COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   ThenG1161 he saidG2036 toG4314 the disciplesG3101, It isG2076 impossibleG418 butG3361 that offencesG4625 will comeG2064: butG1161 woeG3759 to him, byG1223 whomG3739 they comeG2064!

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} μαθηταςG3101{N-APM} ααυτουG846{P-GSM} ανενδεκτονG418{A-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} τουG3588{T-GSM} τσβμηG3361{PRT-N} τσβελθεινG2064{V-2AAN} ταG3588{T-APN} σκανδαλαG4625{N-APN} αμηG3361{PRT-N} αελθεινG2064{V-2AAN} απληνG4133{ADV} ουαιG3759{INJ} τσβδεG1161{CONJ} διG1223{PREP} ουG3739{R-GSM} ερχεταιG2064{V-PNI-3S}

VW   Then He said to the disciples, It is impossible but that stumbling blocks will come, but woe to him through whom they do come!


WEBS   It were betterG3081 for himG846 thatG1487 a millstoneG3458 G3684 were hungG4029 aboutG4012 hisG846 neckG5137, andG2532 he castG4496 intoG1519 the seaG2281, thanG2228 thatG2443 he should offendG4624 oneG1520 of theseG5130 little onesG3398.

GNTV   λυσιτελειG3081{V-PAI-3S} αυτωG846{P-DSM} ειG1487{COND} αλιθοςG3037{N-NSM} τσβμυλοςG3458{N-NSM} αμυλικοςG3457{A-NSM} τσβονικοςG3684{A-NSM} περικειταιG4029{V-PNI-3S} περιG4012{PREP} τονG3588{T-ASM} τραχηλονG5137{N-ASM} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} ερριπταιG4496{V-RPI-3S} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} θαλασσανG2281{N-ASF} ηG2228{PRT} ιναG2443{CONJ} σκανδαλισηG4624{V-AAS-3S} τσβεναG1520{A-ASM} τωνG3588{T-GPM} μικρωνG3398{A-GPM} τουτωνG5130{D-GPM} αεναG1520{A-ASM}

VW   It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, than that he should cause one of these little ones to stumble.


WEBS   Take heedG4337 to yourselvesG1438: IfG1161 G1437 thyG4675 brotherG80 shall trespassG264 againstG1519 theeG4571, rebukeG2008 himG846; andG2532 ifG1437 he shall repentG3340, forgiveG863 himG846.

GNTV   προσεχετεG4337{V-PAM-2P} εαυτοιςG1438{F-3DPM} εανG1437{COND} τσβδεG1161{CONJ} αμαρτηG264{V-2AAS-3S} τσβειςG1519{PREP} τσβσεG4571{P-2AS} οG3588{T-NSM} αδελφοςG80{N-NSM} σουG4675{P-2GS} επιτιμησονG2008{V-AAM-2S} αυτωG846{P-DSM} καιG2532{CONJ} εανG1437{COND} μετανοησηG3340{V-AAS-3S} αφεςG863{V-2AAM-2S} αυτωG846{P-DSM}

VW   Take heed to yourselves. If your brother sins against you, rebuke him; and if he repents, forgive him.


WEBS   AndG2532 ifG1437 he tresspassesG264 againstG1519 theeG4571 seven timesG2034 in a dayG2250, andG2532 seven timesG2034 in a dayG2250 turns againG1994 toG1909 theeG4571, sayingG3004, I repentG3340; thou shalt forgiveG863 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} εανG1437{COND} επτακιςG2034{ADV} τηςG3588{T-GSF} ημεραςG2250{N-GSF} ααμαρτησηG264{V-AAS-3S} τσβαμαρτηG264{V-2AAS-3S} ειςG1519{PREP} σεG4571{P-2AS} καιG2532{CONJ} επτακιςG2034{ADV} τσβτηςG3588{T-GSF} τσβημεραςG2250{N-GSF} επιστρεψηG1994{V-AAS-3S} απροςG4314{PREP} τσεπιG1909{PREP} ατσσεG4571{P-2AS} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} μετανοωG3340{V-PAI-1S} αφησειςG863{V-FAI-2S} αυτωG846{P-DSM}

VW   And if he sins against you seven times in a day, and seven times in a day returns to you, saying, I repent, you shall forgive him.


WEBS   AndG2532 the apostlesG652 saidG2036 to the LordG2962, IncreaseG4369 ourG2254 faithG4102.

GNTV   καιG2532{CONJ} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} οιG3588{T-NPM} αποστολοιG652{N-NPM} τωG3588{T-DSM} κυριωG2962{N-DSM} προσθεςG4369{V-2AAM-2S} ημινG2254{P-1DP} πιστινG4102{N-ASF}

VW   And the apostles said to the Lord, Give us more faith.


WEBS   AndG1161 the LordG2962 saidG2036, IfG1487 ye hadG2192 faithG4102 asG5613 a grainG2848 of mustard seedG4615, ye mightG302 sayG3004 to thisG5026 mulberryG4807 tree, Be thou plucked up by the rootG1610, andG2532 be thou plantedG5452 inG1722 the seaG2281; andG2532 it shouldG302 obeyG5219 youG5213.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} ειG1487{COND} αβεχετεG2192{V-PAI-2P} τσειχετεG2192{V-IAI-2P} πιστινG4102{N-ASF} ωςG5613{ADV} κοκκονG2848{N-ASM} σιναπεωςG4615{N-GSN} ελεγετεG3004{V-IAI-2P} ανG302{PRT} τηG3588{T-DSF} συκαμινωG4807{A-DSM} α[ταυτη]G3778{D-DSF} τσβταυτηG3778{D-DSF} εκριζωθητιG1610{V-APM-2S} καιG2532{CONJ} φυτευθητιG5452{V-APM-2S} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} θαλασσηG2281{N-DSF} καιG2532{CONJ} υπηκουσενG5219{V-AAI-3S} ανG302{PRT} υμινG5213{P-2DP}

VW   So the Lord said, If you have faith as a mustard seed, you might say to this sycamine tree, Be pulled up by the roots and be planted in the sea, and it would obey you.


WEBS   ButG1161 whichG5101 ofG1537 youG5216, havingG2192 a servantG1401 plowingG722 orG2228 feeding cattleG4165, will sayG2046 to himG3739 immediatelyG2112, when he is comeG1525 fromG1537 the fieldG68, GoG3928 and sit down to eatG377?

GNTV   τιςG5101{I-NSM} δεG1161{CONJ} εξG1537{PREP} υμωνG5216{P-2GP} δουλονG1401{N-ASM} εχωνG2192{V-PAP-NSM} αροτριωνταG722{V-PAP-ASM} ηG2228{PRT} ποιμαινονταG4165{V-PAP-ASM} οςG3739{R-NSM} εισελθοντιG1525{V-2AAP-DSM} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} αγρουG68{N-GSM} ερειG2046{V-FAI-3S} ααυτωG846{P-DSM} ευθεωςG2112{ADV} παρελθωνG3928{V-2AAP-NSM} αβαναπεσεG377{V-2AAM-2S} τσαναπεσαιG377{V-AMM-2S}

VW   But which of you, having a servant plowing or tending sheep, will say to him when he has come in from the field, Come, sit down to eat?


WEBS   AndG235 will notG3780 rather sayG2046 to himG846, Make readyG2090 something thatG5101 I may supG1172, andG2532 gird thyselfG4024, and serveG1247 meG3427, tillG2193 I have eatenG5315 andG2532 drunkG4095; andG2532 afterwardG3326 G5023 thouG4771 shalt eatG5315 andG2532 drinkG4095?

GNTV   αλλG235{CONJ} ουχιG3780{PRT-I} ερειG2046{V-FAI-3S} αυτωG846{P-DSM} ετοιμασονG2090{V-AAM-2S} τιG5101{I-ASN} δειπνησωG1172{V-AAS-1S} καιG2532{CONJ} περιζωσαμενοςG4024{V-AMP-NSM} διακονειG1247{V-PAM-2S} μοιG3427{P-1DS} εωςG2193{CONJ} φαγωG5315{V-2AAS-1S} καιG2532{CONJ} πιωG4095{V-2AAS-1S} καιG2532{CONJ} μεταG3326{PREP} ταυταG5023{D-APN} φαγεσαιG5315{V-FDI-2S} καιG2532{CONJ} πιεσαιG4095{V-FDI-2S} συG4771{P-2NS}

VW   But will he not rather say to him, Prepare something for my supper, and gird yourself and serve me till I have eaten and drunk, and afterward you will eat and drink?


WEBS    Doth heG2192 thankG5485 thatG1565 servantG1401 becauseG3754 he didG4160 the things that were commandedG1299 himG846? I thinkG1380 notG3756.

GNTV   μηG3361{PRT-N} τσβχαρινG5485{N-ASF} εχειG2192{V-PAI-3S} αχαρινG5485{N-ASF} τωG3588{T-DSM} δουλωG1401{N-DSM} τσβεκεινωG1565{D-DSM} οτιG3754{CONJ} εποιησενG4160{V-AAI-3S} ταG3588{T-APN} διαταχθενταG1299{V-APP-APN} τσαυτωG846{P-DSM} τσβουG3756{PRT-N} τσβδοκωG1380{V-PAI-1S-C}

VW   Does he thank that servant because he did the things that were commanded him? I think not.


WEBS   SoG3779 likewiseG2532 yeG5210, whenG3752 ye shall have doneG4160 allG3956 those things which are commandedG1299 to youG5213, sayG3004 G3754, We areG2070 unprofitableG888 servantsG3754 G1401: we have doneG4160 that whichG3739 was our dutyG3784 to doG4160.

GNTV   ουτωςG3779{ADV} καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} οτανG3752{CONJ} ποιησητεG4160{V-AAS-2P} πανταG3956{A-APN} ταG3588{T-APN} διαταχθενταG1299{V-APP-APN} υμινG5213{P-2DP} λεγετεG3004{V-PAM-2P} οτιG3754{CONJ} δουλοιG1401{N-NPM} αχρειοιG888{A-NPM} εσμενG2070{V-PXI-1P} τσβοτιG3754{CONJ} οG3739{R-ASN} βοφειλομενG3784{V-PAI-1P} ατσωφειλομενG3784{V-IAI-1P} ποιησαιG4160{V-AAN} πεποιηκαμενG4160{V-RAI-1P}

VW   So likewise you, when you have done all those things which you are commanded, say, We are unprofitable servants. We have done what was our duty to do.


WEBS   AndG2532 it came to passG1096, asG1722 heG846 wentG4198 toG1519 JerusalemG2419, thatG2532 heG846 passedG1330 throughG1223 the midstG3319 of SamariaG4540 andG2532 GalileeG1056.

GNTV   καιG2532{CONJ} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} πορευεσθαιG4198{V-PNN} τσβαυτονG846{P-ASM} ειςG1519{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI} καιG2532{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} διηρχετοG1330{V-INI-3S} διαG1223{PREP} αμεσονG3319{A-ASN} τσβμεσουG3319{A-GSN} σαμαρειαςG4540{N-GSF} καιG2532{CONJ} γαλιλαιαςG1056{N-GSF}

VW   Now it happened as He went to Jerusalem that He passed through the midst of Samaria and Galilee.


WEBS   AndG2532 as heG846 enteredG1525 intoG1519 a certainG5100 villageG2968, there metG528 himG846 tenG1176 menG435 that were lepersG3015, whoG3739 stoodG2476 afar offG4207:

GNTV   καιG2532{CONJ} εισερχομενουG1525{V-PNP-GSM} αυτουG846{P-GSM} ειςG1519{PREP} τιναG5100{X-ASF} κωμηνG2968{N-ASF} απηντησανG528{V-AAI-3P} α[αυτω]G846{P-DSM} τσβαυτωG846{P-DSM} δεκαG1176{A-NUI} λεπροιG3015{A-NPM} ανδρεςG435{N-NPM} οιG3739{R-NPM} εστησανG2476{V-2AAI-3P} πορρωθενG4207{ADV}

VW   And as He entered a certain village, there met Him ten men who were lepers, who stood afar off.


WEBS   AndG2532 theyG846 lifted upG142 their voicesG5456, and saidG3004, JesusG2424, MasterG1988, have mercyG1653 on usG2248.

GNTV   καιG2532{CONJ} αυτοιG846{P-NPM} ηρανG142{V-AAI-3P} φωνηνG5456{N-ASF} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} ιησουG2424{N-VSM} επισταταG1988{N-VSM} ελεησονG1653{V-AAM-2S} ημαςG2248{P-1AP}

VW   And they lifted up their voices and said, Jesus, Master, have mercy on us!


WEBS   AndG2532 when he sawG1492 them, he saidG2036 to themG846, GoG4198 showG1925 yourselvesG1438 to the priestsG2409. AndG2532 it came to passG1096, that, as theyG846 were goingG5217 G1722, they were cleansedG2511.

GNTV   καιG2532{CONJ} ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} πορευθεντεςG4198{V-AOP-NPM} επιδειξατεG1925{V-AAM-2P} εαυτουςG1438{F-3APM} τοιςG3588{T-DPM} ιερευσινG2409{N-DPM} καιG2532{CONJ} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} υπαγεινG5217{V-PAN} αυτουςG846{P-APM} εκαθαρισθησανG2511{V-API-3P}

VW   So when He saw them, He said to them, Go, show yourselves to the priests. And so it was that as they went, they were cleansed.


WEBS   AndG1161 oneG1520 ofG1537 themG846, when he sawG1492 thatG3754 he was healedG2390, turned backG5290, and withG3326 a loudG3173 voiceG5456 glorifiedG1392 GodG2316,

GNTV   ειςG1520{A-NSM} δεG1161{CONJ} εξG1537{PREP} αυτωνG846{P-GPM} ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} οτιG3754{CONJ} ιαθηG2390{V-API-3S} υπεστρεψενG5290{V-AAI-3S} μεταG3326{PREP} φωνηςG5456{N-GSF} μεγαληςG3173{A-GSF} δοξαζωνG1392{V-PAP-NSM} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM}

VW   And one of them, when he saw that he was healed, returned, and with a loud voice glorified God,


WEBS   AndG2532 fell downG4098 onG1909 his faceG4383 atG3844 hisG846 feetG4228, givingG2168 himG846 thanksG2168: andG2532 heG846 wasG2258 a SamaritanG4541.

GNTV   καιG2532{CONJ} επεσενG4098{V-2AAI-3S} επιG1909{PREP} προσωπονG4383{N-ASN} παραG3844{PREP} τουςG3588{T-APM} ποδαςG4228{N-APM} αυτουG846{P-GSM} ευχαριστωνG2168{V-PAP-NSM} αυτωG846{P-DSM} καιG2532{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} ασαμαριτηςG4541{N-NSM} τσβσαμαρειτηςG4541{N-NSM}

VW   and fell down on his face at His feet, giving Him thanks. And he was a Samaritan.


WEBS   AndG1161 JesusG2424 answeringG611 saidG2036, Were thereG2511 notG3780 tenG1176 cleansedG2511? butG1161 whereG4226 are the nineG1767?

GNTV   αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ουχιG3780{PRT-I} οιG3588{T-NPM} δεκαG1176{A-NUI} εκαθαρισθησανG2511{V-API-3P} οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} εννεαG1767{A-NUI} πουG4226{PRT-I}

VW   So Jesus answered and said, Were there not ten cleansed? But where are the nine?


WEBS   There areG2147 notG3756 foundG2147 returningG5290 to giveG1325 gloryG1391 to GodG2316, exceptG1508 thisG3778 strangerG241.

GNTV   ουχG3756{PRT-N} ευρεθησανG2147{V-API-3P} υποστρεψαντεςG5290{V-AAP-NPM} δουναιG1325{V-2AAN} δοξανG1391{N-ASF} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} ειG1487{COND} μηG3361{PRT-N} οG3588{T-NSM} αλλογενηςG241{A-NSM} ουτοςG3778{D-NSM}

VW   Were there not any found who returned to give glory to God except this foreigner?


WEBS   AndG2532 he saidG2036 to himG846, AriseG450, go thy wayG4198: thyG4675 faithG4102 hath madeG4982 theeG4571 wellG4982.

GNTV   καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} ανασταςG450{V-2AAP-NSM} πορευουG4198{V-PNM-2S} ηG3588{T-NSF} πιστιςG4102{N-NSF} σουG4675{P-2GS} σεσωκενG4982{V-RAI-3S} σεG4571{P-2AS}

VW   And He said to him, Arise, go your way. Your faith has made you well.


WEBS   AndG1161 when he was askedG1905 byG5259 the PhariseesG5330, whenG4219 the kingdomG932 of GodG2316 should comeG2064, he answeredG611 themG846 andG2532 saidG2036, The kingdomG932 of GodG2316 comethG2064 notG3756 withG3326 observationG3907:  **

GNTV   επερωτηθειςG1905{V-APP-NSM} δεG1161{CONJ} υποG5259{PREP} τωνG3588{T-GPM} φαρισαιωνG5330{N-GPM} ποτεG4219{PRT-I} ερχεταιG2064{V-PNI-3S} ηG3588{T-NSF} βασιλειαG932{N-NSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} απεκριθηG611{V-ADI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ουκG3756{PRT-N} ερχεταιG2064{V-PNI-3S} ηG3588{T-NSF} βασιλειαG932{N-NSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} μεταG3326{PREP} παρατηρησεωςG3907{N-GSF}

VW   And when He was asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, He answered them and said, The kingdom of God does not come with observation;


WEBS   NeitherG3761 shall they sayG2046, LoG2400 hereG5602! orG2228, loG2400 thereG1563! forG1063, beholdG2400, the kingdomG932 of GodG2316 isG2076 withinG1787 youG5216.  **

GNTV   ουδεG3761{ADV} ερουσινG2046{V-FAI-3P} ιδουG2400{V-2AAM-2S} ωδεG5602{ADV} ηG2228{PRT} τσβιδουG2400{V-2AAM-2S} εκειG1563{ADV} ιδουG2400{V-2AAM-2S} γαρG1063{CONJ} ηG3588{T-NSF} βασιλειαG932{N-NSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} εντοςG1787{ADV} υμωνG5216{P-2GP} εστινG2076{V-PXI-3S}

VW   nor will they say, See here; or, See there; for behold, the kingdom of God is in your midst.


WEBS   AndG1161 he saidG2036 toG4314 his disciplesG3101, The daysG2250 will comeG2064, whenG3753 ye shall desireG1937 to seeG1492 oneG3391 of the daysG2250 of the SonG5207 of manG444, andG2532 ye shallG3700 notG3756 seeG3700 it.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} μαθηταςG3101{N-APM} ελευσονταιG2064{V-FDI-3P} ημεραιG2250{N-NPF} οτεG3753{ADV} επιθυμησετεG1937{V-FAI-2P} μιανG1520{A-ASF} τωνG3588{T-GPF} ημερωνG2250{N-GPF} τουG3588{T-GSM} υιουG5207{N-GSM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM} ιδεινG1492{V-2AAN} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} οψεσθεG3700{V-FDI-2P}

VW   And He said to the disciples, The days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.


WEBS   AndG2532 they shall sayG2046 to youG5213, SeeG2400 hereG5602; orG2228, seeG2400 thereG1563: goG565 notG3361 afterG565 them, norG3366 followG1377 them.

GNTV   καιG2532{CONJ} ερουσινG2046{V-FAI-3P} υμινG5213{P-2DP} ιδουG2400{V-2AAM-2S} τσβωδεG5602{ADV} τσβηG2228{PRT} τσβιδουG2400{V-2AAM-2S} εκειG1563{ADV} α[η]G2228{PRT} αιδουG2400{V-2AAM-2S} αωδεG5602{ADV} μηG3361{PRT-N} απελθητεG565{V-2AAS-2P} μηδεG3366{CONJ} διωξητεG1377{V-AAS-2P}

VW   And they will say to you, Look here; or, Look there. Do not go away nor follow.


WEBS   ForG1063 asG5618 the lightningG796, that lightenethG797 fromG1537 the one part underG5259 heavenG3772, shinethG2989 toG1519 the other part underG5259 heavenG3772; soG3779 shall alsoG2532 the SonG5207 of manG444 beG2071 inG1722 hisG846 dayG2250.

GNTV   ωσπερG5618{ADV} γαρG1063{CONJ} ηG3588{T-NSF} αστραπηG796{N-NSF} τσβηG3588{T-NSF} αστραπτουσαG797{V-PAP-NSF} εκG1537{PREP} τηςG3588{T-GSF} αυποG5259{PREP} ατονG3588{T-ASM} τσβυπG5259{PREP} ουρανονG3772{N-ASM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} υπG5259{PREP} ουρανονG3772{N-ASM} λαμπειG2989{V-PAI-3S} ουτωςG3779{ADV} εσταιG2071{V-FXI-3S} τσκαιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM} α[ενG1722{PREP} τσβενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ημεραG2250{N-DSF} ααυτου]G846{P-GSM} τσβαυτουG846{P-GSM}

VW   For as the lightning that flashes out of one part under the heavens, shines to the other part under the heavens, so also the Son of Man will be in His day.


WEBS   ButG1161 firstG4412 heG846 mustG1163 sufferG3958 many thingsG4183, andG2532 be rejectedG593 byG575 thisG5026 generationG1074.

GNTV   πρωτονG4412{ADV} δεG1161{CONJ} δειG1163{V-PQI-3S} αυτονG846{P-ASM} πολλαG4183{A-APN} παθεινG3958{V-2AAN} καιG2532{CONJ} αποδοκιμασθηναιG593{V-APN} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} γενεαςG1074{N-GSF} ταυτηςG3778{D-GSF}

VW   But first He must suffer many things and be rejected from this generation.


WEBS   AndG2532 asG2531 it wasG1096 inG1722 the daysG2250 of NoahG3575, soG3779 shall it beG2071 alsoG2532 inG1722 the daysG2250 of the SonG5207 of manG444.

GNTV   καιG2532{CONJ} καθωςG2531{ADV} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} ημεραιςG2250{N-DPF} τστουG3588{T-GSM} νωεG3575{N-PRI} ουτωςG3779{ADV} εσταιG2071{V-FXI-3S} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} ημεραιςG2250{N-DPF} τουG3588{T-GSM} υιουG5207{N-GSM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM}

VW   And as it was in the days of Noah, so it will be also in the days of the Son of Man:


WEBS   They ateG2068, they drankG4095, they married wivesG1060, they were given in marriageG1547, untilG891 the dayG2250 thatG3739 NoahG3575 enteredG1525 intoG1519 the arkG2787, andG2532 the floodG2627 cameG2064, andG2532 destroyedG622 them allG537.

GNTV   ησθιονG2068{V-IAI-3P} επινονG4095{V-IAI-3P} εγαμουνG1060{V-IAI-3P} αεγαμιζοντοG1061{V-IPI-3P} τσβεξεγαμιζοντοG1547{V-IPI-3P} αχριG891{PREP} ηςG3739{R-GSF} ημεραςG2250{N-GSF} εισηλθενG1525{V-2AAI-3S} νωεG3575{N-PRI} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} κιβωτονG2787{N-ASF} καιG2532{CONJ} ηλθενG2064{V-2AAI-3S} οG3588{T-NSM} κατακλυσμοςG2627{N-NSM} καιG2532{CONJ} απωλεσενG622{V-AAI-3S} απανταςG3956{A-APM} τσβαπανταςG537{A-APM}

VW   They ate, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came and destroyed them all.


WEBS   LikewiseG3668 alsoG2532 asG5613 it wasG1096 inG1722 the daysG2250 of LotG3091; they ateG2068, they drankG4095, they boughtG59, they soldG4453, they plantedG5452, they builtG3618;

GNTV   ομοιωςG3668{ADV} ακαθωςG2531{ADV} τσβκαιG2532{CONJ} τσβωςG5613{ADV} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} ημεραιςG2250{N-DPF} λωτG3091{N-PRI} ησθιονG2068{V-IAI-3P} επινονG4095{V-IAI-3P} ηγοραζονG59{V-IAI-3P} επωλουνG4453{V-IAI-3P} εφυτευονG5452{V-IAI-3P} ωκοδομουνG3618{V-IAI-3P}

VW   Likewise as it was also in the days of Lot: They ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;


WEBS   ButG3739 G1161 the same dayG2250 that LotG3091 wentG1831 out ofG575 SodomG4670 it rainedG1026 fireG4442 andG2532 brimstoneG2303 fromG575 heavenG3772, andG2532 destroyedG622 them allG537.

GNTV   ηG3739{R-DSF} δεG1161{CONJ} ημεραG2250{N-DSF} εξηλθενG1831{V-2AAI-3S} λωτG3091{N-PRI} αποG575{PREP} σοδομωνG4670{N-GPN} εβρεξενG1026{V-AAI-3S} πυρG4442{N-ASN} καιG2532{CONJ} θειονG2303{N-ASN} απG575{PREP} ουρανουG3772{N-GSM} καιG2532{CONJ} απωλεσενG622{V-AAI-3S} απανταςG3956{A-APM} τσβαπανταςG537{A-APM}

VW   but on the day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.


WEBS   EvenG2596 thusG5024 shall it beG2071 in the dayG3739 G2250 when the SonG5207 of manG444 is revealedG601.

GNTV   καταG2596{PREP} αταG3588{T-APN} ααυταG846{P-APN} τσβταυταG5024{N-APN-C}G5023{D-APN} εσταιG2071{V-FXI-3S} ηG3739{R-DSF} ημεραG2250{N-DSF} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM} αποκαλυπτεταιG601{V-PPI-3S}

VW   Even in the same way will it be in the day when the Son of Man is revealed.


WEBS   InG1722 thatG1565 dayG2250, he whoG3739 shall beG2071 uponG1909 the housetopG1430, andG2532 hisG846 furnitureG4632 inG1722 the houseG3614, letG2597 him notG3361 come downG2597 to takeG142 itG846 awayG142: andG2532 he that is inG1722 the fieldG68, let himG1994 likewiseG3668 notG3361 returnG1994 backG1519 G3694.

GNTV   ενG1722{PREP} εκεινηG1565{D-DSF} τηG3588{T-DSF} ημεραG2250{N-DSF} οςG3739{R-NSM} εσταιG2071{V-FXI-3S} επιG1909{PREP} τουG3588{T-GSN} δωματοςG1430{N-GSN} καιG2532{CONJ} ταG3588{T-NPN} σκευηG4632{N-NPN} αυτουG846{P-GSM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} οικιαG3614{N-DSF} μηG3361{PRT-N} καταβατωG2597{V-2AAM-3S} αραιG142{V-AAN} αυταG846{P-APN} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} ενG1722{PREP} τσβτωG3588{T-DSM} αγρωG68{N-DSM} ομοιωςG3668{ADV} μηG3361{PRT-N} επιστρεψατωG1994{V-AAM-3S} ειςG1519{PREP} ταG3588{T-APN} οπισωG3694{ADV}

VW   In that day, he who will be on the housetop, and his goods are in the house, let him not come down to take them away. And likewise the one who is in the field, let him not return back.


WEBS   RememberG3421 Lot’sG3091 wifeG1135.

GNTV   μνημονευετεG3421{V-PAM-2P} τηςG3588{T-GSF} γυναικοςG1135{N-GSF} λωτG3091{N-PRI}

VW   Remember Lot's wife.


WEBS   WhoeverG3739 G1437 shall seekG2212 to saveG4982 hisG846 lifeG5590 shall loseG622 itG846; andG2532 whoeverG3739 G1437 shall loseG622 hisG846 life shall preserveG2225 itG846.

GNTV   οςG3739{R-NSM} εανG1437{COND} ζητησηG2212{V-AAS-3S} τηνG3588{T-ASF} ψυχηνG5590{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} απεριποιησασθαιG4046{V-AMN} τσβσωσαιG4982{V-AAN} απολεσειG622{V-FAI-3S} αυτηνG846{P-ASF} τσβκαιG2532{CONJ} οςG3739{R-NSM} αδG1161{CONJ} αανG302{PRT} τσβεανG1437{COND} απολεσηG622{V-AAS-3S} τσβαυτηνG846{P-ASF} ζωογονησειG2225{V-FAI-3S} αυτηνG846{P-ASF}

VW   Whoever seeks to save his life will lose it, and whoever loses his life will preserve it.


WEBS   I tellG3004 youG5213, in thatG5026 nightG3571 there shall beG2071 twoG1417 men inG1909 oneG3391 bedG2825; the oneG1520 shall be takenG3880, andG2532 the otherG2087 shall be leftG863.

GNTV   λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} ταυτηG3778{D-DSF} τηG3588{T-DSF} νυκτιG3571{N-DSF} εσονταιG2071{V-FXI-3P} δυοG1417{A-NUI} επιG1909{PREP} κλινηςG2825{N-GSF} μιαςG1520{A-GSF} ατσοG3588{T-NSM} ειςG1520{A-NSM} απαραλημφθησεταιG3880{V-FPI-3S} τσβπαραληφθησεταιG3880{V-FPI-3S} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} ετεροςG2087{A-NSM} αφεθησεταιG863{V-FPI-3S}

VW   I tell you, in that night there will be two in one bed: the one will be taken and the other will be left.


WEBS   TwoG1417 women shall beG2071 grindingG229 togetherG846 G1909; the oneG3391 shall be takenG3880, andG2532 the otherG2087 leftG863.

GNTV   τσβδυοG1417{A-NUI} εσονταιG2071{V-FXI-3P} αδυοG1417{A-NUI} αληθουσαιG229{V-PAP-NPF} επιG1909{PREP} τοG3588{T-ASN} αυτοG846{P-ASN} σηG3588{T-NSF} τσβμιαG1520{A-NSF} τσβπαραληφθησεταιG3880{V-FPI-3S} τσβκαιG2532{CONJ} ηG3588{T-NSF} αμιαG1520{A-NSF} απαραλημφθησεταιG3880{V-FPI-3S} αηG3588{T-NSF} αδεG1161{CONJ} ετεραG2087{A-NSF} αφεθησεταιG863{V-FPI-3S}

VW   Two will be grinding together: the one will be taken and the other left.


WEBS   TwoG1417 men shall beG2071 inG1722 the fieldG68; the oneG1520 shall be takenG3880, andG2532 the otherG2087 leftG863.  **

GNTV   σδυοG1417{A-NUI} σεσονταιG2071{V-FXI-3P} σενG1722{PREP} στωG3588{T-DSM} σαγρωG68{N-DSM} σοG3588{T-NSM} σειςG1520{A-NSM} σπαραληφθησεταιG3880{V-FPI-3S} σκαιG2532{CONJ} σοG3588{T-NSM} σετεροςG2087{A-NSM} σαφεθησεταιG863{V-FPI-3S}

VW   Two will be in the field: the one will be taken and the other left.


WEBS   AndG2532 they answeredG611 and saidG3004 to himG846, WhereG4226, LordG2962? AndG1161 he saidG2036 to themG846, WhereverG3699 the bodyG4983 is, thereG1563 willG4863 the eaglesG105 be gathered togetherG4863.

GNTV   καιG2532{CONJ} αποκριθεντεςG611{V-AOP-NPM} λεγουσινG3004{V-PAI-3P} αυτωG846{P-DSM} πουG4226{PRT-I} κυριεG2962{N-VSM} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} οπουG3699{ADV} τοG3588{T-NSN} σωμαG4983{N-NSN} εκειG1563{ADV} ακαιG2532{CONJ} τσβσυναχθησονταιG4863{V-FPI-3P} οιG3588{T-NPM} αετοιG105{N-NPM} αεπισυναχθησονταιG1996{V-FPI-3P}

VW   And they answered and said to Him, Where, Lord? And He said to them, Wherever the body is, there the eagles will be gathered together.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!