COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   AndG2532 JesusG2424 answeredG611 and spokeG2036 to themG846 againG3825 byG1722 parablesG3850, and saidG3004,

GNTV   καιG2532{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} παλινG3825{ADV} ειπενG2036{V-2AAI-3S} τσβαυτοιςG846{P-DPM} ενG1722{PREP} παραβολαιςG3850{N-DPF} ααυτοιςG846{P-DPM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM}

VW   And Jesus answered and spoke to them again by parables and said:


WEBS   The kingdomG932 of heavenG3772 is likeG3666 a certainG444 kingG935, whoG3748 madeG4160 a marriageG1062 for hisG846 sonG5207,

GNTV   ωμοιωθηG3666{V-API-3S} ηG3588{T-NSF} βασιλειαG932{N-NSF} τωνG3588{T-GPM} ουρανωνG3772{N-GPM} ανθρωπωG444{N-DSM} βασιλειG935{N-DSM} οστιςG3748{R-NSM} εποιησενG4160{V-AAI-3S} γαμουςG1062{N-APM} τωG3588{T-DSM} υιωG5207{N-DSM} αυτουG846{P-GSM}

VW   The kingdom of Heaven is like a certain king who made a wedding feast for his son,


WEBS   AndG2532 sentG649 hisG846 servantsG1401 to callG2564 them that were invitedG2564 toG1519 the weddingG1062: andG2532 they wouldG2309 notG3756 comeG2064.

GNTV   καιG2532{CONJ} απεστειλενG649{V-AAI-3S} τουςG3588{T-APM} δουλουςG1401{N-APM} αυτουG846{P-GSM} καλεσαιG2564{V-AAN} τουςG3588{T-APM} κεκλημενουςG2564{V-RPP-APM} ειςG1519{PREP} τουςG3588{T-APM} γαμουςG1062{N-APM} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ηθελονG2309{V-IAI-3P} ελθεινG2064{V-2AAN}

VW   and sent out his servants to call those who were invited to the wedding feast; and they were not willing to come.


WEBS   AgainG3825, he sentG649 otherG243 servantsG1401, sayingG3004, TellG2036 them who are invitedG2564, BeholdG2400, I have preparedG2090 myG3450 dinnerG712: myG3450 oxenG5022 andG2532 my fatlingsG4619 are killedG2380, andG2532 all thingsG3956 are readyG2092: comeG1205 toG1519 the marriageG1062.

GNTV   παλινG3825{ADV} απεστειλενG649{V-AAI-3S} αλλουςG243{A-APM} δουλουςG1401{N-APM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} ειπατεG2036{V-2AAM-2P} τοιςG3588{T-DPM} κεκλημενοιςG2564{V-RPP-DPM} ιδουG2400{V-2AAM-2S} τοG3588{T-NSN} αριστονG712{N-NSN} μουG3450{P-1GS} αητοιμακαG2090{V-RAI-1S} τσβητοιμασαG2090{V-AAI-1S} οιG3588{T-NPM} ταυροιG5022{N-NPM} μουG3450{P-1GS} καιG2532{CONJ} ταG3588{T-NPN} σιτισταG4619{A-NPN} τεθυμεναG2380{V-RPP-NPN} καιG2532{CONJ} πανταG3956{A-NPN} ετοιμαG2092{A-NPN} δευτεG1205{V-XXM-2P} ειςG1519{PREP} τουςG3588{T-APM} γαμουςG1062{N-APM}

VW   Again, he sent out other servants, saying, Tell those being invited, Behold, I have prepared my dinner; my oxen and fatted cattle are killed, and all things are ready. Come to the wedding feast.


WEBS   ButG1161 they made light ofG272 it, and went their waysG565, oneG3303 toG1519 hisG2398 farmG68, anotherG1161 toG1519 hisG846 merchandiseG1711:

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} αμελησαντεςG272{V-AAP-NPM} απηλθονG565{V-2AAI-3P} αοςG3739{R-NSM} τσβοG3588{T-NSM} μενG3303{PRT} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} ιδιονG2398{A-ASM} αγρονG68{N-ASM} αοςG3739{R-NSM} τσβοG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} αεπιG1909{PREP} τσβειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} εμποριανG1711{N-ASF} αυτουG846{P-GSM}

VW   But they made light of it and went their ways, one to his own farm, another to his business.


WEBS   AndG1161 the remnantG3062 tookG2902 hisG846 servantsG1401, and treated them spitefullyG5195, andG2532 slewG615 them.

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} λοιποιG3062{A-NPM} κρατησαντεςG2902{V-AAP-NPM} τουςG3588{T-APM} δουλουςG1401{N-APM} αυτουG846{P-GSM} υβρισανG5195{V-AAI-3P} καιG2532{CONJ} απεκτεινανG615{V-AAI-3P}

VW   And the rest seized his servants, treated them shamefully, and killed them.


WEBS   ButG1161 when the kingG935 heardG191 of it, he was angryG3710: andG2532 he sentG3992 hisG846 armiesG4753, and destroyedG622 thoseG1565 murderersG5406, andG2532 burned upG1714 theirG846 cityG4172.

GNTV   βκαιG2532{CONJ} τσβακουσαςG191{V-AAP-NSM} τσδεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} αδεG1161{CONJ} βασιλευςG935{N-NSM} βεκεινοςG1565{D-NSM} ωργισθηG3710{V-API-3S} καιG2532{CONJ} πεμψαςG3992{V-AAP-NSM} ταG3588{T-APN} στρατευματαG4753{N-APN} αυτουG846{P-GSM} απωλεσενG622{V-AAI-3S} τουςG3588{T-APM} φονειςG5406{N-APM} εκεινουςG1565{D-APM} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} πολινG4172{N-ASF} αυτωνG846{P-GPM} ενεπρησενG1714{V-AAI-3S}

VW   But when the king heard about it, he was angry. And he sent out his armies, destroyed those murderers, and burned up their city.


WEBS   ThenG5119 he saithG3004 to hisG846 servantsG3303 G1401, The weddingG1062 isG2076 readyG2092, butG1161 they who were invitedG2564 wereG2258 notG3756 worthyG514.

GNTV   τοτεG5119{ADV} λεγειG3004{V-PAI-3S} τοιςG3588{T-DPM} δουλοιςG1401{N-DPM} αυτουG846{P-GSM} οG3588{T-NSM} μενG3303{PRT} γαμοςG1062{N-NSM} ετοιμοςG2092{A-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} κεκλημενοιG2564{V-RPP-NPM} ουκG3756{PRT-N} ησανG2258{V-IXI-3P} αξιοιG514{A-NPM}

VW   Then he said to his servants, The wedding feast is ready, but those who were invited were not worthy.


WEBS   Go yeG4198 thereforeG3767 intoG1909 the highwaysG1327 G3598, andG2532 as many asG3745 G302 ye shall findG2147, inviteG2564 toG1519 the marriageG1062.

GNTV   πορευεσθεG4198{V-PNM-2P} ουνG3767{CONJ} επιG1909{PREP} ταςG3588{T-APF} διεξοδουςG1327{N-APF} τωνG3588{T-GPF} οδωνG3598{N-GPF} καιG2532{CONJ} οσουςG3745{K-APM} αεανG1437{COND} τσβανG302{PRT} ευρητεG2147{V-2AAS-2P} καλεσατεG2564{V-AAM-2P} ειςG1519{PREP} τουςG3588{T-APM} γαμουςG1062{N-APM}

VW   Therefore go into the highways, and as many as you find, invite to the wedding feast.


WEBS   SoG2532 thoseG1565 servantsG1401 went outG1831 intoG1519 the highwaysG3598, and gathered togetherG4863 allG3956 as many asG3745 they foundG2147, bothG5037 badG4190 andG2532 goodG18: andG2532 the weddingG1062 was furnishedG4130 with guestsG345.

GNTV   καιG2532{CONJ} εξελθοντεςG1831{V-2AAP-NPM} οιG3588{T-NPM} δουλοιG1401{N-NPM} εκεινοιG1565{D-NPM} ειςG1519{PREP} ταςG3588{T-APF} οδουςG3598{N-APF} συνηγαγονG4863{V-2AAI-3P} πανταςG3956{A-APM} αουςG3739{R-APM} τσβοσουςG3745{K-APM} ευρονG2147{V-2AAI-3P} πονηρουςG4190{A-APM} τεG5037{PRT} καιG2532{CONJ} αγαθουςG18{A-APM} καιG2532{CONJ} επλησθηG4130{V-API-3S} οG3588{T-NSM} γαμοςG1062{N-NSM} ανακειμενωνG345{V-PNP-GPM}

VW   So those servants went out into the highways and gathered together all whom they found, both evil and good. And the wedding hall was filled with guests.


WEBS   AndG1161 whenG1525 the kingG935 came inG1525 to seeG2300 the guestsG345, he sawG1492 thereG1563 a manG444 who hadG1746 notG3756 G1746 a weddingG1062 garmentG1742:

GNTV   εισελθωνG1525{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} βασιλευςG935{N-NSM} θεασασθαιG2300{V-ADN} τουςG3588{T-APM} ανακειμενουςG345{V-PNP-APM} ειδενG1492{V-2AAI-3S} εκειG1563{ADV} ανθρωπονG444{N-ASM} ουκG3756{PRT-N} ενδεδυμενονG1746{V-RMP-ASM} ενδυμαG1742{N-ASN} γαμουG1062{N-GSM}

VW   But when the king came in to see the guests, he saw a man there who did not have on a wedding garment.


WEBS   AndG2532 he saithG3004 to himG846, FriendG2083, howG4459 camest thouG1525 in hereG5602 notG3361 havingG2192 a weddingG1062 garmentG1742? AndG1161 he was speechlessG5392.

GNTV   καιG2532{CONJ} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτωG846{P-DSM} εταιρεG2083{N-VSM} πωςG4459{ADV-I} εισηλθεςG1525{V-2AAI-2S} ωδεG5602{ADV} μηG3361{PRT-N} εχωνG2192{V-PAP-NSM} ενδυμαG1742{N-ASN} γαμουG1062{N-GSM} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} εφιμωθηG5392{V-API-3S}

VW   So he said to him, Friend, how did you come in here without a wedding garment? And he was speechless.


WEBS   ThenG5119 saidG2036 the kingG935 to the servantsG1249, BindG1210 himG846 handG5495 andG2532 footG4228, and takeG142 himG846 awayG142, andG2532 castG1544 him intoG1519 outerG1857 darknessG4655; thereG1563 shall beG2071 weepingG2805 andG2532 gnashingG1030 of teethG3599.

GNTV   τοτεG5119{ADV} τσβειπενG2036{V-2AAI-3S} οG3588{T-NSM} βασιλευςG935{N-NSM} αειπενG2036{V-2AAI-3S} τοιςG3588{T-DPM} διακονοιςG1249{N-DPM} δησαντεςG1210{V-AAP-NPM} αυτουG846{P-GSM} ποδαςG4228{N-APM} καιG2532{CONJ} χειραςG5495{N-APF} τσβαρατεG142{V-AAM-2P} τσβαυτονG846{P-ASM} τσβκαιG2532{CONJ} εκβαλετεG1544{V-2AAM-2P} ααυτονG846{P-ASM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} σκοτοςG4655{N-ASN} τοG3588{T-ASN} εξωτερονG1857{A-ASN} εκειG1563{ADV} εσταιG2071{V-FXI-3S} οG3588{T-NSM} κλαυθμοςG2805{N-NSM} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} βρυγμοςG1030{N-NSM} τωνG3588{T-GPM} οδοντωνG3599{N-GPM}

VW   And the king said to the servants, Bind him hand and foot, take him away, and cast him into outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.


WEBS   ForG1063 manyG4183 areG1526 calledG2822, butG1161 fewG3641 are chosenG1588.

GNTV   πολλοιG4183{A-NPM} γαρG1063{CONJ} εισινG1526{V-PXI-3P} κλητοιG2822{A-NPM} ολιγοιG3641{A-NPM} δεG1161{CONJ} εκλεκτοιG1588{A-NPM}

VW   For many are called, but few are chosen.


WEBS   ThenG5119 wentG4198 the PhariseesG5330, and tookG2983 counselG4824 howG3704 they might entangleG3802 himG846 inG1722 his talkG3056.

GNTV   τοτεG5119{ADV} πορευθεντεςG4198{V-AOP-NPM} οιG3588{T-NPM} φαρισαιοιG5330{N-NPM} συμβουλιονG4824{N-ASN} ελαβονG2983{V-2AAI-3P} οπωςG3704{ADV} αυτονG846{P-ASM} παγιδευσωσινG3802{V-AAS-3P} ενG1722{PREP} λογωG3056{N-DSM}

VW   Then the Pharisees went and plotted how they might entangle Him in His words.


WEBS   AndG2532 they sent outG649 to himG846 theirG846 disciplesG3101 withG3326 the HerodiansG2265, sayingG3004, MasterG1320, we knowG1492 thatG3754 thou artG1488 trueG227, andG2532 teachestG1321 the wayG3598 of GodG2316 inG1722 truthG2532 G225, neitherG3756 carestG3199 thouG4671 forG4012 anyG3762 man: forG1063 thou regardestG991 notG1519 G3756 the personG4383 of menG444.

GNTV   καιG2532{CONJ} αποστελλουσινG649{V-PAI-3P} αυτωG846{P-DSM} τουςG3588{T-APM} μαθηταςG3101{N-APM} αυτωνG846{P-GPM} μεταG3326{PREP} τωνG3588{T-GPM} ηρωδιανωνG2265{N-GPM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} διδασκαλεG1320{N-VSM} οιδαμενG1492{V-RAI-1P} οτιG3754{CONJ} αληθηςG227{A-NSM} ειG1488{V-PXI-2S} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} οδονG3598{N-ASF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} ενG1722{PREP} αληθειαG225{N-DSF} διδασκειςG1321{V-PAI-2S} καιG2532{CONJ} ουG3756{PRT-N} μελειG3199{V-PQI-3S} σοιG4671{P-2DS} περιG4012{PREP} ουδενοςG3762{A-GSM} ουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} βλεπειςG991{V-PAI-2S} ειςG1519{PREP} προσωπονG4383{N-ASN} ανθρωπωνG444{N-GPM}

VW   And they sent to Him their disciples with the Herodians, saying, Teacher, we know that You are true, and teach the way of God in truth; nor do You care about anyone, for You do not regard the person of men.


WEBS   TellG2036 usG2254 thereforeG3767, WhatG5101 thinkestG1380 thouG4671? Is it lawfulG1832 to giveG1325 tributeG2778 to CaesarG2541, orG2228 notG3756?

GNTV   ειπεG2036{V-2AAM-2S} ουνG3767{CONJ} ημινG2254{P-1DP} τιG5101{I-ASN} σοιG4671{P-2DS} δοκειG1380{V-PAI-3S} εξεστινG1832{V-PQI-3S} δουναιG1325{V-2AAN} κηνσονG2778{N-ASM} καισαριG2541{N-DSM} ηG2228{PRT} ουG3756{PRT-N}

VW   Tell us, therefore, what do You think? Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?


WEBS   ButG1161 JesusG2424 perceivedG1097 theirG846 wickednessG4189, and saidG2036, WhyG5101 tempt yeG3985 meG3165, ye hypocritesG5273?

GNTV   γνουςG1097{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} τηνG3588{T-ASF} πονηριανG4189{N-ASF} αυτωνG846{P-GPM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} τιG5101{I-ASN} μεG3165{P-1AS} πειραζετεG3985{V-PAI-2P} υποκριταιG5273{N-VPM}

VW   But Jesus perceived their wickedness, and said, Why do you test Me, hypocrites?


WEBS   ShowG1925 meG3427 the tributeG2778 moneyG3546. AndG1161 they broughtG4374 to himG846 a pennyG1220.  **

GNTV   επιδειξατεG1925{V-AAM-2P} μοιG3427{P-1DS} τοG3588{T-ASN} νομισμαG3546{N-ASN} τουG3588{T-GSM} κηνσουG2778{N-GSM} οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} προσηνεγκανG4374{V-AAI-3P} αυτωG846{P-DSM} δηναριονG1220{N-ASN}

VW   Show Me the tribute money. So they brought Him a denarius.


WEBS   AndG2532 he saithG3004 to themG846, WhoseG5101 is thisG3778 imageG1504 andG2532 superscriptionG1923?  **

GNTV   καιG2532{CONJ} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} τινοςG5101{I-GSM} ηG3588{T-NSF} εικωνG1504{N-NSF} αυτηG3778{D-NSF} καιG2532{CONJ} ηG3588{T-NSF} επιγραφηG1923{N-NSF}

VW   And He said to them, Whose image and inscription is this?


WEBS   They sayG3004 to himG846, Caesar’sG2541. ThenG5119 saith heG3004 to themG846, RenderG591 thereforeG3767 to CaesarG2541 the things which areG3588 Caesar’sG2541; andG2532 to GodG2316 the things that areG3588 God’sG2316.

GNTV   λεγουσινG3004{V-PAI-3P} αυτωG846{P-DSM} καισαροςG2541{N-GSM} τοτεG5119{ADV} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} αποδοτεG591{V-2AAM-2P} ουνG3767{CONJ} ταG3588{T-APN} καισαροςG2541{N-GSM} καισαριG2541{N-DSM} καιG2532{CONJ} ταG3588{T-APN} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM}

VW   They said to Him, Caesar's. And He said to them, Render therefore to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.


WEBS   WhenG2532 they had heardG191 these words, they marvelledG2296, andG2532 leftG863 himG846, and departedG565.

GNTV   καιG2532{CONJ} ακουσαντεςG191{V-AAP-NPM} εθαυμασανG2296{V-AAI-3P} καιG2532{CONJ} αφεντεςG863{V-2AAP-NPM} αυτονG846{P-ASM} ααπηλθανG565{V-2AAI-3P} τσβαπηλθονG565{V-2AAI-3P}

VW   When they had heard these words, they marveled, and left Him and went their way.


WEBS   The sameG1722 G1565 dayG2250 cameG4334 to himG846 the SadduceesG4523, whoG3588 sayG3004 that there isG1511 noG3361 resurrectionG386, andG2532 askedG1905 himG846,

GNTV   ενG1722{PREP} εκεινηG1565{D-DSF} τηG3588{T-DSF} ημεραG2250{N-DSF} προσηλθονG4334{V-AAI-3P} αυτωG846{P-DSM} σαδδουκαιοιG4523{N-NPM} β[οι]G3588{T-NPM} τσοιG3588{T-NPM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} μηG3361{PRT-N} ειναιG1511{V-PXN} αναστασινG386{N-ASF} καιG2532{CONJ} επηρωτησανG1905{V-AAI-3P} αυτονG846{P-ASM}

VW   The same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to Him and questioned Him,


WEBS   SayingG3004, MasterG1320, MosesG3475 saidG2036, IfG1437 a manG5100 diesG599, havingG2192 noG3361 childrenG5043, hisG846 brotherG80 shall marryG1918 hisG846 wifeG1135, andG2532 raise upG450 seedG4690 to hisG846 brotherG80.

GNTV   λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} διδασκαλεG1320{N-VSM} αμωυσηςG3475{N-NSM} τσβμωσηςG3475{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} εανG1437{COND} τιςG5100{X-NSM} αποθανηG599{V-2AAS-3S} μηG3361{PRT-N} εχωνG2192{V-PAP-NSM} τεκναG5043{N-APN} επιγαμβρευσειG1918{V-FAI-3S} οG3588{T-NSM} αδελφοςG80{N-NSM} αυτουG846{P-GSM} τηνG3588{T-ASF} γυναικαG1135{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} αναστησειG450{V-FAI-3S} σπερμαG4690{N-ASN} τωG3588{T-DSM} αδελφωG80{N-DSM} αυτουG846{P-GSM}

VW   saying: Teacher, Moses said that if a man dies, having no children, his brother shall marry his wife and raise up seed for his brother.


WEBS   NowG1161 there wereG2258 withG3844 usG2254 sevenG2033 brothersG80: andG2532 the firstG4413, when he had married a wifeG1060, diedG5053, andG2532, havingG2192 noG3361 issueG4690, leftG863 hisG846 wifeG1135 to hisG846 brotherG80:

GNTV   ησανG2258{V-IXI-3P} δεG1161{CONJ} παρG3844{PREP} ημινG2254{P-1DP} επταG2033{A-NUI} αδελφοιG80{N-NPM} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} πρωτοςG4413{A-NSM} αγημαςG1060{V-AAP-NSM} τσβγαμησαςG1060{V-AAP-NSM} ετελευτησενG5053{V-AAI-3S} καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} εχωνG2192{V-PAP-NSM} σπερμαG4690{N-ASN} αφηκενG863{V-AAI-3S} τηνG3588{T-ASF} γυναικαG1135{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} τωG3588{T-DSM} αδελφωG80{N-DSM} αυτουG846{P-GSM}

VW   Now there were with us seven brothers. The first died after he had married, and having no seed, left his wife to his brother.


WEBS   LikewiseG3668 the secondG1208 alsoG2532, andG2532 the thirdG5154, toG2193 the seventhG2033.  **

GNTV   ομοιωςG3668{ADV} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} δευτεροςG1208{A-NSM} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} τριτοςG5154{A-NSM} εωςG2193{CONJ} τωνG3588{T-GPM} επταG2033{A-NUI}

VW   Likewise the second also, and the third, even to the seventh.


WEBS   AndG1161 lastG5305 of allG3956 the womanG1135 diedG599 alsoG2532.

GNTV   υστερονG5305{ADV} δεG1161{CONJ} παντωνG3956{A-GPM} απεθανενG599{V-2AAI-3S} τσβκαιG2532{CONJ} ηG3588{T-NSF} γυνηG1135{N-NSF}

VW   Last of all the woman died also.


WEBS   ThereforeG3767 inG1722 the resurrectionG386 whoseG5101 wifeG1135 shall she beG2071 of the sevenG2033? forG1063 they allG3956 hadG2192 herG846.

GNTV   ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} τσβουνG3767{CONJ} αναστασειG386{N-DSF} αουνG3767{CONJ} τινοςG5101{I-GSM} τωνG3588{T-GPM} επταG2033{A-NUI} εσταιG2071{V-FXI-3S} γυνηG1135{N-NSF} παντεςG3956{A-NPM} γαρG1063{CONJ} εσχονG2192{V-2AAI-3P} αυτηνG846{P-ASF}

VW   Therefore, in the resurrection, whose wife of the seven will she be? For they all had her.


WEBS   JesusG2424 answeredG611 andG1161 saidG2036 to themG846, Ye do errG4105, notG3361 knowingG1492 the scripturesG1124, norG3366 the powerG1411 of GodG2316.

GNTV   αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} πλανασθεG4105{V-PPM-2P} μηG3361{PRT-N} ειδοτεςG1492{V-RAP-NPM} ταςG3588{T-APF} γραφαςG1124{N-APF} μηδεG3366{CONJ} τηνG3588{T-ASF} δυναμινG1411{N-ASF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

VW   Jesus answered and said to them, You are in error, not knowing the Scriptures nor the power of God.


WEBS   ForG1063 inG1722 the resurrectionG386 they neitherG3777 marryG1060, norG3777 are given in marriageG1547, butG235 areG1526 asG5613 the angelsG32 of GodG2316 inG1722 heavenG3772.

GNTV   ενG1722{PREP} γαρG1063{CONJ} τηG3588{T-DSF} αναστασειG386{N-DSF} ουτεG3777{CONJ} γαμουσινG1060{V-PAI-3P} ουτεG3777{CONJ} αγαμιζονταιG1061{V-PPI-3P} τσβεκγαμιζονταιG1547{V-PPI-3P} αλλG235{CONJ} ωςG5613{ADV} αγγελοιG32{N-NPM} τσβτουG3588{T-GSM} τσβθεουG2316{N-GSM} ενG1722{PREP} ατωG3588{T-DSM} ουρανωG3772{N-DSM} εισινG1526{V-PXI-3P}

VW   For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like the angels of God in Heaven.


WEBS   ButG1161 as concerningG4012 the resurrectionG386 of the deadG3498, have yeG314 notG3756 readG314 that whichG3588 was spokenG4483 to youG5213 byG5259 GodG2316, sayingG3004,

GNTV   περιG4012{PREP} δεG1161{CONJ} τηςG3588{T-GSF} αναστασεωςG386{N-GSF} τωνG3588{T-GPM} νεκρωνG3498{A-GPM} ουκG3756{PRT-N} ανεγνωτεG314{V-2AAI-2P} τοG3588{T-ASN} ρηθενG4483{V-APP-ASN} υμινG5213{P-2DP} υποG5259{PREP} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} λεγοντοςG3004{V-PAP-GSN}

VW   But concerning the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God, saying,


WEBS   IG1473 amG1510 the GodG2316 of AbrahamG11, andG2532 the GodG2316 of IsaacG2464, andG2532 the GodG2316 of JacobG2384? GodG2316 isG2076 notG3756 the GodG2316 of the deadG3498, butG235 of the livingG2198.

GNTV   εγωG1473{P-1NS} ειμιG1510{V-PXI-1S} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} αβρααμG11{N-PRI} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} ισαακG2464{N-PRI} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} ιακωβG2384{N-PRI} ουκG3756{PRT-N} εστινG2076{V-PXI-3S} α[ο]G3588{T-NSM} τσβοG3588{T-NSM} τσβθεοςG2316{N-NSM} θεοςG2316{N-NSM} νεκρωνG3498{A-GPM} αλλαG235{CONJ} ζωντωνG2198{V-PAP-GPM}

VW   I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living.


WEBS   AndG2532 when the multitudeG3793 heardG191 this, they were astonishedG1605 atG1909 hisG846 doctrineG1322.

GNTV   καιG2532{CONJ} ακουσαντεςG191{V-AAP-NPM} οιG3588{T-NPM} οχλοιG3793{N-NPM} εξεπλησσοντοG1605{V-IPI-3P} επιG1909{PREP} τηG3588{T-DSF} διδαχηG1322{N-DSF} αυτουG846{P-GSM}

VW   And when the multitudes heard this, they were astonished at His doctrine.


WEBS   ButG1161 when the PhariseesG5330 had heardG191 thatG3754 he had putG5392 the SadduceesG4523 to silenceG5392, they were gathered togetherG4863 aboutG1909 himG846.

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} φαρισαιοιG5330{N-NPM} ακουσαντεςG191{V-AAP-NPM} οτιG3754{CONJ} εφιμωσενG5392{V-AAI-3S} τουςG3588{T-APM} σαδδουκαιουςG4523{N-APM} συνηχθησανG4863{V-API-3P} επιG1909{PREP} τοG3588{T-ASN} αυτοG846{P-ASN}

VW   But when the Pharisees heard that He had silenced the Sadducees, they were gathered together.


WEBS   ThenG2532 oneG1520 ofG1537 themG846, who was a lawyerG3544, askedG1905 him a question, temptingG3985 himG846, andG2532 sayingG3004,

GNTV   καιG2532{CONJ} επηρωτησενG1905{V-AAI-3S} ειςG1520{A-NSM} εξG1537{PREP} αυτωνG846{P-GPM} α[νομικος]G3544{A-NSM} τσβνομικοςG3544{A-NSM} πειραζωνG3985{V-PAP-NSM} αυτονG846{P-ASM} τσβκαιG2532{CONJ} τσβλεγωνG3004{V-PAP-NSM}

VW   Then one of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him, and saying,


WEBS   MasterG1320, whichG4169 is the greatG3173 commandmentG1785 inG1722 the lawG3551?

GNTV   διδασκαλεG1320{N-VSM} ποιαG4169{I-NSF} εντοληG1785{N-NSF} μεγαληG3173{A-NSF} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} νομωG3551{N-DSM}

VW   Teacher, which is the great commandment in the Law?


WEBS   JesusG2424 saidG2036 to himG846, Thou shalt loveG25 the LordG2962 thyG4675 GodG2316 withG1722 allG3650 thyG4675 heartG2588, andG2532 withG1722 allG3650 thyG4675 soulG5590, andG2532 withG1722 allG3650 thyG4675 mindG1271.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} τσβιησουςG2424{N-NSM} αβεφηG5346{V-IXI-3S} τσειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} αγαπησειςG25{V-FAI-2S} κυριονG2962{N-ASM} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} σουG4675{P-2GS} ενG1722{PREP} οληG3650{A-DSF} ατστηG3588{T-DSF} καρδιαG2588{N-DSF} σουG4675{P-2GS} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} οληG3650{A-DSF} ατστηG3588{T-DSF} ψυχηG5590{N-DSF} σουG4675{P-2GS} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} οληG3650{A-DSF} τηG3588{T-DSF} διανοιαG1271{N-DSF} σουG4675{P-2GS}

VW   Jesus said to him, You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.


WEBS   ThisG3778 isG2076 the firstG4413 andG2532 greatG3173 commandmentG1785.

GNTV   αυτηG3778{D-NSF} εστινG2076{V-PXI-3S} αηG3588{T-NSF} τσβπρωτηG4413{A-NSF} τσβκαιG2532{CONJ} μεγαληG3173{A-NSF} ακαιG2532{CONJ} απρωτηG4413{A-NSF} εντοληG1785{N-NSF}

VW   This is the first and great commandment.


WEBS   AndG1161 the secondG1208 is likeG3664 itG846 G3778, Thou shalt loveG25 thyG4675 neighbourG4139 asG5613 thyselfG4572.

GNTV   δευτεραG1208{A-NSF} δεG1161{CONJ} ομοιαG3664{A-NSF} αυτηG846{P-DSF}G3778{D-NSF} αγαπησειςG25{V-FAI-2S} τονG3588{T-ASM} πλησιονG4139{ADV} σουG4675{P-2GS} ωςG5613{ADV} σεαυτονG4572{F-2ASM}

VW   And the second is like it: You shall love your neighbor as yourself.


WEBS   OnG1722 theseG5025 twoG1417 commandmentsG1785 hangG2910 allG3650 the lawG3551 andG2532 the prophetsG4396.

GNTV   ενG1722{PREP} ταυταιςG3778{D-DPF} ταιςG3588{T-DPF} δυσινG1417{A-DPF} εντολαιςG1785{N-DPF} ολοςG3650{A-NSM} οG3588{T-NSM} νομοςG3551{N-NSM} ακρεματαιG2910{V-PPI-3S} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} προφηταιG4396{N-NPM} τσβκρεμανταιG2910{V-PPI-3P}

VW   On these two commandments hang all the Law and the Prophets.


WEBS   WhileG1161 the PhariseesG5330 were gathered togetherG4863, JesusG2424 askedG1905 themG846,

GNTV   συνηγμενωνG4863{V-RPP-GPM} δεG1161{CONJ} τωνG3588{T-GPM} φαρισαιωνG5330{N-GPM} επηρωτησενG1905{V-AAI-3S} αυτουςG846{P-APM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM}

VW   While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,


WEBS   SayingG3004, WhatG5101 thinkG1380 yeG5213 ofG4012 ChristG5547? whoseG5101 sonG5207 is heG2076? They sayG3004 to himG846, The Son of DavidG1138.

GNTV   λεγωνG3004{V-PAP-NSM} τιG5101{I-NSN} υμινG5213{P-2DP} δοκειG1380{V-PAI-3S} περιG4012{PREP} τουG3588{T-GSM} χριστουG5547{N-GSM} τινοςG5101{I-GSM} υιοςG5207{N-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} λεγουσινG3004{V-PAI-3P} αυτωG846{P-DSM} τουG3588{T-GSM} αβδαυιδG1138{N-PRI} τσδαβιδG1138{N-PRI}

VW   saying, What do you think about the Christ? Whose Son is He? They said to Him, The Son of David.


WEBS   He saithG3004 to themG846, HowG4459 thenG3767 doth DavidG1138 inG1722 spiritG4151 callG2564 himG846 LordG2962, sayingG3004,

GNTV   λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} πωςG4459{ADV-I} ουνG3767{CONJ} αβδαυιδG1138{N-PRI} τσδαβιδG1138{N-PRI} ενG1722{PREP} πνευματιG4151{N-DSN} τσβκυριονG2962{N-ASM} τσβαυτονG846{P-ASM} καλειG2564{V-PAI-3S} ααυτονG846{P-ASM} ακυριονG2962{N-ASM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM}

VW   He said to them, How then does David in the Spirit call Him Lord, saying:


WEBS   The LORDG2962 saidG2036 to myG3450 LordG2962, Sit thouG2521 onG1537 myG3450 right handG1188, tillG2193 G302 I makeG5087 thyG4675 enemiesG2190 thyG4675 footstoolG5286 G4228?

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} τσβοG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} τωG3588{T-DSM} κυριωG2962{N-DSM} μουG3450{P-1GS} καθουG2521{V-PNM-2S} εκG1537{PREP} δεξιωνG1188{A-GPM} μουG3450{P-1GS} εωςG2193{CONJ} ανG302{PRT} θωG5087{V-2AAS-1S} τουςG3588{T-APM} εχθρουςG2190{A-APM} σουG4675{P-2GS} αυποκατωG5270{ADV} τσβυποποδιονG5286{N-ASN} τωνG3588{T-GPM} ποδωνG4228{N-GPM} σουG4675{P-2GS}

VW   The Lord said to my Lord, Sit at My right hand, till I make Your enemies Your footstool?


WEBS   IfG1487 DavidG1138 thenG3767 callethG2564 himG846 LordG2962, howG4459 is heG2076 hisG846 sonG5207?

GNTV   ειG1487{COND} ουνG3767{CONJ} αβδαυιδG1138{N-PRI} τσδαβιδG1138{N-PRI} καλειG2564{V-PAI-3S} αυτονG846{P-ASM} κυριονG2962{N-ASM} πωςG4459{ADV-I} υιοςG5207{N-NSM} αυτουG846{P-GSM} εστινG2076{V-PXI-3S}

VW   If David then calls Him Lord, how is He his son?


WEBS   AndG2532 no manG3762 was ableG1410 to answerG611 himG846 a wordG3056, neitherG3761 daredG5111 anyG5100 man fromG575 thatG1565 dayG2250 forth askG1905 himG846 any moreG3765 questions.

GNTV   καιG2532{CONJ} ουδειςG3762{A-NSM} εδυνατοG1410{V-INI-3S} τσβαυτωG846{P-DSM} αποκριθηναιG611{V-AON} ααυτωG846{P-DSM} λογονG3056{N-ASM} ουδεG3761{ADV} ετολμησενG5111{V-AAI-3S} τιςG5100{X-NSM} απG575{PREP} εκεινηςG1565{D-GSF} τηςG3588{T-GSF} ημεραςG2250{N-GSF} επερωτησαιG1905{V-AAN} αυτονG846{P-ASM} ουκετιG3765{ADV}

VW   And no one was able to answer Him a word, nor from that day on did anyone dare question Him anymore.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!