Strong:
G2770(kerdaíno)de
G2771; ganancia (literalmente o figurativamente):- gana, ganado, ganar.
----
Diccionario Tuggy
κερδαίνω. (fut.
κερδήσω y
κερδάῶ; 1 tiempo futuro voz pasiva
κερδηθήσομαι; 1 tiempo aoristo
ἐκέρδησα; 1 tiempo aoristo modo subjuntivo
κερδήσω y
κερδάνω).
Ganar,
lucrar,
conseguir,
triunfar,
evitar,
ahorrarse :
Mat 16:26;
Mat 18:15;
Mat 25:16-17;
Mat 25:20;
Mat 25:22;
Mar 8:36;
Luc 9:25;
Hch 27:21;
1Co 9:19-22;
Flp 3:8;
Stg 4:13;
1Pe 3:1.
----
Diccionario Vine NT
kerdaino (κερδαίνω, G2770) , ganar. Se traduce «para recibir» en
Hch 27:21 , de perjuicio y perdida; sin embargo, este término se utiliza aquí metafóricamente de evitar, de ahorrarse (rv : «evitar»; Besson: «ahorraros»; nvi : «habríais ahorrado»; lba : «evitando»); véase GANAR bajo GANANCIA, B,
Nº 1.
Notas :
(1) Anablepo , mirar arriba, denota también recobrar recibir la vista, y se traduce «recibieron la vista» en
Mat 20:34 ; «reciba la vista» (
Luc 18:41); «Recíbela», lit. tal como traduce vm : «Recibe la vista»; rv : «ve»;
Jua 9:11 : «recibí la vista», rv , rvr ; v. 15 y 18, dos veces: «había recibido la vista», rv , rvr ; en rv , 1ª mención, se traduce «hubiese recibido la vista»);
Hch 9:17 : «recibas la vista» (rv , rvr ); v. 18: «recibió … la vista» (rv , rvr ); 22:13: «recibe la vista» (rv , rvr , 1ª mención); véanse LEVANTAR MIRAR, OJO, RECOBRAR, VISTA;
(2) antilambano se traduce: «recibió a Israel su siervo» en
Luc 1:54 (rv ; rvr : «Socorrió»); véanse AYUDAR, A,
Nº 1, BENEFICIAR, A, SOCORRER;
(3) apantao , ir al encuentro, salir a recibir. Se utiliza en
Jua 4:51 (tr ), traducido «salieron a recibirle» (rv , rvr ). En los mss. más comúnmente aceptados aparece el verbo
jupantao ;
(4) jupantao se utiliza en
Jua 12:18 : «había venido … a recibirle»; en los mss. más comúnmente aceptados aparece en lugar de
(3) en
Jua 4:51 ; para
(3) y
(4) véanse ENCONTRAR, ENCUENTRO, A,
Nº 2 y 3;
(5) sunantao , véase ENCONTRAR, A,
Nº 4, se traduce «salió … a recibirle» en
Hch 10:25 ;
Heb 7:1 : «que salió a recibir»; véanse también ACONTECER,
Nº 3, SALIR;
(6) dero , azotar, dar de bofetadas, golpear. Se utiliza en la voz pasiva en
Luc 12:47 : «recibirá muchos azotes» (rvr ); lit. como traduce rv : «será azotado»; véase AZOTAR, A,
Nº 2, y también ABOFETEAR, DAR DE BOFETADAS, GOLPEAR;
(7) didomi , dar, se traduce con el verbo recibir; «los que recibieron la facultad de juzgar» en
Rev 20:4 (rv : «fue dado»); véase DAR,
Nº 1, y también AÑADIR, CONCEDER, CONSTITUIR, DEJAR, ECHAR, ENTREGAR, INFUNDIR, OFRECER, PERMITIR, PONER, PRESENTAR, PRODUCIR, TOMAR;
(8) para
eleeo , en la voz pasiva (
2Co 4:1 : «la misericordia que hemos recibido»; rv : «la misericordia que hemos alcanzado»; 1 T 1:13,16: «fui recibido a misericordia», rv , rvr , véase MISERICORDIA, B,
Nº 1; véanse también ALCANZAR, HACER MISERICORDIA, TENER MISERICORDIA;
(9) kleronomeo , ser heredero de, heredar, se traduce «recibirán» de la tierra por heredad (
Mat 5:5 , rv , rvr ; vm : «heredarán»); véase HEREDAR, A,
Nº 1; cf.
kleroomai , ser tomado como una herencia;
kleronomia , herencia;
kleros , suerte, heredad;
(10) para
meteco en
1Co 9:10 , traducido «recibir» en referencia a fruto» (rv , rvr ; vm : «participar»), véase PARTICIPAR, A,
Nº 4;
(11) nomotheteo , ordenar por ley, establecer, promulgar (
nomos , ley:
tithemi , poner), se utiliza en la voz pasiva, y se traduce «recibió el pueblo la ley» (
Heb 7:11 ; «establecido», en 8:6, rv : «ha sido formado»); véanse ESTABLECER, LEY;¶
(12) parakaleo , véase ROGAR, se traduce «recibirán consolación» (
Mat 5:4 , rv , rvr ; vm : «serán consolados»); véanse también, CONSOLAR, A,
Nº 1, EXHORTAR, etc.;
(13) prasso , véase HACER, A,
Nº 2, etc., se traduce «lo hubiera recibido» en
Luc 19:23 (rvr ; rv : «demandara»), con el significado especial, financiero, de demandar, requerir, una suma debida; puede ser que el amo, al dirigirse al siervo negligente, utilice el término «exigir», «requerir», o «demandar» (como
en 3:13) como consecuencia del carácter que le atribuye el siervo.
(14) crematizo , dar admonición, instrucción, revelación, de parte de Dios, se traduce «ha recibido instrucciones de un santo ángel» (
Hch 10:22 ; rv : «ha recibido respuesta»; vm : «tuvo respuesta»); véase, A,
Notas (2) , y también ADVERTIR, AMONESTAR, B,
Nº 3, AVISAR, A,
Nº 3, LLAMAR, A,
Nº 11, REVELAR;
(15) patroparadotos , adjetivo, denota transmitido por los padres de uno, se utiliza en
1Pe 1:18 : «la cual recibisteis de vuestros padres» (rv , rvr ; vm : «que vuestros padres os legaron»), de la vana manera de vivir anterior a la fe (de
pater , padre, y
paradidomi , transmitir);¶
kerdaino (κερδαίνω, G2770) , (relacionado con A,
Nº 3), significa:
(I) , literalmente:
(a) ganar algo (
Mat 16:26 ;
Mat 25:16, en los mss. más comúnmente aceptados, 17,20,22;
Mar 8:36;
Luc 9:25);
(b) conseguir ganancia, beneficio (
Stg 4:13); (II) metafóricamente:
(a) ganar a personas, dicho:
(1) de ganarse a un hermano ofensor que, al hablársele en privado de su ofensa, y al aceptar lo dicho, es ganado de su alienación y de las consecuencias de su falta (
Mat 18:15);
(2) de ganar almas para el Reino de Dios mediante el evangelio (
1Co 9:19-20 , dos veces, 21,22), o por la conducta piadosa (
1Pe 3:1);
(3) de apropiarse de Cristo de tal manera que él venga a ser el poder dominador en y sobre todo el propio ser y circunstancias (
Flp 3:8);
(b) de ganar cosas, dicho de recibir perjuicio y pérdida (
Hch 27:21). Véase RECIBIR.¶
----
Diccionario Swanson(Swanson 2132)
ἐπικερδαίνω
(epikerdainō): vb.; ≡ Strong 2770; TDNT 3.672-
ganar además (
Mat 25:20,
Mat 25:22 v.l. NA26); no se encuentra en LN
----(Swanson 2133)
ἐπικεφάλαιον
(epikephalaion), ου
(ou), τό
(to): s.neu.-
tributo (
Mar 12:14 v.l. NA26); no se encuentra en LN
----(Swanson 3045)
κερδαίνω
(kerdainō): vb.; ≡ Strong 2770-
1. LN 57.189
lograr ganancia, ganar como resultado de una inversión, obtener provecho (
Mat 16:26;
Mat 18:15;
Mat 25:16;
Mar 8:36;
Luc 9:25;
1Co 9:19;
Flp 3:8;
Stg 4:13;
1Pe 3:1);
2. LN 13.137
evitar, es decir, hacer que algo no ocurra; ahorrarse (NVI) (
Hch 27:21+)