Greek NT with variants - Acts - chapter 27

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide! 中國詞典Use Chinese Dictionary

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Greek NT with variants

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Greek NT with variants


1ωςG5613{ADV} δεG1161{CONJ} εκριθηG2919{V-API-3S} τουG3588{T-GSM} αποπλεινG636{V-PAN} ημαςG2248{P-1AP} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} ιταλιανG2482{N-ASF} παρεδιδουνG3860{V-IAI-3P} τονG3588{T-ASM} τεG5037{PRT} παυλονG3972{N-ASM} καιG2532{CONJ} τιναςG5100{X-APM} ετερουςG2087{A-APM} δεσμωταςG1202{N-APM} εκατονταρχηG1543{N-DSM} ονοματιG3686{N-DSN} ιουλιωG2457{N-DSM} σπειρηςG4686{N-GSF} σεβαστηςG4575{A-GSF} 2επιβαντεςG1910{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} πλοιωG4143{N-DSN} αδραμυττηνωG98{A-DSN} αμελλοντιG3195{V-PAP-DSM} τσβμελλοντεςG3195{V-PAP-NPM} πλεινG4126{V-PAN} αειςG1519{PREP} τουςG3588{T-APM} καταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} ασιανG773{N-ASF} τοπουςG5117{N-APM} ανηχθημενG321{V-API-1P} οντοςG5607{V-PXP-GSM} συνG4862{PREP} ημινG2254{P-1DP} αρισταρχουG708{N-GSM} μακεδονοςG3110{N-GSM} θεσσαλονικεωςG2331{N-GSM} 3τηG3588{T-DSF} τεG5037{PRT} ετεραG2087{A-DSF} κατηχθημενG2609{V-2API-1S} ειςG1519{PREP} σιδωναG4605{N-ASF} φιλανθρωπωςG5364{ADV} τεG5037{PRT} οG3588{T-NSM} ιουλιοςG2457{N-NSM} τωG3588{T-DSM} παυλωG3972{N-DSM} χρησαμενοςG5530{V-ADP-NSM} επετρεψενG2010{V-AAI-3S} προςG4314{PREP} αβστουςG3588{T-APM} φιλουςG5384{A-APM} απορευθεντιG4198{V-AOP-DSM} τσβπορευθενταG4198{V-AOP-ASM} επιμελειαςG1958{N-GSF} τυχεινG5177{V-2AAN} 4κακειθενG2547{ADV-C} αναχθεντεςG321{V-APP-NPM} υπεπλευσαμενG5284{V-AAI-1P} τηνG3588{T-ASF} κυπρονG2954{N-ASF} διαG1223{PREP} τοG3588{T-ASN} τουςG3588{T-APM} ανεμουςG417{N-APM} ειναιG1511{V-PXN} εναντιουςG1727{A-APM} 5τοG3588{T-ASN} τεG5037{PRT} πελαγοςG3989{N-ASN} τοG3588{T-ASN} καταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} κιλικιανG2791{N-ASF} καιG2532{CONJ} παμφυλιανG3828{N-ASF} διαπλευσαντεςG1277{V-AAP-NPM} κατηλθομενG2718{V-2AAI-1P} ειςG1519{PREP} μυραG3460{N-APN} τηςG3588{T-GSF} λυκιαςG3073{N-GSF} 6κακειG2546{ADV-C} ευρωνG2147{V-2AAP-NSM} οG3588{T-NSM} αεκατονταρχηςG1543{N-NSM} τσβεκατονταρχοςG1543{N-NSM} πλοιονG4143{N-ASN} αλεξανδρινονG222{A-ASN} πλεονG4126{V-PAP-ASN} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} ιταλιανG2482{N-ASF} ενεβιβασενG1688{V-AAI-3S} ημαςG2248{P-1AP} ειςG1519{PREP} αυτοG846{P-ASN} 7ενG1722{PREP} ικαναιςG2425{A-DPF} δεG1161{CONJ} ημεραιςG2250{N-DPF} βραδυπλοουντεςG1020{V-PAP-NPM} καιG2532{CONJ} μολιςG3433{ADV} γενομενοιG1096{V-2ADP-NPM} καταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} κνιδονG2834{N-ASF} μηG3361{PRT-N} προσεωντοςG4330{V-PAP-GSM} ημαςG2248{P-1AP} τουG3588{T-GSM} ανεμουG417{N-GSM} υπεπλευσαμενG5284{V-AAI-1P} τηνG3588{T-ASF} κρητηνG2914{N-ASF} καταG2596{PREP} σαλμωνηνG4534{N-ASF} 8μολιςG3433{ADV} τεG5037{PRT} παραλεγομενοιG3881{V-PNP-NPM} αυτηνG846{P-ASF} ηλθομενG2064{V-2AAI-1P} ειςG1519{PREP} τοπονG5117{N-ASM} τιναG5100{X-ASM} καλουμενονG2564{V-PPP-ASM} καλουςG2568 G2570{A-APM} λιμεναςG2568 G3040{N-APM} ωG3739{R-DSM} εγγυςG1451{ADV} τσβηνG2258{V-IXI-3S} πολιςG4172{N-NSF} αηνG2258{V-IXI-3S} λασαιαG2996{N-NSF} 9ικανουG2425{A-GSM} δεG1161{CONJ} χρονουG5550{N-GSM} διαγενομενουG1230{V-2ADP-GSM} καιG2532{CONJ} οντοςG5607{V-PXP-GSM} ηδηG2235{ADV} επισφαλουςG2000{A-GSM} τουG3588{T-GSM} πλοοςG4144{N-GSM} διαG1223{PREP} τοG3588{T-ASN} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} νηστειανG3521{N-ASF} ηδηG2235{ADV} παρεληλυθεναιG3928{V-2RAN} παρηνειG3867{V-IAI-3S} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} 10λεγωνG3004{V-PAP-NSM} αυτοιςG846{P-DPM} ανδρεςG435{N-VPM} θεωρωG2334{V-PAI-1S} οτιG3754{CONJ} μεταG3326{PREP} υβρεωςG5196{N-GSF} καιG2532{CONJ} πολληςG4183{A-GSF} ζημιαςG2209{N-GSF} ουG3756{PRT-N} μονονG3440{ADV} τουG3588{T-GSM} αβφορτιουG5413{N-GSN} τσφορτουG5414{N-GSM} καιG2532{CONJ} τουG3588{T-GSN} πλοιουG4143{N-GSN} αλλαG235{CONJ} καιG2532{CONJ} τωνG3588{T-GPF} ψυχωνG5590{N-GPF} ημωνG2257{P-1GP} μελλεινG3195{V-PAN} εσεσθαιG2071{V-FXN} τονG3588{T-ASM} πλουνG4144{N-ASM} 11οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} αβεκατονταρχηςG1543{N-NSM} τσεκατονταρχοςG1543{N-NSM} τωG3588{T-DSM} κυβερνητηG2942{N-DSM} καιG2532{CONJ} τωG3588{T-DSM} ναυκληρωG3490{N-DSM} τσβεπειθετοG3982{V-IPI-3S} μαλλονG3123{ADV} αεπειθετοG3982{V-IPI-3S} ηG2228{PRT} τοιςG3588{T-DPN} αυποG5259{PREP} τσβυποG5259{PREP} τσβτουG3588{T-GSM} παυλουG3972{N-GSM} λεγομενοιςG3004{V-PPP-DPN} 12ανευθετουG428{A-GSM} δεG1161{CONJ} τουG3588{T-GSM} λιμενοςG3040{N-GSM} υπαρχοντοςG5225{V-PAP-GSM} προςG4314{PREP} παραχειμασιανG3915{N-ASF} οιG3588{T-NPM} απλειονεςG4119{A-NPM-C} τσβπλειουςG4119{A-NPM-C} εθεντοG5087{V-2AMI-3P} βουληνG1012{N-ASF} αναχθηναιG321{V-APN} αεκειθενG1564{ADV} τσβκακειθενG2547{ADV-C} ειπωςG1513{COND} δυναιντοG1410{V-PNO-3P} καταντησαντεςG2658{V-AAP-NPM} ειςG1519{PREP} φοινικαG5405{N-ASM} παραχειμασαιG3914{V-AAN} λιμεναG3040{N-ASM} τηςG3588{T-GSF} κρητηςG2914{N-GSF} βλεπονταG991{V-PAP-ASM} καταG2596{PREP} λιβαG3047{N-ASM} καιG2532{CONJ} καταG2596{PREP} χωρονG5566{N-ASM} 13υποπνευσαντοςG5285{V-AAP-GSM} δεG1161{CONJ} νοτουG3558{N-GSM} δοξαντεςG1380{V-AAP-NPM} τηςG3588{T-GSF} προθεσεωςG4286{N-GSF} κεκρατηκεναιG2902{V-RAN} αραντεςG142{V-AAP-NPM} ασσονG788{ADV} παρελεγοντοG3881{V-INI-3P} τηνG3588{T-ASF} κρητηνG2914{N-ASF} 14μετG3326{PREP} ουG3756{PRT-N} πολυG4183{A-ASN} δεG1161{CONJ} εβαλενG906{V-2AAI-3S} κατG2596{PREP} αυτηςG846{P-GSF} ανεμοςG417{N-NSM} τυφωνικοςG5189{A-NSM} οG3588{T-NSM} καλουμενοςG2564{V-PPP-NSM} αευρακυλωνG2148{N-NSM} τσβευροκλυδωνG2148{N-NSM} 15συναρπασθεντοςG4884{V-APP-GSN} δεG1161{CONJ} τουG3588{T-GSN} πλοιουG4143{N-GSN} καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} δυναμενουG1410{V-PNP-GSN} αντοφθαλμεινG503{V-PAN} τωG3588{T-DSM} ανεμωG417{N-DSM} επιδοντεςG1929{V-2AAP-NPM} εφερομεθαG5342{V-IPI-1P} 16νησιονG3519{N-ASN} δεG1161{CONJ} τιG5100{X-ASN} υποδραμοντεςG5295{V-2AAP-NPM} καλουμενονG2564{V-PPP-ASN} ακαυδαG2802{N-PRI} τσβκλαυδηνG2802{N-ASF} τσβμολιςG3433{ADV} ισχυσαμενG2480{V-AAI-1P} αμολιςG3433{ADV} περικρατειςG4031{A-NPM} γενεσθαιG1096{V-2ADN} τηςG3588{T-GSF} σκαφηςG4627{N-GSF} 17ηνG3739{R-ASF} αραντεςG142{V-AAP-NPM} βοηθειαιςG996{N-DPF} εχρωντοG5530{V-INI-3P} υποζωννυντεςG5269{V-PAP-NPM} τοG3588{T-ASN} πλοιονG4143{N-ASN} φοβουμενοιG5399{V-PNP-NPM} τεG5037{PRT} μηG3361{PRT-N} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} βσυρτηνG4950{N-ASF} ατσσυρτινG4950{N-ASF} εκπεσωσινG1601{V-2AAS-3P} χαλασαντεςG5465{V-AAP-NPM} τοG3588{T-ASN} σκευοςG4632{N-ASN} ουτωςG3779{ADV} εφεροντοG5342{V-IPI-3P} 18σφοδρωςG4971{ADV} δεG1161{CONJ} χειμαζομενωνG5492{V-PPP-GPM} ημωνG2257{P-1GP} τηG3588{T-DSF} εξηςG1836{ADV} εκβοληνG1546{N-ASF} εποιουντοG4160{V-IMI-3P} 19καιG2532{CONJ} τηG3588{T-DSF} τριτηG5154{A-DSF} αυτοχειρεςG849{A-NPM} τηνG3588{T-ASF} σκευηνG4631{N-ASF} τουG3588{T-GSN} πλοιουG4143{N-GSN} αερριψανG4496{V-AAI-3P} τσβερριψαμενG4496{V-AAI-1P} 20μητεG3383{CONJ} δεG1161{CONJ} ηλιουG2246{N-GSM} μητεG3383{CONJ} αστρωνG798{N-GPN} επιφαινοντωνG2014{V-PAP-GPN} επιG1909{PREP} πλειοναςG4119{A-APM-C} ημεραςG2250{N-APF} χειμωνοςG5494{N-GSM} τεG5037{PRT} ουκG3756{PRT-N} ολιγουG3641{A-GSM} επικειμενουG1945{V-PNP-GSM} λοιπονG3063{A-ASN} περιηρειτοG4014{V-IPI-3S} τσβπασαG3956{A-NSF} ελπιςG1680{N-NSF} απασαG3956{A-NSF} τουG3588{T-GSM} σωζεσθαιG4982{V-PPN} ημαςG2248{P-1AP} 21πολληςG4183{A-GSF} ατεG5037{PRT} τσβδεG1161{CONJ} ασιτιαςG776{N-GSF} υπαρχουσηςG5225{V-PAP-GSF} τοτεG5119{ADV} σταθειςG2476{V-APP-NSM} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} ενG1722{PREP} μεσωG3319{A-DSN} αυτωνG846{P-GPM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} εδειG1163{V-IQI-3S} μενG3303{PRT} ωG5599{INJ} ανδρεςG435{N-VPM} πειθαρχησανταςG3980{V-AAP-APM} μοιG3427{P-1DS} μηG3361{PRT-N} αναγεσθαιG321{V-PPN} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} κρητηςG2914{N-GSF} κερδησαιG2770{V-AAN} τεG5037{PRT} τηνG3588{T-ASF} υβρινG5196{N-ASF} ταυτηνG3778{D-ASF} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} ζημιανG2209{N-ASF} 22καιG2532{CONJ} αβσταG3588{T-APN} αβσνυνG3568{ADV} ττανυνG3568{ADV-C} παραινωG3867{V-PAI-1S} υμαςG5209{P-2AP} ευθυμεινG2114{V-PAN} αποβοληG580{N-NSF} γαρG1063{CONJ} ψυχηςG5590{N-GSF} ουδεμιαG3762{A-NSF} εσταιG2071{V-FXI-3S} εξG1537{PREP} υμωνG5216{P-2GP} πληνG4133{ADV} τουG3588{T-GSN} πλοιουG4143{N-GSN} 23παρεστηG3936{V-2AAI-3S} γαρG1063{CONJ} μοιG3427{P-1DS} αβταυτηG3778{D-DSF} τηG3588{T-DSF} νυκτιG3571{N-DSF} τσταυτηG3778{D-DSF} τσβαγγελοςG32{N-NSM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} ουG3739{R-GSM} ειμιG1510{V-PXI-1S} α[εγω]G1473{P-1NS} ωG3739{R-DSM} καιG2532{CONJ} λατρευωG3000{V-PAI-1S} ααγγελοςG32{N-NSM} 24λεγωνG3004{V-PAP-NSM} μηG3361{PRT-N} φοβουG5399{V-PNM-2S} παυλεG3972{N-VSM} καισαριG2541{N-DSM} σεG4571{P-2AS} δειG1163{V-PQI-3S} παραστηναιG3936{V-2AAN} καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} κεχαρισταιG5483{V-RNI-3S} σοιG4671{P-2DS} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} πανταςG3956{A-APM} τουςG3588{T-APM} πλεονταςG4126{V-PAP-APM} μεταG3326{PREP} σουG4675{P-2GS} 25διοG1352{CONJ} ευθυμειτεG2114{V-PAM-2P} ανδρεςG435{N-VPM} πιστευωG4100{V-PAI-1S} γαρG1063{CONJ} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} οτιG3754{CONJ} ουτωςG3779{ADV} εσταιG2071{V-FXI-3S} καθG2596{PREP} ονG3739{R-ASM} τροπονG5158{N-ASM} λελαληταιG2980{V-RPI-3S} μοιG3427{P-1DS} 26ειςG1519{PREP} νησονG3520{N-ASF} δεG1161{CONJ} τιναG5100{X-ASF} δειG1163{V-PQI-3S} ημαςG2248{P-1AP} εκπεσεινG1601{V-2AAN} 27ωςG5613{ADV} δεG1161{CONJ} τεσσαρεσκαιδεκατηG5065{A-NSF} νυξG3571{N-NSF} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} διαφερομενωνG1308{V-PPP-GPM} ημωνG2257{P-1GP} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} αδριαG99{N-DSM} καταG2596{PREP} μεσονG3319{A-ASN} τηςG3588{T-GSF} νυκτοςG3571{N-GSF} υπενοουνG5282{V-IAI-3P} οιG3588{T-NPM} ναυταιG3492{N-NPM} προσαγεινG4317{V-PAN} τιναG5100{X-ASF} αυτοιςG846{P-DPM} χωρανG5561{N-ASF} 28καιG2532{CONJ} βολισαντεςG1001{V-AAP-NPM} ευρονG2147{V-2AAI-3P} οργυιαςG3712{N-APF} εικοσιG1501{A-NPM} βραχυG1024{A-ASN} δεG1161{CONJ} διαστησαντεςG1339{V-AAP-NPM} καιG2532{CONJ} παλινG3825{ADV} βολισαντεςG1001{V-AAP-NPM} ευρονG2147{V-2AAI-3P} οργυιαςG3712{N-APF} δεκαπεντεG1178{A-NUI} 29φοβουμενοιG5399{V-PNP-NPM} τεG5037{PRT} αμηG3361{PRT-N} απουG4225{PRT} τσβμηπωςG3381{CONJ} ακαταG2596{PREP} τσβειςG1519{PREP} τραχειςG5138{A-APM} τοπουςG5117{N-APM} αβσεκπεσωμενG1601{V-2AAS-1P} τεκπεσωσινG1601{V-2AAS-3P} εκG1537{PREP} πρυμνηςG4403{N-GSF} ριψαντεςG4496{V-AAP-NPM} αγκυραςG45{N-APF} τεσσαραςG5064{A-APF} ηυχοντοG2172{V-INI-3P} ημερανG2250{N-ASF} γενεσθαιG1096{V-2ADN} 30τωνG3588{T-GPM} δεG1161{CONJ} ναυτωνG3492{N-GPM} ζητουντωνG2212{V-PAP-GPM} φυγεινG5343{V-2AAN} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSN} πλοιουG4143{N-GSN} καιG2532{CONJ} χαλασαντωνG5465{V-AAP-GPM} τηνG3588{T-ASF} σκαφηνG4627{N-ASF} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} θαλασσανG2281{N-ASF} προφασειG4392{N-DSF} ωςG5613{ADV} εκG1537{PREP} απρωρηςG4408{N-GSF} τσβπρωραςG4408{N-GSF} τσβμελλοντωνG3195{V-PAP-GPM} αγκυραςG45{N-APF} αμελλοντωνG3195{V-PAP-GPM} εκτεινεινG1614{V-PAN} 31ειπενG2036{V-2AAI-3S} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} τωG3588{T-DSM} εκατονταρχηG1543{N-DSM} καιG2532{CONJ} τοιςG3588{T-DPM} στρατιωταιςG4757{N-DPM} εανG1437{COND} μηG3361{PRT-N} ουτοιG3778{D-NPM} μεινωσινG3306{V-AAS-3P} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} πλοιωG4143{N-DSN} υμειςG5210{P-2NP} σωθηναιG4982{V-APN} ουG3756{PRT-N} δυνασθεG1410{V-PNI-2P} 32τοτεG5119{ADV} ααπεκοψανG609{V-AAI-3P} οιG3588{T-NPM} στρατιωταιG4757{N-NPM} τσβαπεκοψανG609{V-AAI-3P} ταG3588{T-APN} σχοινιαG4979{N-APN} τηςG3588{T-GSF} σκαφηςG4627{N-GSF} καιG2532{CONJ} ειασανG1439{V-AAI-3P} αυτηνG846{P-ASF} εκπεσεινG1601{V-2AAN} 33αχριG891{PREP} δεG1161{CONJ} ουG3739{R-GSN} βημελλενG3195{V-IAI-3S-ATT} τσεμελλενG3195{V-IAI-3S} ημεραG2250{N-NSF} αημελλενG3195{V-IAI-3S-ATT} γινεσθαιG1096{V-PNN} παρεκαλειG3870{V-IAI-3S} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} απανταςG537{A-APM} μεταλαβεινG3335{V-2AAN} τροφηςG5160{N-GSF} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} τεσσαρεσκαιδεκατηνG5065{A-ASF} σημερονG4594{ADV} ημερανG2250{N-ASF} προσδοκωντεςG4328{V-PAP-NPM} ασιτοιG777{A-NPM} διατελειτεG1300{V-PAI-2P} αμηθενG3367{A-ASN} τσβμηδενG3367{A-ASN} προσλαβομενοιG4355{V-2AMP-NPM} 34διοG1352{CONJ} παρακαλωG3870{V-PAI-1S} υμαςG5209{P-2AP} αμεταλαβεινG3335{V-2AAN} τσβπροσλαβεινG4355{V-2AAN} τροφηςG5160{N-GSF} τουτοG5124{D-NSN} γαρG1063{CONJ} προςG4314{PREP} τηςG3588{T-GSF} υμετεραςG5212{S-2GPF} σωτηριαςG4991{N-GSF} υπαρχειG5225{V-PAI-3S} ουδενοςG3762{A-GSM} γαρG1063{CONJ} υμωνG5216{P-2GP} θριξG2359{N-NSF} ααποG575{PREP} τσβεκG1537{PREP} τηςG3588{T-GSF} κεφαληςG2776{N-GSF} ααπολειταιG622{V-2FMI-3S} τσβπεσειταιG4098{V-FDI-3S} 35αειπαςG3004{V-2AAP-NSM} τσβειπωνG2036{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} ταυταG5023{D-APN} καιG2532{CONJ} λαβωνG2983{V-2AAP-NSM} αρτονG740{N-ASM} ευχαριστησενG2168{V-AAI-3S} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} ενωπιονG1799{ADV} παντωνG3956{A-GPM} καιG2532{CONJ} κλασαςG2806{V-AAP-NSM} ηρξατοG756{V-ADI-3S} εσθιεινG2068{V-PAN} 36ευθυμοιG2115{A-NPM} δεG1161{CONJ} γενομενοιG1096{V-2ADP-NPM} παντεςG3956{A-NPM} καιG2532{CONJ} αυτοιG846{P-NPM} προσελαβοντοG4355{V-2AMI-3P} τροφηςG5160{N-GSF} 37αημεθαG1510{V-IXI-1P} τσβημενG1510{V-IXI-1P} δεG1161{CONJ} τσβενG1722{PREP} τσβτωG3588{T-DSN} τσβπλοιωG4143{N-DSN} αιG3588{T-NPF} πασαιG3956{A-NPF} ψυχαιG5590{N-NPF} αενG1722{PREP} ατωG3588{T-DSN} απλοιωG4143{N-DSN} διακοσιαιG1250{A-NPF} αβεβδομηκονταG1440{A-NUI} αβεξG1803{A-NUI} τσεβδομηκονταεξG1440 G1803{A-NUI} 38κορεσθεντεςG2880{V-APP-NPM} δεG1161{CONJ} βτηςG3588{T-GSF} τροφηςG5160{N-GSF} εκουφιζονG2893{V-IAI-3P} τοG3588{T-ASN} πλοιονG4143{N-ASN} εκβαλλομενοιG1544{V-PMP-NPM} τονG3588{T-ASM} σιτονG4621{N-ASM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} θαλασσανG2281{N-ASF} 39οτεG3753{ADV} δεG1161{CONJ} ημεραG2250{N-NSF} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} τηνG3588{T-ASF} γηνG1093{N-ASF} ουκG3756{PRT-N} επεγινωσκονG1921{V-IAI-3P} κολπονG2859{N-ASM} δεG1161{CONJ} τιναG5100{X-ASM} κατενοουνG2657{V-IAI-3P} εχονταG2192{V-PAP-ASM} αιγιαλονG123{N-ASM} ειςG1519{PREP} ονG3739{R-ASM} αεβουλευοντοG1011{V-INI-3P} τσβεβουλευσαντοG1011{V-ADI-3P} ειG1487{COND} βδυνατονG1415{A-NSN} ατσδυναιντοG1410{V-PNO-3P} εξωσαιG1856{V-AAN} τοG3588{T-ASN} πλοιονG4143{N-ASN} 40καιG2532{CONJ} ταςG3588{T-APF} αγκυραςG45{N-APF} περιελοντεςG4014{V-2AAP-NPM} ειωνG1439{V-IAI-3P} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} θαλασσανG2281{N-ASF} αμαG260{ADV} ανεντεςG447{V-2AAP-NPM} ταςG3588{T-APF} ζευκτηριαςG2202{N-APF} τωνG3588{T-GPN} πηδαλιωνG4079{N-GPN} καιG2532{CONJ} επαραντεςG1869{V-AAP-NPM} τονG3588{T-ASM} ααρτεμωναG736{N-ASM} τσβαρτεμοναG736{N-ASM} τηG3588{T-DSF} πνεουσηG4154{V-PAP-DSF} κατειχονG2722{V-IAI-3P} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} αιγιαλονG123{N-ASM} 41περιπεσοντεςG4045{V-2AAP-NPM} δεG1161{CONJ} ειςG1519{PREP} τοπονG5117{N-ASM} διθαλασσονG1337{A-ASM} αεπεκειλανG2027{V-AAI-3P} τσβεπωκειλανG2027{V-AAI-3P} τηνG3588{T-ASF} ναυνG3491{N-ASF} καιG2532{CONJ} ηG3588{T-NSF} μενG3303{PRT} πρωραG4408{N-NSF} ερεισασαG2043{V-AAP-NSF} εμεινενG3306{V-AAI-3S} ασαλευτοςG761{A-NSF} ηG3588{T-NSF} δεG1161{CONJ} πρυμναG4403{N-NSF} ελυετοG3089{V-IPI-3S} υποG5259{PREP} τηςG3588{T-GSF} βιαςG970{N-GSF} α[των]G3588{T-GPN} τσβτωνG3588{T-GPN} α[κυματων]G2949{N-GPN} τσβκυματωνG2949{N-GPN} 42τωνG3588{T-GPM} δεG1161{CONJ} στρατιωτωνG4757{N-GPM} βουληG1012{N-NSF} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} ιναG2443{CONJ} τουςG3588{T-APM} δεσμωταςG1202{N-APM} αποκτεινωσινG615{V-PAS-3P} μηG3361{PRT-N} τιςG5100{X-NSM} εκκολυμβησαςG1579{V-AAP-NSM} αβδιαφυγηG1309{V-2AAS-3S} τσδιαφυγοιG1309{V-2AAO-3S} 43οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} αεκατονταρχηςG1543{N-NSM} τσβεκατονταρχοςG1543{N-NSM} βουλομενοςG1014{V-PNP-NSM} διασωσαιG1295{V-AAN} τονG3588{T-ASM} παυλονG3972{N-ASM} εκωλυσενG2967{V-AAI-3S} αυτουςG846{P-APM} τουG3588{T-GSN} βουληματοςG1013{N-GSN} εκελευσενG2753{V-AAI-3S} τεG5037{PRT} τουςG3588{T-APM} δυναμενουςG1410{V-PNP-APM} κολυμβανG2860{V-PAN} ααποριψανταςG641{V-AAP-APM} τσβαπορριψανταςG641{V-AAP-APM} πρωτουςG4413{A-APM} επιG1909{PREP} τηνG3588{T-ASF} γηνG1093{N-ASF} εξιεναιG1826{V-PXN} 44καιG2532{CONJ} τουςG3588{T-APM} λοιπουςG3062{A-APM} ουςG3739{R-APM} μενG3303{PRT} επιG1909{PREP} σανισινG4548{N-DPF} ουςG3739{R-APM} δεG1161{CONJ} επιG1909{PREP} τινωνG5100{X-GPN} τωνG3588{T-GPN} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSN} πλοιουG4143{N-GSN} καιG2532{CONJ} ουτωςG3779{ADV} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} πανταςG3956{A-APM} διασωθηναιG1295{V-APN} επιG1909{PREP} τηνG3588{T-ASF} γηνG1093{N-ASF}


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   THE VOYAGE TO ITALY--THE SHIPWRECK AND SAFE LANDING AT MALTA. (Acts 27:1-44)
we should sail, &c.--The "we" here reintroduces the historian as one of the company. Not that he had left the apostle from the time when he last included himself (Acts 21:18), but the apostle was parted from him by his arrest and imprisonment, until now, when they met in the ship.
delivered Paul and certain other prisoners--State prisoners going to be tried at Rome; of which several instances are on record.
Julius--who treats the apostle throughout with such marked courtesy (Acts 27:3, Acts 27:43; Acts 28:16), that it has been thought [BENGEL] he was present when Paul made his defense before Agrippa (see Acts 25:23), and was impressed with his lofty bearing.
a centurion of Augustus' band--the Augustan cohort, an honorary title given to more than one legion of the Roman army, implying, perhaps, that they acted as a bodyguard to the emperor or procurator, as occasion required.

 2   a ship of--belonging to.
Adramyttium--a port on the northeast coast of the Ćgean Sea. Doubtless the centurion expected to find another ship, bound for Italy, at some of the ports of Asia Minor, without having to go with this ship all the way to Adramyttium; and in this he was not disappointed. See on Acts 27:6.
meaning to sail by the coasts--"places."
of Asia--a coasting vessel, which was to touch at the ports of proconsular Asia.
one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us--rather, "Aristarchus the Macedonian," &c. The word "one" should not have been introduced here by our translators, as if this name had not occurred before; for we find him seized by the Ephesian mob as a "man of Macedonia and Paul's companion in travel" (Acts 19:29) and as a "Thessalonian" accompanying the apostle from Ephesus on his voyage back to Palestine (Acts 20:4). Here both these places are mentioned in connection with his name. After this we find him at Rome with the apostle (Col 4:10; Phlm 1:24).

 3   next day we touched at Sidon--To reach this ancient and celebrated Mediterranean port, about seventy miles north from Cćsarea, in one day, they must have had a fair wind.
Julius courteously--(See on Acts 27:1).
gave him liberty to go to his friends--no doubt disciples, gained, it would seem, by degrees, all along the Phśnician coast since the first preaching there (see on Acts 11:19 and Acts 21:4).
to refresh himself--which after his long confinement would not be unnecessary. Such small personal details are in this case extremely interesting.

 4   when we had launched--"set sail."
from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary--The wind blowing from the westward, probably with a touch of the north, which was adverse, they sailed under the lee of Cyprus, keeping it on their left, and steering between it and the mainland of Phśnicia.

 5   when we had sailed over the Sea of Cilicia and Pamphylia--coasts with which Paul had been long familiar, the one, perhaps, from boyhood, the other from the time of his first missionary tour.
we came to Myra, a city of Lycia--a port a little east of Patara (see on Acts 21:1).

 6   there . . . found a ship of Alexandria, sailing into Italy, and he put us therein--(See on Acts 27:2). As Egypt was the granary of Italy, and this vessel was laden with wheat (Acts 27:35), we need not wonder it was large enough to carry two hundred seventy-six souls, passengers and crew together (Acts 27:37). Besides, the Egyptian merchantmen, among the largest in the Mediterranean, were equal to the largest merchantmen in our day. It may seem strange that on their passage from Alexandria to Italy they should be found at a Lycian port. But even still it is not unusual to stand to the north towards Asia Minor, for the sake of the current.

 7   sailed slowly many days--owing to contrary winds.
and scarce--"with difficulty."
were come over against Cnidus--a town on the promontory of the peninsula of that name, having the island of Coos (see on Acts 21:1) to the west of it. But for the contrary wind they might have made the distance from Myra (one hundred thirty miles) in one day. They would naturally have put in at Cnidus, whose larger harbor was admirable, but the strong westerly current induced them to run south.
under--the lee of
Crete--(See on Titus 1:5).
over against Salmone--the cape at the eastern extremity of the island.

 8   And hardly passing it--"with difficulty coasting along it," from the same cause as before, the westerly current and head winds.
came to . . . the Fair Havens--an anchorage near the center of the south coast, and a little east of Cape Matala, the southern most point of the island.
nigh whereunto was the city Lasea--identified by the REVEREND GEORGE BROWN [SMITH, Voyages and Shipwreck of St. Paul, Appendix 3, Second Edition, 1856]. (To this invaluable book commentators on this chapter, and these notes, are much indebted).

 9   when much time was spent--since leaving Cćsarea. But for unforeseen delays they might have reached the Italian coast before the stormy season.
and when sailing--the navigation of the open sea.
was now dangerous, because the fast was now . . . past--that of the day of atonement, answering to the end of September and beginning of October, about which time the navigation is pronounced unsafe by writers of authority. Since all hope of completing the voyage during that season was abandoned, the question next was, whether they should winter at Fair Havens, or move to Port Phenice, a harbor about forty miles to the westward. Paul assisted at the consultation and strongly urged them to winter where they were.

 10   Sirs, I perceive, that this voyage will be with hurt and much damage, &c.--not by any divine communication, but simply in the exercise of a good judgment aided by some experience. The event justified his decision.

 11   Nevertheless the centurion believed the master and owner . . . more than . . . Paul--He would naturally think them best able to judge, and there was much to say for their opinion, as the bay at Fair Havens, being open to nearly one-half of the compass, could not be a good winter harbor.

 12   Phenice--"Phenix," now called Lutro.
which lieth toward the southwest and northwest--If this means that it was open to the west, it would certainly not be good anchorage! It is thought therefore to mean that a wind from that quarter would lead into it, or that it lay in an easterly direction from such a wind [SMITH]. Acts 27:13 seems to confirm this.

 13   when the south wind blew softly, supposing they had attained their purpose--With such a wind they had every prospect of reaching their destination in a few hours.

 14   a tempestuous--"typhonic"
wind--that is, like a typhon or tornado, causing a whirling of the clouds, owing to the meeting of opposite currents of air.
called Euroclydon--The true reading appears to be Euro-aquilo, or east-northeast, which answers all the effects here ascribed to it.

 15   could not bear up into--"face"
the wind, we let her drift--before the gale.

 16   under--the lee of.
a certain--"small"
island . . . Clauda--southwest of Crete, now called Gonzo; about twenty-three miles to leeward.
we had much work to come by--that is, to hoist up and secure.
the boat--now become necessary. But why was this difficult? Independently of the gale, raging at the time, the boat had been towed between twenty and thirty miles after the gale sprang up, and could scarcely fail to be filled with water [SMITH].

 17   undergirding the ship--that is, passing four or five turns of a cable-laid rope round the hull or frame of the ship, to enable her to resist the violence of the seas, an operation rarely resorted to in modern seamanship.
fearing lest they should fall into the quicksands--"be cast ashore" or "stranded upon the Syrtis," the Syrtis Major, a gulf on the African coast, southwest of Crete, the dread of mariners, owing to its dangerous shoals.
they strake--"struck"
sail--This cannot be the meaning, for to strike sail would have driven them directly towards the Syrtis. The meaning must be, "lowered the gear" (appurtenances of every kind); here, perhaps, referring to the lowering of the heavy mainyard with the sail attached to it [SMITH].

 19   cast out with our own hands--passengers and crew together.
the tackling of the ship--whatever they could do without that carried weight. This further effort to lighten the ship seems to show that it was now in a leaking condition, as will presently appear more evident.

 20   neither sun nor stars appeared in many--"several"
days--probably most of the fourteen days mentioned in Acts 27:27. This continued thickness of the atmosphere prevented their making the necessary observations of the heavenly bodies by day or by night; so that they could not tell where they were.
all hope that we should be saved was taken away--"Their exertions to subdue the leak had been unavailing; they could not tell which way to make for the nearest land, in order to run their ship ashore, the only resource for a sinking ship: but unless they did make the land, they must founder at sea. Their apprehensions, therefore, were not so much caused by the fury of the tempest, as by the state of the ship" [SMITH]. From the inferiority of ancient to modern naval architecture, leaks were sprung much more easily, and the means of repairing them were fewer than now. Hence the far greater number of shipwrecks from this cause.

 21   But after long abstinence--(See on Acts 27:33). "The hardships which the crew endured during a gale of such continuance, and their exhaustion from laboring at the pumps and hunger, may be imagined, but are not described" [SMITH].
Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened to me, &c.--not meaning to reflect on them for the past, but to claim their confidence for what he was now to say:

 23   there stood by me this night the angel of God--as in Acts 16:9; Acts 23:11.
whose I am-- (1Cor 6:19-20).
and whom I serve--in the sense of worship or religious consecration (see on Acts 13:2).

 24   saying, Fear not, Paul: thou must be brought before Cćsar and, lo, God hath given thee all . . . that sail with thee--While the crew were toiling at the pumps, Paul was wrestling in prayer, not for himself only and the cause in which he was going a prisoner to Rome, but with true magnanimity of soul for all his shipmates; and God heard him, "giving him" (remarkable expression!) all that sailed with him. "When the cheerless day came he gathered the sailors (and passengers) around him on the deck of the laboring vessel, and raising his voice above the storm" [HOWSON], reported the divine communication he had received; adding with a noble simplicity, "for I believe God that it shall be even as it was told me," and encouraging all on board to "be of good cheer" in the same confidence. What a contrast to this is the speech of Cćsar in similar circumstances to his pilot, bidding him keep up his spirit because he carried Cćsar and Cćsar's fortune! [PLUTARCH]. The Roman general knew no better name for the Divine Providence, by which he had been so often preserved, than Cćsar's fortune [HUMPHRY]. From the explicit particulars--that the ship would be lost, but not one that sailed in it, and that they "must be cast on a certain island"--one would conclude a visional representation of a total wreck, a mass of human beings struggling with the angry elements, and one and all of those whose figures and countenances had daily met his eye on deck, standing on some unknown island shore. From what follows, it would seem that Paul from this time was regarded with a deference akin to awe.

 27   when the fourteenth night was come--from the time they left Fair Havens.
as we were driven--drifting
up and down in Adria--the Adriatic, that sea which lies between Greece and Italy.
about midnight the shipmen deemed--no doubt from the peculiar sound of the breakers.
that they drew near some country--"that some land was approaching them." This nautical language gives a graphic character to the narrative.

 29   they cast four anchors out of the stern--The ordinary way was to cast the anchor, as now, from the bow: but ancient ships, built with both ends alike, were fitted with hawseholes in the stern, so that in case of need they could anchor either way. And when the fear was, as here, that they might fall on the rocks to leeward, and the intention was to run the ship ashore as soon as daylight enabled them to fix upon a safe spot, the very best thing they could do was to anchor by the stern [SMITH]. In stormy weather two anchors were used, and we have instances of four being employed, as here.
and wished--"anxiously" or "devoutly wished."
for day--the remark this of one present, and with all his shipmates alive to the horrors of their condition. "The ship might go down at her anchors, or the coast to leeward might be iron-bound, affording no beach on which they could land with safety. Hence their anxious longing for day, and the ungenerous but natural attempt, not peculiar to ancient times, of the seamen to save their own lives by taking to the boat" [SMITH].

 30   as the shipmen were about to flee out of the ship--under cover of night.
when they had let down the boat . . . as though they would . . . cast anchors out of the foreship--"bow"--rather, "carry out" anchors, to hold the ship fore as well as aft. "This could have been of no advantage in the circumstances, and as the pretext could not deceive a seaman, we must infer that the officers of the ship were parties to the unworthy attempt, which was perhaps detected by the nautical skill of St. Luke, and communicated by him to St. Paul" [SMITH].

 31   Paul said to the centurion and to the soldiers--the only parties now to be trusted, and whose own safety was now at stake.
except ye abide in the ship ye cannot be saved--The soldiers and passengers could not be expected to possess the necessary seamanship in so very critical a case. The flight of the crew, therefore, might well be regarded as certain destruction to all who remained. In full assurance of ultimate safety, in virtue of a DIVINE pledge, to all in the ship, Paul speaks and acts throughout this whole scene in the exercise of a sound judgment as to the indispensable HUMAN conditions of safety; and as there is no trace of any feeling of inconsistency between these two things in his mind, so even the centurion, under whose orders the soldiers acted on Paul's views, seems never to have felt perplexed by the twofold aspect, divine and human, in which the same thing presented itself to the mind of Paul. Divine agency and human instrumentality are in all the events of life quite as much as here. The only difference is that the one is for the most part shrouded from view, while the other is ever naked and open to the senses.

 32   Then the soldiers cut off the ropes of the boat--already lowered.
and let her fall off--let the boat drift away.

 33   while day was coming on--"until it should be day"; that is, in the interval between the cutting off of the boat and the approach of day, which all were "anxiously looking for" (Acts 27:29).
Paul--now looked up to by all the passengers as the man to direct them.
besought them all to take meat--"partake of a meal."
saying, This is the fourteenth day ye have tarried--"waited for a breathing time."
having eaten nothing--that is, taken no regular meal. The impossibility of cooking, the occupation of all hands to keep down leakage, &c., sufficiently explain this, which is indeed a common occurrence in such cases.

 34   I pray you to take some meat, for this is for your health, for there shall not a hair fall from . . . any of you--On this beautiful union of confidence in the divine pledge and care for the whole ship's health and safety see on Acts 27:31.

 35   when he had thus spoken he took bread--assuming the lead.
and gave thanks to God in presence of them all--an impressive act in such circumstances, and fitted to plant a testimony for the God he served in the breasts of all.
when he had broken it, he began to eat--not understood by the Christians in the ship as a love-feast, or celebration of the Lord's Supper, as some think, but a meal to recruit exhausted nature, which Paul shows them by his own example how a Christian partakes of.

 36   Then were they all of good cheer, and they also took some meat--"took food"; the first full meal since the commencement of the gale. Such courage in desperate circumstances as Paul here showed is wonderfully infectious.

 38   when they had eaten enough, &c.--With fresh strength after the meal, they make a third and last effort to lighten the ship, not only by pumping, as before, but by throwing the whole cargo of wheat into the sea (see on Acts 27:6).

 39   when it was day they knew not the land--This has been thought surprising in sailors accustomed to that sea. But the scene of the wreck is remote from the great harbor, and possesses no marked features by which it could be recognized, even by a native if he came unexpectedly upon it [SMITH], not to speak of the rain pouring in torrents (Acts 28:2), which would throw a haze over the coast even after day broke. Immediately on landing they knew where they were (Acts 28:1).
discovered a creek with a shore--Every creek of course, must have a shore; but the meaning is, a practicable shore, in a nautical sense, that is, one with a smooth beach, in contradistinction to a rocky coast (as Acts 27:41 shows).
into which they were minded, if . . . possible, to thrust the ship--This was their one chance of safety.

 40   taken up the anchors, they committed themselves to the sea--The Margin is here evidently right, "cut the anchors (away), they left them in the sea."
loosed the rudder bands--Ancient ships were steered by two large paddles, one on each quarter. When anchored by the stern in a gale, it would be necessary to lift them out of the water and secure them by lashings or rudder bands, and to loose these when the ship was again got under way [SMITH].
hoised up the mainsail--her, "the foresail," the best possible sail that be set in the circumstances. How necessary must the crew have been to execute all these movements, and how obvious the foresight which made their stay indispensable to the safety of all on board (see on Acts 27:31)!

 41   falling into a place where two seas met--SMITH thinks this refers to the channel, not more than one hundred yards broad, which separates the small island of Salmone from Malta, forming a communication between the sea inside the bay and that outside.
the fore part stuck fast, and remained immovable--"The rocks of Malta disintegrate into extremely minute particles of sand and clay, which, when acted upon by the currents or surface agitation, form a deposit of tenacious clay; but, in still waters, where these causes do not act, mud is formed; but it is only in creeks, where there are no currents, and at such a depth as to be undisturbed by the waves, that the mud occurs. A ship, therefore, impelled by the force of a gale, into a creek, with such a bottom, would strike a bottom of mud, graduating into tenacious clay, into which the fore part would fix itself, and be held fast, while the stern was exposed to the force of the waves" [SMITH].
hinder part was broken--The continued action denoted by the tense here is to be noted--"was fast breaking," going to pieces.

 42   the soldiers' counsel was to hill the prisoners, lest any . . . should escape--Roman cruelty, which made the keepers answerable for their prisoners with their own lives, is here reflected in this cruel proposal.

 43   the centurion, &c.--Great must have been the influence of Paul over the centurion's mind to produce such an effect. All followed the swimmers in committing themselves to the deep, and according to the divine pledge and Paul's confident assurance given them, every soul got safe to land--yet without miracle. (While the graphic minuteness of this narrative of the shipwreck puts it beyond doubt that the narrator was himself on board, the great number of nautical phrases, which all critics have noted, along with the unprofessional air which the whole narrative wears, agrees singularly with all we know and have reason to believe of "the beloved physician"; see on Acts 16:40).


Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide! 中國詞典Use Chinese Dictionary