SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G4459 G4460 G4461 G4462 G4463         G4465G4466G4467G4468G4469

Cognate Strong's numbers: G4463, G4465

Strong: G4464
ῥάβδος, ου, ἡ  [rabdos]
hůl, hůlka; prut; metla; žezlo ¦¦ ἐν ῥάβδῳ s holí [12]
Strong: G4464
Word: ραβδος
Pronounc: hrab'-dos
Orig: from the base of 4474; a stick or wand (as a cudgel, a cane or a baton of royalty):--rod, sceptre, staff. G4474
Use: TDNT-6:966,982 Noun Feminine
HE Strong: H2415 H4294 H4731 H4938 H6086 H7626 H8275

1) a staff, a walking stick, a twig, rod, branch
2) a rod with which one is beaten
3) a staff
3a) as used on a journey, or to lean upon, or by shepherds
3b) when applied to kings
3b1) with a rod of iron, indicates the severest, most rigorous rule
3b2) a royal sceptre
Strong: G4464
Word: ῥάβδος
Transliter: rhabdos
Pronounc: hrab'-dos
From the base of G4474; a stick or wand (as a cudgel a cane or a baton of royalty): - rod sceptre staff.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G4464
rhabdos √ ig.: Rute, Stab;   Subst.Fem. (12)
 Gräz.: d. Dreschflegel mit dem d. ägyptische Gott Horus wedelt,
 er ist d. Gott der Rache und des Krieges (21,V,363).

 I.) d. Stab
  1) d. Stock; d. Wanderstab, - der aber auch zur Verteidigung
      dient (46,215); d. Gehstock; ein Stecken, eine Rute oder
      ein Zweig mit d. man jmdn. schläg bzw. züchtigt; d. Hirtenstab
      (auf d. man sich lehnt, um auszuruhen); das Szepter bzw. der
      Herrscherstab von Königen. Ein Szepter aus Eisen bedeutet:
      sehr strenge Herrschaft.  Gen 47:31 Num 17:8 Mich 7:14
      Mt 10:10 1Kor 4:21 Heb 1:8 9:4 11:21 Offb 11:1 ua.
Strong: G4464
(jrábdos)
de la base de G4474; garrote, vara o palo (como garrote, bastón o a testigo de realeza):- bordón, cetro, vara.
----
Diccionario Tuggy
ῥάβδος
, ου, . Vara, palo, bastón, cetro. A.T. חֹטֶר , Isa 11:1. מַטֶּה , Sal. 109(110):2. מַקֵּל Ose 4:12. מִשְׁעֶנֶת Zac 8:4. עֵץ , Eze 37:16. שֵׁבֶט , Pro 23:13. שַׁרְבִיט Est 4:11. N.T. Vara, palo, bastón, cetro : Mat 10:10; Mar 6:8; Luc 9:3; 1Co 4:21; Heb 1:8; Heb 9:4; Heb 11:21; Rev 2:27; Rev 11:1; Rev 12:5; Rev 19:15.
----
Diccionario Vine NT
rabdos (ῥάβδος, G4464)
, bordón, vara, cetro. Se usa: (a) de la vara de Aarón (Heb 9:4); (b) de un bordón usado como apoyo para viajar a pie (Mat 10:10 ; igual en Luc 9:3 ; Mar 6:8, rv : «báculo»; Heb 11:21); (c) del cetro de un gobernante (Heb 1:8 , «cetro», dos veces; rv : «vara»); en otros pasajes se traduce vara (Rev 2:27 ; Rev 12:5; Rev 19:15); (d) de una vara para castigo, figurativamente (1Co 4:21); (e) de una vara de medir (Rev 11:1). Véanse CETRO, VARA.¶
jrabdizo (ῥαβδίζω, G4464) , azotar con vara. El término se emplea en Hch 16:22 : «azotarles con varas»; 2Co 11:25 : «he sido azotado con varas». Las varas eran las de los lictores, o «alguaciles» (rabducoi , lit., portadores de varas) romanos; la aplicación de azotes con varas por parte de los romanos era distinta de la aplicación de azotes con correas por parte de los judíos.¶ En la lxx , Jue 6:11 ; Rut 2:17.¶ Cf. Mat 26:67 ; Luc 24:2. Véase AZOTAR.
jrabdos (ῥάβδος, G4464) , se traduce «vara» en 1Co 4:21 ; Heb 9:4 ; Rev 2:27 ; Rev 11:1; Rev 12:5; Rev 19:15. Véase BORDÓN.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 4811)
ῥάβδος (rhabdos), ου (ou),(hē): s.fem.; ≡ DBLHebr 4751, 8657; Strong 4464; TDNT 6.966-1. LN 6.218 palo, vara, bastón (Mat 10:10; Mar 6:8; Luc 9:3; 1Co 4:21; Heb 9:4; Heb 11:21; Rev 11:1+); 2. LN 37.53 un cetro (que representa el mando del gobierno), (Heb 1:8 (2x); Rev 2:27; Rev 12:5; Rev 19:15+)
Hомер Стронга: G4464
Оригинал: ραβδος
Транслитерация: равдос
Произношение: ра́вдοс
Часть речи: Существительное женского рода
Этимология: от основы G4474 - палка, трость, розга, посох, жезл. Словарь Дворецкого: ραβδος η 1) палка, трость, розга Пр.: (ραβδω κρουειν Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.)) αι ραβδοι Плутарх (ок. 46-126) (в Риме) — ликторские пучки 2) волшебный жезл, магическая палочка (sc. του Ερμεω Гомер (X-IX вв. до н. э.)) 3) удочка (sc. του αλιηος Гомер (X-IX вв. до н. э.)) 4) птицеловная палка (покрытая клеем) Пр.: (sc. του ορνιθευτου Аристофан (ок. 450-385 до н. э.)) 5) жезл, посох Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н. э.), Новый Завет 6) прут, тж. нить Пр.: (χρυσεαι ραβδοι Гомер (X-IX вв. до н. э.)) 7) древко (sc. της λογχης Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.)) 8) световая полоса, pl. пучок лучей Пр.: (ραβδοι περη τον ηλιον Аристотель (384-322 до н. э.)) 9) полоска Пр.: διαποικιλος ραβδοις Аристотель (384-322 до н. э.) — испещренный полосами 10) грам. строка, стих.
Numéro de Strong: G4464
Mot: ῥάβδος  (rhabdos)
bâton, verge, sceptre ; 12
Strong: G4464
Word: ῥάβδος
rhabdos {hrab'-dos}
源自G4474的字根;陰性名詞
➊棍子,杖,桿子
Strong: G4464
ῥάβδος (rhábdos) {hrab'-dos}
ραβδος - rhabdos da raiz de G4474 tdnt - 6 966 982 n f 1 bastao bordao vara ramo 2 vara com a qual alguem e golpeado 3 bastao 3a como aquele usado numa viagem ou para apoiar-se ou pelos pastores 3b quando aplicado a reis 3b1 com vara de ferro indicando um governo severo e rigoroso 3b2 cetro real


Webster Concordance (1833)
Strong: G4464
Transliter & Pronounc: rhabdos {hrab'-dos}
Total Webster Occurrences: 12

rod, 6
1Cor 4:21; Heb 9:4; Rev 2:27; Rev 11:1; Rev 12:5; Rev 19:15

sceptre, 2
Heb 1:8(2)

staff, 2
Mark 6:8; Heb 11:21

staffs, 2
Matt 10:10; Luke 9:3



Display settings Display settings