SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook

 

 

Guestbook



 

 



Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G1396 G1397 G1398 G1399 G1400         G1402G1403G1404G1405G1406

Cognate Strong's numbers: G1399, G4889, G1402, G1397, G1396, G2615, G3787, G1398

Strong: G1401
δοῦλος, ου, ὁ  [dúlos]
otrok, služebník (i přen.) [124]
Strong: G1401
Word: δουλος
Pronounc: doo'-los
Orig: from 1210; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. G1210
Use: TDNT-2:261,182 Noun
HE Strong: H5291 H5647 H5650 H5971

1) a slave, bondman, man of servile condition
1a) a slave
1b) metaph., one who gives himself up to another's will those whose service is used by Christ in extending and advancing his cause among men
1c) devoted to another to the disregard of one's own interests
2) a servant, attendant

For Synonyms see entry G5928
Strong: G1401
Word: δοῦλος
Transliter: doulos
Pronounc: doo'-los
From G1210; a slave (literally or figuratively involuntarily or voluntarily; frequently therefore in a qualified sense of subjection or subserviency): - bond (-man) servant.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G1401
doulos Synonyme siehe: G5834 < aus d. W. dou- (arbeiten; ahdt.: machen --> Arbeiter); Adj. (126)
 Gräz.: ein als Sklave Geborenener; ein Knecht (d. Königs), d. Untertan.
 I.) subst.: d. Sklave
  1) eigtl.: d. Sklave - ein unfreier Mensch:
   1a) im Ggs. zu seinem Herrn bzw. Eigentümer. Mt 8:9 10:24* ua.
   1b) im Ggs. zum freien Bürger. 1Co 7:22 12:13 Ga 3:28* ua.
   1c) allg.: als ein Diener an anderen; ein Knecht; d. Beamte eines Königs (2,413). 1Sa 29:3 2Ki 5:6 Mt 18:23,26 22:3,4,6,8,10
  2) bildl.: von jeder Art von sklavischer Abhängigkeit. 1Co 7:23* ua.
  3) übertr.: auf d. Verhältnis zwischen Gott und d. Menschen. 2Ki 18:12 Ne 9:14 Ps 34:22 Da 4:3,4 Lu 2:29 Ga 1:10* ua.
 II.) adj. (= 1400): versklavt
  1) dienstbar, untertan, abhängig von...: Ps 119:91 Ro 6:19
 Wortfamilie:
 G1400 doulon
 < siehe: 1401; II.) adj.: versklavt
 G4889 sun-doulos
 < 4862 + 1401; Subst.mask. (10)
 I.) d. Mitsklave
  1) ein Mitarbeiter, ein "Kollege".
 G1396 doul-agogeo
 < 1401 + Abl. von 71; Vb. (1)
 I.) in Sklaverei führen
  1) jmd. zum Sklaven machen, versklaven, knechten
 G1398 douleuo
 < 1401 (w. sklaven); Vb. (25)
 I.) Sklave sein
  1) vom Verhältnis d. Unterordnung: Sklave sein.
  2) von d. Tätigkeit bzw. d. Verhalten d. Sklaven: Sklavendienst tun bzw. verrichten, dienen, untertan sein, gehorchen (gegenüber Gott, Menschen oder etw. anderem).
 G1397 douleia
 < abstrakte Eigenschaft von 1398; Subst.fem. (5)
 I.) d. Sklaverei
  1) d. Knechtschaft
 G1399 doule
 < Fem. zu 1401; Subst.fem. (3)
 I.) d. Sklavin
  1) übertr.: eine "Magd"; "nach orient. Ausdrucksweise Selbstbezeichnung eines Niedrigerstehenden gegenüber d. Höherstehenden (z.B. Gott") (2,413).
 G1402 douloo
 < 1401; Subst.mask. (8)
 I.) zum Sklaven machen
  1) jmd. zum Sklaven machen von jmd., jmd. versklaven, unterwerfen.
  2) übertr.: jmd./etw. unterworfen oder hörig sein, sich ausliefern, hingeben bzw. beugen an...;
 G2615 kata-douloo
 < 2596 + 1402, (w. nieder-sklaven); Vb. (2)
 I.) versklaven
  1) jmd. (nach einem Sieg) versklaven.
Strong: G1401
(doúlos)
de G1210; esclavo (literalmente o figurativamente, involuntario o voluntario; frecuentemente, por lo tanto en un sentido calificado de sujeción o subordinación):- esclavitud, esclavo, servir, siervo.
----
Diccionario Tuggy
δοῦλος
, η, ον.Ver 1399 y 1400. Esclavo, siervo. A.T. נַעֲרָה , Pro 9:3. עָבַד , 2Re 10:19. La gran mayoría de las veces עֶבֶד , Lev 25:44. עֲבֵד , Esd 5:11. עֲבַד Esd 4:15. עַם , Sal. 77(78):71. N.T.
A) literal Esclavo, en contraste.
1) Al amo: Mat 8:9; Mat 13:27-28; Mat 24:45-46; Mat 24:50; Mat 25:19; Mat 25:26; Mat 26:51; Mar 12:2; Mar 13:34; Luc 7:2-3; Luc 7:8; Luc 12:37; Luc 12:43; Efe 6:5; Col 3:22; 1Ti 6:1; título 2:9.
2) Al hombre libre: 1 Col 7:21-22; 1Co 12:13; Gál 3:28; Gál 4:1; Efe 6:8; Col 3:11; Rev 13:16; Rev 19:18.
3) Al hijo: Jua 8:35; Gál 4:7.
4) Al hermano en Cristo: Flm 1:16.
5) Usos especiales.
A) Los apóstoles: 2Co 4:5.
B) Cristo: Flp 2:7.
B) Esclavo, siervo. (Cualquier oficial de un rey): Mat 18:23; Mat 18:26-28; Mat 22:3-4; Mat 22:6; Mat 22:8; Mat 22:10.
C) Esclavo, siervo. (De Dios): Luc 2:29; Jua 15:15; Hch 4:29; Hch 16:17; Rom 1:1; 1Co 7:22; Gál 1:10; Efe 6:6; Flp 1:1; Col 4:12; 2Ti 2:24; Stg 1:1; 1Pe 2:16; Flp 2:22; Jud 1:1; Rev 1:1; Rev 2:20; Rev 7:3; Rev 10:7; Rev 11:18; Rev 15:3; Rev 19:2; Rev 19:5; Rev 22:3; Rev 22:6.
D) Esclavo, siervo. (En otros usos): Mat 20:27; Mar 10:44; Jua 8:34; Rom 6:16-17; Rom 6:20; 1Co 7:23; 2Pe 2:19.
----
Diccionario Vine NT
doulos (δου̂λος, G1401)
, (de deo , atar), esclavo; originalmente el término más inferior en la escala de la servidumbre. Vino también a significar uno que se entrega a la voluntad de otro (p.ej., 1Co 7:23 ; Rom 6:17, Rom 6:20), y vino a ser el término más común y general para «siervo», como en Mat 8:9 , sin ninguna connotación de esclavitud. Sin embargo, al llamarse a sí mismo «siervo de Jesucristo» (p.ej., en Rom 1:1), el apóstol Pablo implica: (1) que había sido anteriormente esclavo de Satanás, y (2) que, habiendo sido comprado por Cristo, era ahora un esclavo voluntario, ligado a su nuevo dueño. Véase SIERVO.
La forma femenina, doule , significa sierva, criada (Luc 1:38, Luc 1:48; Hch 2:18).¶
Notas : (1) Douleuo es un verbo que se traduce con la cláusula verbal «ser esclavo» (Jua 8:33 ; Tit 3:3). Véanse ESCLAVITUD, B, Nº 1, SERVIR. (2) Douloo es un verbo traducido con la cláusula verbal «ser hecho esclavo» (2Pe 2:19), y con el giro «no esclavas»; lit: «no esclavizadas» (Tit 2:3).
paidiske (παιδίσκη, G3814) , muchacha joven, doncella; denotaba también una esclava joven, sierva o criada, «esclava» en Gál 4:22-23, Gál 4:30, Gdos veces, 31. Véanse CRIADA, MUCHACHA.
doule (δούλη, G1401) , forma femenina de doulos (véase Nº 2 más arriba), y aparece en Luc 1:38, Luc 1:48; Hch 2:18
doulos (δου̂λος, G1401) , adjetivo, significa «en esclavitud» (Rom 6:19 : «para servir, plural neutro, concordando con mele , miembros), se utiliza como nombre, y como el término más común y general para denotar «siervo», indicando con frecuencia sometimiento sin la idea de esclavitud. Se utiliza: (a) de condiciones naturales (p.ej., Mat 8:9 ; 1Co 7:21-22 a; Efe 6:5 ; Col 4:1 ; 1Ti 6:1); frecuentemente en los cuatro Evangelios; (b) metafóricamente, de condiciones espirituales, morales y éticas: siervos (1) de Dios (p.ej., Hch 16:17 ; Tit 1:1 ; 1Pe 2:16 ; Rev 7:3 ; Rev 15:3), siendo el mismo Cristo el perfecto ejemplo de ello (Flp 2:7); (2) de Cristo (p.ej., Rom 1:1 ; 1Co 7:22 b; Gál 1:10 ; Efe 6:6 ; Flp 1:1; Col 4:12 ; Stg 1:1 ; 2Pe 1:1 ; Jud 1:1); (3) de pecado (Jua 8:34 ; Rom 6:17, Rom 6:20); (4) de la corrupción (2Pe 2:19); cf. el verbo douloo (véase Nota más abajo). Véase ESCLAVO.



1. doulos (δου̂λος, G1401) , (de deo , atar), esclavo; originalmente el término más inferior en la escala de la servidumbre. Vino también a significar uno que se entrega a la voluntad de otro (p.ej., 1Co 7:23 ; Rom 6:17, Rom 6:20), y vino a ser el término más común y general para «siervo», como en Mat 8:9 , sin ninguna connotación de esclavitud. Sin embargo, al llamarse a sí mismo «siervo de Jesucristo» (p.ej., en Rom 1:1), el apóstol Pablo implica: (1) que había sido anteriormente esclavo de Satanás, y (2) que, habiendo sido comprado por Cristo, era ahora un esclavo voluntario, ligado a su nuevo dueño. Véase SIERVO.
La forma femenina, doule , significa sierva, criada (Luc 1:38, Luc 1:48; Hch 2:18).¶
Notas : (1) Douleuo es un verbo que se traduce con la cláusula verbal «ser esclavo» (Jua 8:33 ; Tit 3:3). Véanse ESCLAVITUD, B, Nº 1, SERVIR. (2) Douloo es un verbo traducido con la cláusula verbal «ser hecho esclavo» (2Pe 2:19), y con el giro «no esclavas»; lit: «no esclavizadas» (Tit 2:3).
----
Diccionario Swanson

(Swanson 1528)
δοῦλος (doulos), ου (ou),(ho): s.masc.; ≡ DBLHebr 6269; Strong 1401 & 1400; TDNT 2.261-LN 87.76 esclavo, siervo (Mat 8:9; Mar 10:44; Jua 8:34; Jua 15:15; Rom 6:20; 1Co 7:21; Gál 3:28; Efe 6:5; 1Ti 6:1; Flm 1:16)
----
(Swanson 1529)
δοῦλος (doulos), η (ē), ον (on): adj.; ≡ Strong 1401-LN 37.3 esclavizado a, esclavizante, servil (Rom 6:19 (2x)+)
Hомер Стронга: G1401
Оригинал: δουλος
Транслитерация: доулос
Произношение: дулοс
Часть речи: Существительное
Этимология: от G1210 - раб, слуга, невольник;
Синонимы: G1249 (διακονος), G2324 (Θεραπων), G3610 (οικετης), G5257 (υπηρετης). Словарь Дворецкого: δουλος I 3 1) рабский, невольничий Пр.: ανδραποδα καη δουλα καη ελευθερα Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — пленные - как рабы, так и свободнорожденные; ανερ δ. Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — раб; γυνε δουλη Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — рабыня 2) подневольный, зависимый Пр.: (πολις Софокл (ок. 496-406 до н. э.), Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.), Платон (427-347 до н. э.); βιος Софокл (ок. 496-406 до н. э.)) 3) перен. неблагородный, низкий, грубый, недостойный Пр.: (γνωμαι Софокл (ок. 496-406 до н. э.); τροποι Эврипид (ок. 480-406 до н. э.); ψυχη, ηδοναι Платон (427-347 до н. э.)) 4) подчиненный, служебный Пр.: (επιστημαι Аристотель (384-322 до н. э.)) II ο раб, невольник Пр.: (οι δουλοι ακοντες τοις δεσποταις υπηρετουσιν Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.); перен. δ. λιχνειων Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.); χρηματων Эврипид (ок. 480-406 до н. э.), τυχης Аристотель (384-322 до н. э.)) δουλοι καη εκ δουλων Аристотель (384-322 до н. э.) — рабы, рожденные рабами, т. е. рожденные в рабстве; δ. των πελας Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — готовый угождать (всем) окружающим; δουλοι των επιοντων Аристотель (384-322 до н. э.) — (покорные) рабы обстоятельств.
Numéro de Strong: G1401
Mot: δοῦλος  (doulos)
serviteur(s) 99, esclave 25, servitude 1; 125
Strong: G1401
Word: δοῦλος
doulos {doo'-los}
源自G1210;形容詞
➊(社會制度)奴隸ⓐ相對於家主ⓑ相對於自由人
➋(完全忠於另一對象)奴隸,臣僕ⓐ貶抑的含義ⓑ正面的含義(與高位的人的關係;人與神的關係)
Strong: G1401
δοῦλος (doûlos) {doo'-los}
δουλος - doulos de G1210 tdnt - 2 261 182 n 1 escravo servo homem de condicao servil 1a um escravo 1b metaf alguem que se rende a vontade de outro aqueles cujo servico e aceito por cristo para extender e avancar a sua causa entre os homens 1c dedicado ao proximo mesmo em detrimento dos proprios interesses 2 servo atendente sinonimos ver verbete G5928


Webster Concordance (1833)
Strong: G1401
Transliter & Pronounc: doulos {doo'-los}
Total Webster Occurrences: 127

bond, 6
1Cor 12:13; Gal 3:28; Eph 6:8; Col 3:11; Rev 13:16; Rev 19:18

servant, 66
Matt 8:9; Matt 10:24; Matt 10:25; Matt 18:26; Matt 18:27; Matt 18:28; Matt 18:32; Matt 20:27; Matt 24:45; Matt 24:46; Matt 24:48; Matt 24:50; Matt 25:21; Matt 25:23; Matt 25:26; Matt 25:30; Matt 26:51; Mark 10:44; Mark 12:2; Mark 12:4; Mark 14:47; Luke 2:29; Luke 7:2; Luke 7:3; Luke 7:8; Luke 7:10; Luke 12:43; Luke 12:45; Luke 12:46; Luke 12:47; Luke 14:17; Luke 14:21(2); Luke 14:22; Luke 14:23; Luke 17:7; Luke 17:9; Luke 19:17; Luke 19:22; Luke 20:10; Luke 20:11; Luke 22:50; John 8:34; John 8:35; John 13:16; John 15:15; John 15:20; John 18:10; Rom 1:1; 1Cor 7:21; 1Cor 7:22(2); Gal 1:10; Gal 4:1; Gal 4:7; Phil 2:7; Col 4:12; 2Tim 2:24; Titus 1:1; Phlm 1:16(2); Jas 1:1; 2Pet 1:1; Jude 1:1; Rev 1:1; Rev 15:3

servants, 53
Matt 13:27; Matt 13:28; Matt 18:23; Matt 21:34; Matt 21:35; Matt 21:36; Matt 22:3; Matt 22:4; Matt 22:6; Matt 22:8; Matt 22:10; Matt 25:14; Matt 25:19; Mark 13:34; Luke 12:37; Luke 12:38; Luke 15:22; Luke 17:10; Luke 19:13; Luke 19:15; John 4:51; John 15:15; John 18:18; John 18:26; Acts 2:18; Acts 4:29; Acts 16:17; Rom 6:16(2); Rom 6:17; Rom 6:19(2); Rom 6:20; 1Cor 7:23; 2Cor 4:5; Eph 6:5; Eph 6:6; Phil 1:1; Col 3:22; Col 4:1; 1Tim 6:1; Titus 2:9; 1Pet 2:16; 2Pet 2:19; Rev 1:1; Rev 2:20; Rev 7:3; Rev 10:7; Rev 11:18; Rev 19:2; Rev 19:5; Rev 22:3; Rev 22:6

servant’s, 1
John 18:10

slave, 1
Rev 6:15




Analytic Septuagint with Strong numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G1401 - δοῦλος, ου, ὁ - [300 x]




Display settings Display settings
/ / 0.027 s.