG5209 wieG5613 SchafeG4263 inmitten G1722 G3319 von WölfenG3074; so seidG1096 nunG3767 klugG5429 wieG5613 die SchlangenG3789 undG2532 einfältigG185 wieG5613 die TaubenG4058.

TRA   ἸδοὺG2400{V-2AAM-2S} ἐγὼG1473{P-1NS} ἀποστέλλωG649{V-PAI-1S} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ὡςG5613{ADV} πρόβαταG4263{N-NPN} ἐνG1722{PREP} μέσῳG3319{A-DSN} λύκωνG3074{N-GPM}. γίνεσθεG1096{V-PNM-2P} οὖνG3767{CONJ} φρόνιμοιG5429{A-NPM} ὡςG5613{ADV} οἱG3588{T-NPM} ὄφειςG3789{N-NPM}, καὶG2532{CONJ} ἀκέραιοιG185{A-NPM} ὡςG5613{ADV} αἱG3588{T-NPF} περιστεραίG4058{N-NPF}.


DIU   Nehmt euch in acht aber vor den Menschen! Denn sie wer den übergeben euch an Gerichte, und in ihren Synagogen werden sie geißeln euch;

ELBS   HütetG4337 euch aberG1161 vorG575 den MenschenG444; dennG1063 sie werden euchG5209 anG1519 SynedrienG4892 überliefernG3860 undG2532 inG1722 ihrenG846 SynagogenG4864 euchG5209 geißelnG3146;

TRA   ΠροσέχετεG4337{V-PAM-2P} δὲG1161{CONJ} ἀπὸG575{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ἀνθρώπωνG444{N-GPM}. παραδώσουσιG3860{V-FAI-3P} γὰρG1063{CONJ} ὑμᾶςG5209{P-2AP} εἰςG1519{PREP} συνέδριαG4892{N-APN}, καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} συναγωγαῖςG4864{N-DPF} αὑτῶνG846{P-GPM} μαστιγώσουσινG3146{V-FAI-3P} ὑμᾶςG5209{P-2AP}.


DIU   und auch vor Statthalter und Könige werdet ihr geführt werden um meinetwillen zum Zeugnis für sie und die Heidenvölker.

ELBS   undG2532 auch vorG1909 StatthalterG2232 und G1161 G2532 KönigeG935 werdet ihr geführtG71 werden umG1752 meinetwillenG1700, ihnenG846 undG2532 den NationenG1484 zumG1519 ZeugnisG3142.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} ἡγεμόναςG2232{N-APM} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ} βασιλεῖςG935{N-APM} ἀχθήσεσθεG71{V-FPI-2P} ἕνεκενG1752{ADV} ἐμοῦG1700{P-1GS}, εἰςG1519{PREP} μαρτύριονG3142{N-ASN} αὐτοῖςG846{P-DPM} καὶG2532{CONJ} τοῖςG3588{T-DPN} ἔθνεσινG1484{N-DPN}.


DIU   Wenn aber sie übergeben euch, nicht sorgt euch, wie oder was ihr reden sollt; denn gegeben werden wird euch in jener Stunde, was ihr reden sollt;

ELBS   WennG3752 sie euchG5209 aberG1161 überliefernG3860, so seid nichtG3361 besorgtG3309, wieG4459 oderG2228 wasG5101 ihr redenG2980 sollt; dennG1063 es wird euchG5213 inG1722 jenerG1565 StundeG5610 gegebenG1325 werden, wasG5101 ihr redenG2980 sollt.

TRA   ὍτανG3752{CONJ} δὲG1161{CONJ} παραδιδῶσινG3860{V-PAS-3P} ὑμᾶςG5209{P-2AP}, μὴG3361{PRT-N} μεριμνήσητεG3309{V-AAS-2P} πῶςG4459{ADV-I}G2228{PRT} τίG5101{I-ASN} λαλήσητεG2980{V-AAS-2P}. δοθήσεταιG1325{V-FPI-3S} γὰρG1063{CONJ} ὑμῖνG5213{P-2DP} ἐνG1722{PREP} ἐκείνῃG1565{D-DSF} τῇG3588{T-DSF} ὥρᾳG5610{N-DSF} τίG5101{I-ASN} λαλήσετεG2980{V-FAI-2P}.


DIU   denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der Geist eures Vaters der Redende in euch.

ELBS   DennG1063 nichtG3756 ihrG5210 seidG2075 die RedendenG2980, sondernG235 der GeistG4151 euresG5216 VatersG3962, derG3588 inG1722 euchG5213 redetG2980.

TRA   οὐG3756{PRT-N} γὰρG1063{CONJ} ὑμεῖςG5210{P-2NP} ἐστεG2075{V-PXI-2P} οἱG3588{T-NPM} λαλοῦντεςG2980{V-PAP-NPM}, ἀλλὰG235{CONJ} τὸG3588{T-NSN} πνεῦμαG4151{N-NSN} τοῦG3588{T-GSM} πατρὸςG3962{N-GSM} ὑμῶνG5216{P-2GP} τὸG3588{T-NSN} λαλοῦνG2980{V-PAP-NSN} ἐνG1722{PREP} ὑμῖνG5213{P-2DP}.


DIU   Übergeben wird aber ein Bruder Bruder zum Tod und ein Vater Kind, und aufstehen werden Kinder gegen Eltern und werden töten sie.

ELBS   Es wird aberG1161 der BruderG80 den BruderG80 zumG1519 TodeG2288 überliefernG3860, undG2532 der VaterG3962 das KindG5043; undG2532 KinderG5043 werden sich erhebenG1881 widerG1909 die ElternG1118 undG2532 sieG846 zum TodeG2289 bringenG2289.

TRA   ΠαραδώσειG3860{V-FAI-3S} δὲG1161{CONJ} ἀδελφὸςG80{N-NSM} ἀδελφὸνG80{N-ASM} εἰςG1519{PREP} θάνατονG2288{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} πατὴρG3962{N-NSM} τέκνονG5043{N-ASN}· καὶG2532{CONJ} ἐπαναστήσονταιG1881{V-FDI-3P} τέκναG5043{N-NPN} ἐπὶG1909{PREP} γονεῖςG1118{N-APM}, καὶG2532{CONJ} θανατώσουσινG2289{V-FAI-3P} αὐτούςG846{P-APM}.


DIU   Und ihr werdet sein gehaßt von allen wegen meines Namens; aber der geduldig ausgeharrt Habende bis zum Ende, der wird gerettet werden.

ELBS   UndG2532 ihr werdetG2071 vonG5259 allenG3956 gehaßtG3404 werden umG1223 meinesG3450 Namens willenG3686. WerG5056 aberG1161 ausharrtG5278 bis ansG1519 EndeG3778, dieser wird errettetG4982 werden.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἔσεσθεG2071{V-FXI-2P} μισούμενοιG3404{V-PPP-NPM} ὑπὸG5259{PREP} πάντωνG3956{A-GPM} διὰG1223{PREP} τὸG3588{T-ASN} ὄνομάG3686{N-ASN} μουG3450{P-1GS}. ὁG3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ὑπομείναςG5278{V-AAP-NSM} εἰςG1519{PREP} τέλοςG5056{N-ASN}, οὗτοςG3778{D-NSM} σωθήσεταιG4982{V-FPI-3S}.


DIU   Wenn aber sie verfolgen euch in dieser Stadt, flieht in die andere! Denn wahrlich, ich sage euch: Keinesfalls werdet ihr zu Ende kommen mit den Städten Israels, bis kommt der Sohn des Menschen.

ELBS   WennG3752 sie euchG5209 aberG1161 verfolgenG1377 inG1722 dieserG5026 StadtG4172, so fliehetG5343 inG1519 die andereG243; dennG1063 wahrlichG281, ich sageG3004 euchG5213, ihr werdetG5055 mit den StädtenG4172 IsraelsG2474 nichtG3364 zu EndeG5055 sein, bisG2193 der SohnG5207 des MenschenG444 gekommenG2064 seinG302 wird.

TRA   ὍτανG3752{CONJ} δὲG1161{CONJ} διώκωσινG1377{V-PAS-3P} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} πόλειG4172{N-DSF} ταύτῃG3778{D-DSF}, φεύγετεG5343{V-PAM-2P} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἄλληνG243{A-ASF}. ἀμὴνG281{HEB} γὰρG1063{CONJ} λέγωG3004{V-PAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP}, οὐG3756{PRT-N} μὴG3361{PRT-N} τελέσητεG5055{V-AAS-2P} τὰςG3588{T-APF} πόλειςG4172{N-APF} τοῦG3588{T-GSM} ἸσραὴλG2474{N-PRI}, ἕωςG2193{CONJ} ἂνG302{PRT} ἔλθῃG2064{V-2AAS-3S}G3588{T-NSM} υἱὸςG5207{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} ἀνθρώπουG444{N-GSM}.


DIU   Nicht ist ein Schüler hinaus über den Lehrer und nicht ein Sklave hinaus über seinen Herrn.

ELBS   Ein JüngerG3101 istG2076 nichtG3756 überG5228 den LehrerG1320, undG3761 ein KnechtG1401 nicht überG5228 seinenG846 HerrnG2962.

TRA   ΟὐκG3756{PRT-N} ἔστιG2076{V-PXI-3S} μαθητὴςG3101{N-NSM} ὑπὲρG5228{PREP} τὸνG3588{T-ASM} διδάσκαλονG1320{N-ASM}, οὐδὲG3761{ADV} δοῦλοςG1401{N-NSM} ὑπὲρG5228{PREP} τὸνG3588{T-ASM} κύριονG2962{N-ASM} αὑτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Genügend dem Schüler, daß er wird wie sein Lehrer, und der Sklave wie sein Herr. Wenn den Hausherrn Beelzebul sie nannten,. um wieviel mehr seine Hausgenossen!

ELBS   Es ist dem JüngerG3101 genugG713, daßG2443 er seiG1096 wieG5613 seinG846 LehrerG1320, undG2532 der KnechtG1401 wieG5613 seinG846 HerrG2962. WennG1487 sie den HausherrnG3617 BeelzebubG954 genanntG2564 haben, wievielG4214 mehrG3123 seineG846 HausgenossenG3615!

TRA   ἀρκετὸνG713{A-NSN} τῷG3588{T-DSM} μαθητῇG3101{N-DSM} ἵναG2443{CONJ} γένηταιG1096{V-2ADS-3S} ὡςG5613{ADV}G3588{T-NSM} διδάσκαλοςG1320{N-NSM} αὐτοῦG846{P-GSM} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} δοῦλοςG1401{N-NSM} ὡςG5613{ADV}G3588{T-NSM} κύριοςG2962{N-NSM} αὐτοῦG846{P-GSM}. ΕἰG1487{COND} τὸνG3588{T-ASM} οἰκοδεσπότηνG3617{N-ASM}, (VAR1: ΒεελζεβοὺλG954{N-PRI}) (VAR2: ΒεελζεβοὺβG954{N-PRI}) ἐκάλεσανG2564{V-AAI-3P}, πόσῳG4214{Q-DSN} μᾶλλονG3123{ADV} τοὺςG3588{T-APM} οἰκιακοὺςG3615{N-APM} αὐτοῦG846{P-GSM};


DIU   Nicht also fürchtet sie! Denn nichts ist verhüllt, was nicht enthüllt werden wird, und verborgen, was nicht bekannt werden wird.

ELBS   FürchtetG5399 euch nunG3767 nichtG3361 vor ihnenG846. DennG1063 es istG2076 nichtsG3762 verdecktG2572, was nichtG3756 aufgedecktG601, undG2532 verborgenG2927, was nichtG3756 kundwerdenG1097 wird.

TRA   ΜὴG3361{PRT-N} οὖνG3767{CONJ} φοβηθῆτεG5399{V-AOM-2P} αὐτούςG846{P-APM}. οὐδὲνG3762{A-NSN} γάρG1063{CONJ} ἐστιG2076{V-PXI-3S} κεκαλυμμένονG2572{V-RPP-NSN}, ὃG3739{R-NSN} οὐκG3756{PRT-N} ἀποκαλυφθήσεταιG601{V-FPI-3S}· καὶG2532{CONJ} κρυπτὸνG2927{A-NSN}, ὃG3739{R-NSN} οὐG3756{PRT-N} γνωσθήσεταιG1097{V-FPI-3S}.


DIU   Was ich sage euch in der Finsternis, sagt im Licht! Und was in das Ohr ihr hört, verkündet auf den Dächern!

ELBS   WasG3739 ich euchG5213 sageG3004 inG1722 der FinsternisG4653, redetG2036 inG1722 dem LichteG5457, undG2532 wasG3739 ihr höretG191 insG1519 OhrG3775, rufetG2784 aus aufG1909 den DächernG1430.

TRA   G3739{R-ASN} λέγωG3004{V-PAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} σκοτίᾳG4653{N-DSF}, εἴπατεG2036{V-2AAM-2P} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} φωτίG5457{N-DSN}· καὶG2532{CONJ}G3739{R-ASN} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} οὖςG3775{N-ASN} ἀκούετεG191{V-PAI-2P}, κηρύξατεG2784{V-AAM-2P} ἐπὶG1909{PREP} τῶνG3588{T-GPN} δωμάτωνG1430{N-GPN}.


DIU   Und nicht fürchtet euch vor den Tötenden den Leib, aber die Seele nicht Könnenden töten; sondern fürchtet vielmehr den Könnenden sowohl Seele als auch Leib verderben in Hölle!

ELBS   UndG2532 fürchtetG5399 euch nichtG3361 vorG575 denen, dieG3588 den LeibG4983 tötenG615, die SeeleG5590 aberG1161 nichtG3361 zu tötenG615 vermögenG1410; fürchtetG5399 aberG1161 vielmehrG3123 den, derG3588 sowohlG2532 SeeleG5590 alsG2532 LeibG4983 zu verderbenG622 vermagG1410 inG1722 der HölleG1067.

TRA   καὶG2532{CONJ} μὴG3361{PRT-N} φοβηθῆτεG5399{V-AOM-2P} ἀπὸG575{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ἀποκτεινόντωνG615{V-PAP-GPM} τὸG3588{T-ASN} σῶμαG4983{N-ASN}, τὴνG3588{T-ASF} δὲG1161{CONJ} ψυχὴνG5590{N-ASF} μὴG3361{PRT-N} δυναμένωνG1410{V-PNP-GPM} ἀποκτεῖναιG615{V-AAN}. φοβήθητεG5399{V-AOM-2P} δὲG1161{CONJ} μᾶλλονG3123{ADV} τὸνG3588{T-ASM} δυνάμενονG1410{V-PNP-ASM} καὶG2532{CONJ} ψυχὴνG5590{N-ASF} καὶG2532{CONJ} σῶμαG4983{N-ASN} ἀπολέσαιG622{V-AAN} ἐνG1722{PREP} γεέννῃG1067{N-DSF}.


DIU   Nicht zwei Sperlinge für ein As werden verkauft? Und ein einziger von ihnen nicht wird fallen auf die Erde ohne euren Vater.

ELBS   WerdenG4453 nichtG3780 zweiG1417 SperlingeG4765 um einen PfennigG787 verkauftG4453? undG2532 nichtG3756 einerG1520 vonG1537 ihnenG846 fälltG4098 aufG1909 die ErdeG1093 ohneG427 eurenG5216 VaterG3962;

TRA   ΟὐχὶG3780{PRT-I} δύοG1417{A-NUI} στρουθίαG4765{N-NPN} ἀσσαρίουG787{N-GSN} πωλεῖταιG4453{V-PPI-3S}, καὶG2532{CONJ} ἓνG1520{A-NSN} ἐξG1537{PREP} αὐτῶνG846{P-GPN} οὐG3756{PRT-N} πεσεῖταιG4098{V-FDI-3S} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1093{N-ASF}, ἄνευG427{PREP} τοῦG3588{T-GSM} πατρὸςG3962{N-GSM} ὑμῶνG5216{P-2GP};


DIU   Von euch aber auch die Haare des Kopfes alle gezählt sind.

ELBS   an euch aberG1161 sindG1526 selbstG2532 die HaareG2359 desG5216 HauptesG2776 alleG3956 gezähltG705.

TRA   ὑμῶνG5216{P-2GP} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ} αἱG3588{T-NPF} τρίχεςG2359{N-NPF} τῆςG3588{T-GSF} κεφαλῆςG2776{N-GSF} πᾶσαιG3956{A-NPF} ἠριθμημέναιG705{V-RPP-NPF} εἰσίG1526{V-PXI-3P}.


DIU   Nicht also fürchtet euch! Als viele Sperlinge mehr wert seid ihr.

ELBS   FürchtetG5399 euch nunG3767 nichtG3361; ihrG5210 seid vorzüglicherG1308 als vieleG4183 SperlingeG4765.

TRA   ΜὴG3361{PRT-N} οὖνG3767{CONJ} φοβηθῆτεG5399{V-AOM-2P}, πολλῶνG4183{A-GPN} στρουθίωνG4765{N-GPN} διαφέρετεG1308{V-PAI-2P} ὑμεῖςG5210{P-2NP}.


DIU   Jeder also, der sich bekennen wird zu mir vor den Menschen, werde mich bekennen auch ich zu dem vor meinem Vater in den Himmeln;

ELBS   Ein jeder G3748 G3956 nunG3767, der mich G1698 G1722 vorG1715 den MenschenG444 bekennenG3670 wirdG1722, denG846 werde auchG2504 ich bekennenG3670 vorG1715 meinemG3450 VaterG3962, derG3588 inG1722 den HimmelnG3772 ist.

TRA   ΠᾶςG3956{A-NSM} οὖνG3767{CONJ} ὅστιςG3748{R-NSM} ὁμολογήσειG3670{V-FAI-3S} ἐνG1722{PREP} ἐμοὶG1698{P-1DS} ἔμπροσθενG1715{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ἀνθρώπωνG444{N-GPM}, ὁμολογήσωG3670{V-FAI-1S} κᾀγὼG2504{P-1NS-C} ἐνG1722{PREP} αὐτῷG846{P-DSM}, ἔμπροσθενG1715{PREP} τοῦG3588{T-GSM} πατρόςG3962{N-GSM} μουG3450{P-1GS} τοῦG3588{T-GSM} ἐνG1722{PREP} οὐρανοῖςG3772{N-DPM}·


DIU   wer aber verleugnen wird mich vor den Menschen, werde verleugnen auch ich den vor meinem Vater in den Himmeln.

ELBS   WerG3748 aberG1161 irgend michG3165 vorG1715 den MenschenG444 verleugnenG720 wirdG302, denG846 werde auchG2504 ich verleugnenG720 vorG1715 meinemG3450 VaterG3962, derG3588 inG1722 den HimmelnG3772 ist.

TRA   ὅστιςG3748{R-NSM} δG1161{CONJ}᾽ ἂνG302{PRT} ἀρνήσηταίG720{V-ADS-3S} μεG3165{P-1AS} ἔμπροσθενG1715{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ἀνθρώπωνG444{N-GPM}, ἀρνήσομαιG720{V-FDI-1S} αὐτὸνG846{P-ASM} κᾀγὼG2504{P-1NS-C} ἔμπροσθενG1715{PREP} τοῦG3588{T-GSM} πατρόςG3962{N-GSM} μουG3450{P-1GS} τοῦG3588{T-GSM} ἐνG1722{PREP} οὐρανοῖςG3772{N-DPM}.


DIU   Nicht laßt euch einfallen, daß ich gekommen bin, zu bringen Frieden auf die Erde; nicht bin ich gekommen, zu bringen Frieden, sondern Schwert.

ELBS   WähnetG3543 nichtG3361, daßG3754 ich gekommenG2064 sei, FriedenG1515 aufG1909 die ErdeG1093 zu bringenG906; ich bin nichtG3756 gekommenG2064, FriedenG1515 zu bringenG906, sondernG235 das SchwertG3162.

TRA   ΜὴG3361{PRT-N} νομίσητεG3543{V-AAS-2P} ὅτιG3754{CONJ} ἦλθονG2064{V-2AAI-1S} βαλεῖνG906{V-2AAN} εἰρήνηνG1515{N-ASF} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1093{N-ASF}. οὐκG3756{PRT-N} ἦλθονG2064{V-2AAI-1S} βαλεῖνG906{V-2AAN} εἰρήνηνG1515{N-ASF}, ἀλλὰG235{CONJ} μάχαιρανG3162{N-ASF}.


DIU   Denn ich bin gekommen, zu entzweien einen Menschen mit seinem Vater und eine Tochter mit ihrer Mutter und eine Schwiegertochter mit ihrer Schwiegermutter,

ELBS   DennG1063 ich bin gekommenG2064, den MenschenG444 zu entzweienG1369 mitG2596 seinemG846 VaterG3962, undG2532 die TochterG2364 mitG2596 ihrerG846 MutterG3384, undG2532 die SchwiegertochterG3565 mitG2596 ihrerG846 SchwiegermutterG3994;

TRA   ἦλθονG2064{V-2AAI-1S} γὰρG1063{CONJ} διχάσαιG1369{V-AAN} ἄνθρωπονG444{N-ASM} κατὰG2596{PREP} τοῦG3588{T-GSM} πατρὸςG3962{N-GSM} αὐτοῦG846{P-GSM}, καὶG2532{CONJ} θυγατέραG2364{N-ASF} κατὰG2596{PREP} τῆςG3588{T-GSF} μητρὸςG3384{N-GSF} αὐτῆςG846{P-GSF}, καὶG2532{CONJ} νύμφηνG3565{N-ASF} κατὰG2596{PREP} τῆςG3588{T-GSF} πενθερᾶςG3994{N-GSF} αὐτῆςG846{P-GSF}.


DIU   und Feinde des Menschen seine Hausgenossen.

ELBS   undG2532 des MenschenG444 FeindeG2190 werden seine eigenenG846 HausgenossenG3615 sein.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐχθροὶG2190{A-NPM} τοῦG3588{T-GSM} ἀνθρώπουG444{N-GSM}, οἱG3588{T-NPM} οἰκιακοὶG3615{N-NPM} αὐτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Der Liebende Vater oder Mutter mehr als mich nicht ist meiner wert; und der Liebende Sohn oder Tochter mehr als mich nicht ist meiner wert;

ELBS   Wer VaterG3962 oderG2228 MutterG3384 mehr liebtG5368 alsG5228 michG1691, istG2076 meinerG3450 nichtG3756 würdigG514; undG2532 wer SohnG5207 oderG2228 TochterG2364 mehr liebtG5368 alsG5228 michG1691, istG2076 meinerG3450 nichtG3756 würdigG514;

TRA   G3588{T-NSM} φιλῶνG5368{V-PAP-NSM} πατέραG3962{N-ASM}G2228{PRT} μητέραG3384{N-ASF} ὑπὲρG5228{PREP} ἐμὲG1691{P-1AS}, οὐκG3756{PRT-N} ἔστιG2076{V-PXI-3S} μουG3450{P-1GS} ἄξιοςG514{A-NSM}· καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} φιλῶνG5368{V-PAP-NSM} υἱὸνG5207{N-ASM}G2228{PRT} θυγατέραG2364{N-ASF} ὑπὲρG5228{PREP} ἐμὲG1691{P-1AS}, οὐκG3756{PRT-N} ἔστιG2076{V-PXI-3S} μουG3450{P-1GS} ἄξιοςG514{A-NSM}.


DIU   und wer nicht nimmt sein Kreuz und folgt nach mir, nicht ist meiner wert.

ELBS   undG2532 werG3739 nichtG3756 seinG846 KreuzG4716 aufnimmtG2983 undG2532 mirG3450 nachfolgt G190 G3694, istG2076 meinerG3450 nichtG3756 würdigG514.

TRA   καὶG2532{CONJ} ὃςG3739{R-NSM} οὐG3756{PRT-N} λαμβάνειG2983{V-PAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} σταυρὸνG4716{N-ASM} αὑτοῦG846{P-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἀκολουθεῖG190{V-PAI-3S} ὀπίσωG3694{ADV} μουG3450{P-1GS}, οὐκG3756{PRT-N} ἔστιG2076{V-PXI-3S} μουG3450{P-1GS} ἄξιοςG514{A-NSM}.


DIU   Der gefunden Habende sein Leben wird verlieren es, und der verloren Habende sein Leben um meinetwillen wird finden es.

ELBS   Wer seinG846 LebenG5590 findetG2147, wird esG846 verlierenG622, undG2532 wer seinG846 LebenG5590 verliertG622 umG1752 meinetwillenG1700, wird esG846 findenG2147.

TRA   G3588{T-NSM} εὑρὼνG2147{V-2AAP-NSM} τὴνG3588{T-ASF} ψυχὴνG5590{N-ASF} αὑτοῦG846{P-GSM}, ἀπολέσειG622{V-FAI-3S} αὐτήνG846{P-ASF}· καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ἀπολέσαςG622{V-AAP-NSM} τὴνG3588{T-ASF} ψυχὴνG5590{N-ASF} αὑτοῦG846{P-GSM} ἕνεκενG1752{ADV} ἐμοῦG1700{P-1GS}, εὑρήσειG2147{V-FAI-3S} αὐτήνG846{P-ASF}.


DIU   Der Aufnehmende euch mich nimmt auf, und der mich Aufnehmende nimmt auf den gesandt Habenden mich.

ELBS   Wer euchG5209 aufnimmtG1209, nimmtG1209 michG1691 auf, undG2532 wer michG1691 aufnimmtG1209, nimmtG1209 den auf, der michG3165 gesandtG649 hat.

TRA   G3588{T-NSM} δεχόμενοςG1209{V-PNP-NSM} ὑμᾶςG5209{P-2AP}, ἐμὲG1691{P-1AS} δέχεταιG1209{V-PNI-3S}· καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ἐμὲG1691{P-1AS} δεχόμενοςG1209{V-PNP-NSM}, δέχεταιG1209{V-PNI-3S} τὸνG3588{T-ASM} ἀποστείλαντάG649{V-AAP-ASM} μεG3165{P-1AS}.


DIU   Der Aufnehmende einen Propheten im Blick auf Namen eines Propheten Lohn eines Propheten wird empfangen, und der Aufnehmende einen Gerechten im Blick auf Namen eines Gerechten Lohn eines Gerechten wird empfangen.

ELBS   Wer einen ProphetenG4396 aufnimmtG1209 inG1519 eines ProphetenG4396 NamenG3686, wird eines ProphetenG4396 LohnG3408 empfangenG2983; undG2532 wer einen GerechtenG1342 aufnimmtG2983 inG1519 eines GerechtenG1342 NamenG3686, wird eines GerechtenG1342 LohnG3408 empfangenG1209.

TRA   G3588{T-NSM} δεχόμενοςG1209{V-PNP-NSM} προφήτηνG4396{N-ASM} εἰςG1519{PREP} ὄνομαG3686{N-ASN} προφήτουG4396{N-GSM}, μισθὸνG3408{N-ASM} προφήτουG4396{N-GSM} λήψεταιG2983{V-FDI-3S}· καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} δεχόμενοςG1209{V-PNP-NSM} δίκαιονG1342{A-ASM} εἰςG1519{PREP} ὄνομαG3686{N-ASN} δικαίουG1342{A-GSM}, μισθὸνG3408{N-ASM} δικαίουG1342{A-GSM} λήψεταιG2983{V-FDI-3S}.


DIU   Und wer zu trinken gibt einem einzigen dieser Kleinen einen Becher kalten nur im Blick auf Namen eines Jüngers, wahrlich, ich sage euch: Keinesfalls wird er verlieren seinen Lohn.

ELBS   UndG2532 wer irgendG1437 einenG1520 dieserG5130 KleinenG3398 nurG3440 mit einem BecherG4221 kaltenG5593 Wassers tränkenG4222 wird inG1519 eines JüngersG3101 NamenG3686, wahrlichG281, ich sageG3004 euchG5213, er wird seinenG846 LohnG3408 nichtG3364 verlierenG622.

TRA   καὶG2532{CONJ} ὃςG3739{R-NSM} ἐὰνG1437{COND} ποτίσῃG4222{V-AAS-3S} ἕναG1520{A-ASM} τῶνG3588{T-GPM} μικρῶνG3398{A-GPM} τούτωνG5130{D-GPM} ποτήριονG4221{N-ASN} ψυχροῦG5593{A-GSN} μόνονG3440{ADV}, εἰςG1519{PREP} ὄνομαG3686{N-ASN} μαθητοῦG3101{N-GSM}, ἀμὴνG281{HEB} λέγωG3004{V-PAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP}, οὐG3756{PRT-N} μὴG3361{PRT-N} ἀπολέσῃG622{V-AAS-3S} τὸνG3588{T-ASM} μισθὸνG3408{N-ASM} αὑτοῦG846{P-GSM}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!