1PotomG2532{CONJ} pakG3326{PREP} G5023{D-APN} chodilG4043{V-IAI-3S} JežíšG2424{N-NSM} poG1722{PREP} GalileiG1056{N-DSF}; neboG1063{CONJ} nechtělG3756{PRT-N} G2309{V-IAI-3S} býtiG4043{V-PAN} vG1722{PREP} JudstvuG2449{N-DSF}, proto žeG3754{CONJ} hoG846{P-ASM} hledaliG2212{V-IAI-3P} ŽidéG2453{A-NPM} zabitiG615{V-AAN}. 2AG1161{CONJ} bylG2258{V-IXI-3S} blízkoG1451{ADV} svátekG1859{N-NSF} ŽidovskýG2453{A-GPM}, stánkůG4634{N-NSF}. 3TedyG3767{CONJ} řekliG2036{V-2AAI-3P} jemuG4314{PREP} G846{P-ASM} bratříG80{N-NPM} jehoG846{P-GSM}: VyjdiG3327{V-2AAM-2S} odsudG1782{ADV}, aG2532{CONJ} jdiG5217{V-PAM-2S} doG1519{PREP} JudstvaG2449{N-ASF}, aťG2443{CONJ} iG2532{CONJ} učedlníciG3101{N-NPM} tvojiG4675{P-2GS} vidíG2334{V-AAS-3P} skutkyG2041{N-APN} tvéG4675{P-2GS}, kteréžG3739{R-APN} činíšG4160{V-PAI-2S}. 4NižádnýG3762{A-NSM} zajistéG1063{CONJ} vG1722{PREP} skrytěG2927{A-DSN} nicG5100{X-ASN} neděláG4160{V-PAI-3S}, kdožG846{P-NSM} chceG2212{V-PAI-3S} vidínG1722{PREP} G3954{N-DSF} býtiG1511{V-PXN}. ProtožG2532{CONJ} ty, činíš-liG4160{V-PAI-2S} G1487{COND} takovéG5023{D-APN} věci, zjevG5319{V-AAM-2S} seG4572{F-2ASM} světuG2889{N-DSM}. 5NeboG1063{CONJ} aniG3761{ADV} bratříG80{N-NPM} jehoG846{P-GSM} nevěřiliG4100{V-IAI-3P} vG1519{PREP} něhoG846{P-ASM}. 6IG3767{CONJ} díG3004{V-PAI-3S} jimG846{P-DPM} JežíšG2424{N-NSM}: ČasG2540{N-NSM} můjG1699{S-1NSM} ještěG3768{ADV} nepřišelG3918{V-PXI-3S}, aleG1161{CONJ} časG2540{N-NSM} vášG5212{S-2NPM} vždyckyG3842{ADV} jestG2076{V-PXI-3S} hotovG2092{A-NSM}. 7NemůžeťG3756{PRT-N} G1410{V-PNI-3S} vásG5209{P-2AP} světG2889{N-NSM} nenávidětiG3404{V-PAN}, aleG1161{CONJ} mneťG1691{P-1AS} nenávidíG3404{V-PAI-3S}; neboG3754{CONJ} jáG1473{P-1NS} svědectvíG3140{V-PAI-1S} vydávám oG4012{PREP} němG846{P-GSM}, žeG3754{CONJ} skutkovéG2041{N-NPN} jehoG846{P-GSM} zlíG4190{A-NPN} jsouG2076{V-PXI-3S}. 8JděteG305{V-2AAM-2P} vyG5210{P-2NP} kG1519{PREP} svátkuG1859{N-ASF} tomutoG3778{D-ASF}. JáťG1473{P-1NS} ještě nepůjduG3768{ADV} G305{V-PAI-1S} kG1519{PREP} svátkuG1859{N-ASF} tomutoG3778{D-ASF}, neboG3754{CONJ} časG2540{N-NSM} můjG1699{S-1NSM} se ještěG3768{ADV} nenaplnilG4137{V-RPI-3S}. 9ToG5023{D-APN} pakG1161{CONJ} pověděvG2036{V-2AAP-NSM} jimG846{P-DPM}, zůstalG3306{V-AAI-3S} vG1722{PREP} GalileiG1056{N-DSF}. 10AG1161{CONJ} kdyžG5613{ADV} odešliG305{V-2AAI-3P} bratříG80{N-NPM} jehoG846{P-GSM}, tehdyG5119{ADV} iG2532{CONJ} onG846{P-NSM} šelG305{V-2AAI-3S} kG1519{PREP} svátkuG1859{N-ASF}, neG3756{PRT-N} zjevněG5320{ADV}, aleG235{CONJ} jakoG5613{ADV} ukrytěG1722{PREP} G2927{A-DSN}. 11ŽidéG2453{A-NPM} pakG3767{CONJ} hledaliG2212{V-IAI-3P} hoG846{P-ASM} vG1722{PREP} svátekG1859{N-DSF}, aG2532{CONJ} praviliG3004{V-IAI-3P}: KdeG4226{PRT-I} jestG2076{V-PXI-3S} onenG1565{D-NSM}? 12AG2532{CONJ} mnohoG4183{A-NSM} řečíG1112{N-NSM} byloG2258{V-IXI-3S} oG4012{PREP} němG846{P-GSM} vG1722{PREP} zástupuG3793{N-DPM}. Nebo někteříG3303{PRT} praviliG3004{V-IAI-3P}, žeG3754{CONJ} dobrýG18{A-NSM} jestG2076{V-PXI-3S}, aG1161{CONJ} jiníG243{A-NPM} praviliG3004{V-IAI-3P}: NeníG3756{PRT-N}, aleG235{CONJ} svodíG4105{V-PAI-3S} zástupG3793{N-ASM}. 13ŽádnýG3762{A-NSM} všakG3305{CONJ} oG4012{PREP} němG846{P-GSM} nemluvilG2980{V-IAI-3S} zjevněG3954{N-DSF} proG1223{PREP} bázeňG5401{N-ASM} ŽidůG2453{A-GPM}. 14KdyžG2235{ADV} pakG1161{CONJ} již poloviciG3322{V-PAP-GSF} svátkuG1859{N-GSF} se vykonalo, vstoupilG305{V-2AAI-3S} JežíšG2424{N-NSM} doG1519{PREP} chrámuG2411{N-ASN}, aG2532{CONJ} učilG1321{V-IAI-3S}. 15IG2532{CONJ} diviliG2296{V-IAI-3P} se ŽidéG2453{A-NPM}, řkouceG3004{V-PAP-NPM}: KterakG4459{ADV-I} tentoG3778{D-NSM} písmoG1121{N-APN} umíG1492{V-RAI-3S}, neučivG3361{PRT-N} G3129{V-RAP-NSM} se? 16OdpovědělG611{V-ADI-3S} jimG846{P-DPM} JežíšG2424{N-NSM} aG2532{CONJ} řeklG2036{V-2AAI-3S}: MéG1699{S-1NSF} učeníG1322{N-NSF} neníťG3756{PRT-N} G2076{V-PXI-3S} méG1699{S-1NSF}, aleG235{CONJ} tohoG3588{T-GSM}, kterýž mneG3165{P-1AS} poslalG3992{V-AAP-GSM}. 17Bude-liG1437{COND} kdoG5100{X-NSM} chtítiG2309{V-PAS-3S} vůliG2307{N-ASN} jehoG846{P-GSM} činitiG4160{V-PAN}, tenť bude uměti rozeznatiG1097{V-FDI-3S}, jest-liG4012{PREP} G4220{ADV-I} G2076{V-PXI-3S} toG3588{T-GSF} učeníG1322{N-GSF} zG1537{PREP} BohaG2316{N-GSM}, čiliG2228{PRT} mluvímG2980{V-PAI-1S} jáG1473{P-1NS} sám odG575{PREP} sebeG1683{F-1GSM}. 18KdoťG3588{T-NSM} sám odG575{PREP} sebeG1438{F-3GSM} mluvíG2980{V-PAP-NSM}, chvályG1391{N-ASF} své vlastníG2398{A-ASF} hledáG2212{V-PAI-3S}, aleG1161{CONJ} kdožG3588{T-NSM} hledáG2212{V-PAP-NSM} chvályG1391{N-ASF} tohoG3588{T-GSM}, kterýž hoG846{P-ASM} poslalG3992{V-AAP-GSM}, tenťG3778{D-NSM} pravdomluvnýG227{A-NSM} jestG2076{V-PXI-3S}, aG2532{CONJ} nepravostiG93{N-NSF} vG1722{PREP} němG846{P-DSM} neníG3756{PRT-N} G2076{V-PXI-3S}. 19Však G3756{PRT-N} MojžíšG3475{N-NSM} dalG1325{V-RAI-3S} vámG5213{P-2DP} zákonG3551{N-ASM}, aG2532{CONJ} žádnýG3762{A-NSM} zG1537{PREP} vásG5216{P-2GP} neplníG4160{V-PAI-3S} zákonaG3551{N-ASM}. PročG5101{I-ASN} mneG3165{P-1AS} hledáteG2212{V-PAI-2P} zamordovatiG615{V-AAN}? 20OdpovědělG611{V-ADI-3S} zástupG3793{N-NSM} aG2532{CONJ} řeklG2036{V-2AAI-3S}: ĎábelstvíG1140{N-ASN} mášG2192{V-PAI-2S}. KdoG5101{I-NSM} těG4571{P-2AS} hledáG2212{V-PAI-3S} zamordovatiG615{V-AAN}? 21OdpovědělG611{V-ADI-3S} JežíšG2424{N-NSM} aG2532{CONJ} řeklG2036{V-2AAI-3S} jimG846{P-DPM}: JedenG1520{A-ASN} skutekG2041{N-ASN} učinilG4160{V-AAI-1S} jsem, aG2532{CONJ} všickniG3956{A-NPM} se tomu divíteG2296{V-PAI-2P}. 22VšakG1223{PREP} G5124{D-ASN} MojžíšG3475{N-NSM} vydalG1325{V-RAI-3S} vámG5213{P-2DP} obřízkuG4061{N-ASF}, (neG3756{PRT-N} žeG3754{CONJ} by zG1537{PREP} MojžíšeG3475{N-GSM} bylaG2076{V-PXI-3S}, aleG235{CONJ} zG1537{PREP} otcůG3962{N-GPM}), aG2532{CONJ} vG1722{PREP} sobotuG4521{N-DSN} obřezujeteG4059{V-PAI-2P} člověkaG444{N-ASM}. 23PoněvadžG1487{COND} člověkG444{N-NSM} obřízkuG4061{N-ASF} přijímáG2983{V-PAI-3S} vG1722{PREP} sobotuG4521{N-DSN}, abyG2443{CONJ} nebylG3361{PRT-N} rušenG3089{V-APS-3S} zákonG3551{N-NSM} MojžíšůvG3475{N-GSM}, proč se na mneG1698{P-1DS} hněváteG5520{V-PAI-2P}, žeG3754{CONJ} jsem celéhoG3650{A-ASM} člověkaG444{N-ASM} uzdravilG5199{A-ASM} G4160{V-AAI-1S} vG1722{PREP} sobotuG4521{N-DSN}? 24NesuďteG3361{PRT-N} G2919{V-PAM-2P} podléG2596{PREP} osobyG3799{N-ASF}, aleG235{CONJ} spravedlivýG1342{A-ASF} soudG2920{N-ASF} suďteG2919{V-AAM-2P}. 25TedyG3767{CONJ} někteříG5100{X-NPM} zG1537{PREP} JeruzalémskýchG2415{N-GPM} praviliG3004{V-IAI-3P}: Zdaliž totoG3778{D-NSM} neníG3756{PRT-N} G2076{V-PXI-3S} ten, kteréhožG3739{R-ASM} hledajíG2212{V-PAI-3P} zabitiG615{V-AAN}? 26AG2532{CONJ} ajG1492{V-AAM-2S}, svobodněG3954{N-DSF} mluvíG2980{V-PAI-3S} aG2532{CONJ} nicG3762{A-ASN} muG846{P-DSM} neříkajíG3004{V-PAI-3P}. ZdaliG3379{ADV} již právěG230{ADV} poznaliG1097{V-2AAI-3P} knížataG758{N-NPM}, žeG3754{CONJ} tentoG3778{D-NSM} jestG2076{V-PXI-3S} právěG230{ADV} KristusG5547{N-NSM}? 27AleG235{CONJ} o tomtoG5126{D-ASM} vímeG1492{V-RAI-1P}, odkudG4159{ADV-I} jestG2076{V-PXI-3S}, KristusG5547{N-NSM} pakG1161{CONJ} kdyžG3752{CONJ} přijdeG2064{V-PNS-3S}, žádnýG3762{A-NSM} nebude vědětiG1097{V-PAI-3S}, odkudG4159{ADV-I} by bylG2076{V-PXI-3S}. 28IG3767{CONJ} volalG2896{V-AAI-3S} JežíšG2424{N-NSM} vG1722{PREP} chráměG2411{N-DSN}, učeG1321{V-PAP-NSM} aG2532{CONJ} řkaG3004{V-PAP-NSM}: I mneG2504{P-1AS-C} znáteG1492{V-RAI-2P}, iG2532{CONJ} odkudG4159{ADV-I} jsemG1510{V-PXI-1S}, víteG1492{V-RAI-2P}. AG2532{CONJ} nepřišelťG3756{PRT-N} G2064{V-2RAI-1S} jsem sám odG575{PREP} sebeG1683{F-1GSM}, aleG235{CONJ} jestiťG2076{V-PXI-3S} pravdomluvnýG228{A-NSM} tenG3588{T-NSM}, kterýž mneG3165{P-1AS} poslalG3992{V-AAP-NSM}, jehožG3739{R-ASM} vyG5210{P-2NP} neznáteG3756{PRT-N} G1492{V-RAI-2P}. 29AleG1161{CONJ} jáG1473{P-1NS} známG1492{V-RAI-1S} jejG846{P-ASM}, neboG3754{CONJ} odG3844{PREP} něhoG846{P-GSM} jsemG1510{V-PXI-1S}, a onG2548{D-NSM-C} mneG3165{P-1AS} poslalG649{V-AAI-3S}. 30IG3767{CONJ} hledaliG2212{V-IAI-3P} hoG846{P-ASM} jítiG4084{V-AAN}, aleG2532{CONJ} žádnýG3762{A-NSM} nevztáhlG1911{V-2AAI-3S} rukyG5495{N-ASF} naG1909{PREP} něhoG846{P-ASM}, neboG3754{CONJ} ještěG3768{ADV} byla nepřišlaG2064{V-LAI-3S} hodinaG5610{N-NSF} jehoG846{P-GSM}. 31ZG1537{PREP} zástupuG3793{N-GSM} pakG1161{CONJ} mnozíG4183{A-NPM} uvěřiliG4100{V-AAI-3P} vG1519{PREP} něhoG846{P-ASM}, aG2532{CONJ} praviliG3004{V-IAI-3P} G3754{CONJ}: KristusG5547{N-NSM} kdyžG3752{CONJ} přijdeG2064{V-2AAS-3S}, zdaliG3385{PRT-I} víceG4119{A-APN-C} divůG4592{N-APN} činitiG4160{V-FAI-3S} bude nad tyG5130{D-GPN}, kteréžG3739{R-GPN} tentoG3778{D-NSM} činíG4160{V-AAI-3S}? 32SlyšeliG191{V-AAI-3P} pak farizeovéG5330{N-NPM} zástupG3793{N-GSM}, an oG4012{PREP} němG846{P-GSM} takovéG5023{D-APN} věci rozmlouváG1111{V-PAP-GSM}, iG2532{CONJ} poslaliG649{V-AAI-3P} farizeovéG5330{N-NPM} aG2532{CONJ} přední kněžíG749{N-NPM} [biskupové] služebníkyG5257{N-APM}, abyG2443{CONJ} jejG846{P-ASM} jaliG4084{V-AAS-3P}. 33TedyG3767{CONJ} řeklG2036{V-2AAI-3S} jimG846{P-DPM} G2424{N-NSM}: JeštěG2089{ADV} maličkýG3398{A-ASM} časG5550{N-ASM} jsemG1510{V-PXI-1S} sG3326{PREP} vámiG5216{P-2GP}, potomG2532{CONJ} odejduG5217{V-PAI-1S} kG4314{PREP} tomuG3588{T-ASM}, kterýž mneG3165{P-1AS} poslalG3992{V-AAP-ASM}. 34HledatiG2212{V-FAI-2P} mneG3165{P-1AS} budete, aleG2532{CONJ} nenalezneteG3756{PRT-N} G2147{V-FAI-2P}, aG2532{CONJ} kdežG3699{ADV} jáG1473{P-1NS} buduG1510{V-PXI-1S}, vyG5210{P-2NP} nemůžteG3756{PRT-N} G1410{V-PNI-2P} přijítiG2064{V-2AAN}. 35IG3767{CONJ} řekliG2036{V-2AAI-3P} ŽidéG2453{A-NPM} kG4314{PREP} soběG1438{F-3APM} vespolek: KamG4226{PRT-I} tentoG3778{D-NSM} půjdeG3195{V-PAI-3S} G4198{V-PNN}, žeG3754{CONJ} myG2249{P-1NP} hoG846{P-ASM} nenaleznemeG3756{PRT-N} G2147{V-FAI-1P}? ZdaliG3361{PRT-N} vG1519{PREP} rozptýleníG1290{N-ASF} pohanůG1672{N-GPM} půjdeG3195{V-PAI-3S} G4198{V-PNN}, aG2532{CONJ} bude učitiG1321{V-PAN} pohanyG1672{N-APM}? 36JakáG5101{I-NSM} jestG2076{V-PXI-3S} toG3778{D-NSM} řečG3056{N-NSM}, kteroužG3739{R-ASM} promluvilG2036{V-2AAI-3S}: HledatiG2212{V-FAI-2P} mneG3165{P-1AS} budete, aleG2532{CONJ} nenalezneteG3756{PRT-N} G2147{V-FAI-2P}, aG2532{CONJ} kdežG3699{ADV} jáG1473{P-1NS} buduG1510{V-PXI-1S}, vyG5210{P-2NP} nemůžeteG3756{PRT-N} G1410{V-PNI-2P} přijítiG2064{V-2AAN}? 37VG1722{PREP} posledníG2078{A-DSF} pakG1161{CONJ} denG2250{N-DSF} tenG3588{T-DSF} velikýG3173{A-DSF} svátkuG1859{N-GSF} tohoG3588{T-GSF}, stálG2476{V-LAI-3S} JežíšG2424{N-NSM} aG2532{CONJ} volalG2896{V-AAI-3S}, řkaG3004{V-PAP-NSM}: Žízní-liG1437{COND} G1372{V-PAS-3S} kdoG5100{X-NSM}, poďG2064{V-PNM-3S} keG4314{PREP} mněG3165{P-1AS}, aG2532{CONJ} napíG4095{V-PAM-3S} se. 38KdožG3588{T-NSM} věříG4100{V-PAP-NSM} veG1519{PREP} mneG1691{P-1AS}, jakožG2531{ADV} díG2036{V-2AAI-3S} písmoG1124{N-NSF}, řekyG4215{N-NPM} zG1537{PREP} břichaG2836{N-GSF} jehoG846{P-GSM} poplynouG4482{V-FAI-3P} vodyG5204{N-GSN} živéG2198{V-PAP-GSN}. 39(AG1161{CONJ} toG5124{D-ASN} řeklG2036{V-2AAI-3S} oG4012{PREP} DuchuG4151{N-GSN}, kteréhožG3739{R-GSN} měliG3195{V-IAI-3P} přijítiG2983{V-PAN} věřícíG4100{V-PAP-NPM} vG1519{PREP} něhoG846{P-ASM}; neboG1063{CONJ} ještěG3768{ADV} nebylG2258{V-IXI-3S} dán DuchG4151{N-NSN} svatýG40{A-NSN}, proto žeG3754{CONJ} ještěG3764{ADV} JežíšG2424{N-NSM} nebyl oslavenG1392{V-API-3S}.) 40TedyG3767{CONJ} mnozíG4183{A-NPM} zG1537{PREP} zástupuG3793{N-GSM} uslyševšeG191{V-AAP-NPM} tuG3588{T-ASM} řečG3056{N-ASM}, praviliG3004{V-IAI-3P}: TentoťG3778{D-NSM} jestG2076{V-PXI-3S} právěG230{ADV} prorokG4396{N-NSM} tenG3588{T-NSM}. 41JiníG243{A-NPM} praviliG3004{V-IAI-3P}: TentoťG3778{D-NSM} jestG2076{V-PXI-3S} KristusG5547{N-NSM}. AleG1161{CONJ} někteříG243{A-NPM} praviliG3004{V-IAI-3P}: ZdaližG3361{PRT-N} G1063{CONJ} zG1537{PREP} GalileeG1056{N-GSF} přijdeG2064{V-PNI-3S} KristusG5547{N-NSM}? 42ZdažG3780{PRT-I} nepravíG2036{V-2AAI-3S} písmoG1124{N-NSF}, žeG3754{CONJ} zG1537{PREP} semeneG4690{N-GSN} DavidovaG1138{N-PRI} aG2532{CONJ} zG575{PREP} BetlémaG965{N-PRI} městečkaG2968{N-GSF}, kdežG3699{ADV} bývalG2258{V-IXI-3S} DavidG1138{N-PRI}, přijítiG2064{V-PNI-3S} má KristusG5547{N-NSM}? 43A takG3767{CONJ} různiceG4978{N-NSN} vG1722{PREP} zástupuG3793{N-DSM} stalaG1096{V-2ADI-3S} se proG1223{PREP} nějG846{P-ASM}. 44NěkteříG5100{X-NPM} pakG1161{CONJ} zG1537{PREP} nichG846{P-GPM} chtěliG2309{V-IAI-3P} hoG846{P-ASM} jítiG4084{V-AAN}, aleG235{CONJ} žádnýG3762{A-NSM} nevztáhlG1911{V-2AAI-3S} rukyG5495{N-APF} naG1909{PREP} nějG846{P-ASM}. 45TedyG3767{CONJ} přišliG2064{V-2AAI-3P} služebníciG5257{N-NPM} kG4314{PREP} předním kněžímG749{N-APM} [biskupům] aG2532{CONJ} k farizeůmG5330{N-APM}, kteřížG2532{CONJ} G1565{D-NPM} řekliG2036{V-2AAI-3P} jimG846{P-DPM}: PročG1223{PREP} G5101{I-ASN} jste hoG846{P-ASM} nepřivedliG3756{PRT-N} G71{V-2AAI-2P}? 46OdpověděliG611{V-ADI-3P} tiG3588{T-NPM} služebníciG5257{N-NPM}: NikdyG3763{ADV} takG3779{ADV} člověkG444{N-NSM} nemluvilG2980{V-AAI-3S}, jakoG5613{ADV} tentoG3778{D-NSM} člověkG444{N-NSM}. 47IG3767{CONJ} odpověděliG611{V-ADI-3P} jimG846{P-DPM} farizeovéG5330{N-NPM}: ZdaliG3361{PRT-N} iG2532{CONJ} vyG5210{P-2NP} jste svedeniG4105{V-RPI-2P}? 48ZdaližG3361{PRT-N} kdoG5100{X-NSM} zG1537{PREP} knížatG758{N-GPM} uvěřilG4100{V-AAI-3S} vG1519{PREP} něhoG846{P-ASM} anebG2228{PRT} zG1537{PREP} farizeůG5330{N-GPM}? 49NežG235{CONJ} zástupG3793{N-NSM} tenG3778{D-NSM}, kterýžG3588{T-NSM} neznáG3361{PRT-N} G1097{V-PAP-NSM} zákonaG3551{N-ASM}. ZlořečeníťG1944{A-NPM} jsouG1526{V-PXI-3P}. 50I díG3004{V-PAI-3S} jimG4314{PREP} G846{P-APM} NikodémG3530{N-NSM}, ten kterýžG3588{T-NSM} byl přišelG2064{V-2AAP-NSM} kG4314{PREP} němuG846{P-ASM} v nociG3571{N-GSF}, byvG5607{V-PXP-NSM} jedenG1520{A-NSM} zG1537{PREP} nichG846{P-GPM}: 51ZdaliG3361{PRT-N} zákonG3551{N-NSM} nášG2257{P-1GP} soudíG2919{V-PAI-3S} člověkaG444{N-ASM}, lečG1437{COND} G3361{PRT-N} prvéG4386{ADV} uslyšíG191{V-AAS-3S} odG3844{PREP} něhoG846{P-GSM} aG2532{CONJ} zvíG1097{V-2AAS-3S}, coG5101{I-ASN} by činilG4160{V-PAI-3S}? 52OdpověděliG611{V-ADI-3P} aG2532{CONJ} řekliG2036{V-2AAI-3P} jemuG846{P-DSM}: Nejsi-liG1488{V-PXI-2S} G3361{PRT-N} iG2532{CONJ} tyG4771{P-2NS} GalilejskýG1537{PREP} G1056{N-GSF}? PtejG2045{V-AAM-2S} se aG2532{CONJ} vizG1492{V-AAM-2S}, žeťG3754{CONJ} prorokG4396{N-NSM} zG1537{PREP} GalileeG1056{N-GSF} nepovstalG3756{PRT-N} G1453{V-RPI-3S}. 53IG2532{CONJ} šelG4198{V-AOI-3S} jeden každýG1538{A-NSM} doG1519{PREP} domuG3624{N-ASM} svéhoG846{P-GSM}.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 1 CHRIST AT THE FEAST OF TABERNACLES. (John 7:1-53)
After these things--that is, all that is recorded after
John 5:18.
walked in Galilee--continuing His labors there, instead of going to Judea, as might have been expected.
sought to kill him--referring back to
John 5:18. Hence it appears that our Lord did not attend the Passover mentioned in
John 6:4 --being the third since His ministry began, if the feast mentioned in
John 5:1 was a Passover.
2 feast of tabernacles . . . at hand--This was the last of the three annual festivals, celebrated on the fifteenth of the seventh month (September). (See
Lev 23:33, &c.;
Deut 16:13, &c.;
Neh 8:14-
Neh 8:18).
3 His brethren said--(See on
Matt 13:54-
Matt 13:56).
Depart . . . into Judea, &c.--In
John 7:5 this speech is ascribed to their unbelief. But as they were in the "upper room" among the one hundred and twenty disciples who waited for the descent of the Spirit after the Lord's ascension (
Acts 1:14), they seem to have had their prejudices removed, perhaps after His resurrection. Indeed here their language is more that of strong prejudice and suspicion (such as near relatives, even the best, too frequently show in such cases), than from unbelief. There was also, probably, a tincture of vanity in it. "Thou hast many disciples in Judea; here in Galilee they are fast dropping off; it is not like one who advances the claims Thou dost to linger so long here, away from the city of our solemnities, where surely 'the kingdom of our father David' is to be set up: 'seeking,' as Thou dost, 'to be known openly,' those miracles of Thine ought not to be confined to this distant corner, but submitted at headquarters to the inspection of 'the world.'" (See
Ps 69:8, "I am become a stranger to my brethren, an alien unto my mother's children!")
6 My time is not yet come--that is, for showing Himself to the world.
your time is always ready--that is "It matters little when we go up, for ye have no great plans in life, and nothing hangs upon your movements. With Me it is otherwise; on every movement of Mine there hangs what ye know not. The world has no quarrel with you, for ye bear no testimony against it, and so draw down upon yourselves none of its wrath; but I am here to lift up My voice against its hypocrisy, and denounce its abominations; therefore it cannot endure Me, and one false step might precipitate its fury on its Victim's head before the time. Away, therefore, to the feast as soon as it suits you; I follow at the fitting moment, but 'My time is not yet full come.'"
10 then went he . . . not openly--not "in the (caravan) company" [MEYER]. See on
Luke 2:44.
as it were in secret--rather, "in a manner secretly"; perhaps by some other route, and in a way not to attract notice.
11 Jews--the rulers.
sought him--for no good end.
Where is He?--He had not been at Jerusalem for probably a year and a half.
12 much murmuring--buzzing.
among the people--the multitudes; the natural expression of a Jewish writer, indicating without design the crowded state of Jerusalem at this festival [WEBSTER and WILKINSON].
a good man . . . Nay . . . deceiveth the people--the two opposite views of His claims, that they were honest, and that they were an imposture.
13 none spake openly of him--that is, in His favor, "for fear of the [ruling] Jews."
14 about the midst of the feast--the fourth or fifth day of the eight, during which it lasted.
went up into the temple and taught--The word denotes formal and continuous teaching, as distinguished from mere casual sayings. This was probably the first time that He did so thus openly in Jerusalem. He had kept back till the feast was half through, to let the stir about Him subside, and entering the city unexpectedly, had begun His "teaching" at the temple, and created a certain awe, before the wrath of the rulers had time to break it.
15 How knoweth . . . letters--learning (
Acts 26:24).
having never learned--at any rabbinical school, as Paul under Gamaliel. These rulers knew well enough that He had not studied under any human teacher--an important admission against ancient and modern attempts to trace our Lord's wisdom to human sources [MEYER]. Probably His teaching on this occasion was expository, manifesting that unrivalled faculty and depth which in the Sermon on the Mount had excited the astonishment of all.
16 doctrine . . . not mine, &c.--that is, from Myself unauthorized; I am here by commission.
17 If any man will do his will, &c.--"is willing," or "wishes to do."
whether . . . of God, or . . . of myself--from above or from beneath; is divine or an imposture of Mine. A principle of immense importance, showing, on the one hand, that singleness of desire to please God is the grand inlet to light on all questions vitally affecting one's eternal interests, and on the other, that the want of his, whether perceived or not, is the chief cause of infidelity amidst the light of revealed religion.
18 seeketh his own glory--(See on
John 5:41-
John 5:44).
19 Did not Moses, &c.--that is, In opposing Me ye pretend zeal for Moses, but to the spirit and end of that law which he gave ye are total strangers, and in "going about to kill Me" ye are its greatest enemies.
20 The people answered, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee?--This was said by the multitude, who as yet had no bad feeling to Jesus, and were not in the secret of the plot hatching, as our Lord knew, against Him.
21 I have done one work, &c.--Taking no notice of the popular appeal, as there were those there who knew well enough what He meant, He recalls His cure of the impotent man, and the murderous rage it had kindled (
John 5:9,
John 5:16,
John 5:18). It may seem strange that He should refer to an event a year and a half old, as if but newly done. But their present attempt "to kill Him" brought up the past scene vividly, not only to Him, but without doubt to them, too, if indeed they had ever forgotten it; and by this fearless reference to it, exposing their hypocrisy and dark designs, He gave His position great moral strength.
22 Moses . . . gave unto you circumcision, &c.--Though servile work was forbidden on the sabbath, the circumcision of males on that day (which certainly was a servile work) was counted no infringement of the Law. How much less ought fault to be found with One who had made a man "every whit whole"--or rather, "a man's entire body whole"--on the sabbath-day? What a testimony to the reality of the miracle, none daring to meet the bold appeal.
24 Judge not, &c.--that is, Rise above the letter into the spirit of the law.
25 some of them of Jerusalem--the citizens, who, knowing the long-formed purpose of the rulers to put Jesus to death, wondered that they were now letting Him teach openly.
26 Do the rulers know, &c.--Have they got some new light in favor of His claims?
27 Howbeit we know this man, &c.--This seems to refer to some current opinion that Messiah's origin would be mysterious (not altogether wrong), from which they concluded that Jesus could not be He, since they knew all about His family at Nazareth.
28 cried Jesus--in a louder tone, and more solemn, witnessing style than usual.
Ye both, &c.--that is, "Yes, ye know both Myself and My local parentage, and (yet) I am not come of Myself."
but he that sent me is true, &c.--Probably the meaning is, "He that sent Me is the only real Sender of any one."
30 sought to take . . . none laid hands--their impotence being equal to their malignity.
31 When Christ cometh, will he, &c.--that is, If this be not the Christ, what can the Christ do, when He does come, which has not been anticipated and eclipsed by this man? This was evidently the language of friendly persons, overborne by their spiteful superiors, but unable to keep quite silent.
32 heard that the people murmured--that mutterings to this effect were going about, and thought it high time to stop Him if He was not to be allowed to carry away the people.
33 Yet a little while, &c.--that is, "Your desire to be rid of Me will be for you all too soon fulfilled. Yet a little while and we part company--for ever; for I go whither ye cannot come: nor, even when ye at length seek Him whom ye now despise, shall ye be able to find Him"--referring not to any penitential, but to purely selfish cries in their time of desperation.
35 Whither will he go, &c.--They cannot comprehend Him, but seem awed by the solemn grandeur of His warning. He takes no notice, however, of their questions.
37 the last day, that great day of the feast--the eighth (
Lev 23:39). It was a sabbath, the last feast day of the year, and distinguished by very remarkable ceremonies. "The generally joyous character of this feast broke out on this day into loud jubilation, particularly at the solemn moment when the priest, as was done on every day of this festival, brought forth, in golden vessels, water from the stream of Siloah, which flowed under the temple-mountain, and solemnly poured it upon the altar. Then the words of
Isa 12:3 were sung, With joy shall ye draw water out of the wells of Salvation, and thus the symbolical reference of this act, intimated in
John 7:39, was expressed" [OLSHAUSEN]. So ecstatic was the joy with which this ceremony was performed--accompanied with sound of trumpets--that it used to be said, "Whoever had not witnessed it had never seen rejoicing at all" [LIGHTFOOT].
Jesus stood--On this high occasion, then, He who had already drawn all eyes upon Him by His supernatural power and unrivalled teaching--"JESUS stood," probably in some elevated position.
and cried--as if making proclamation in the audience of all the people.
If any man thirst, let him come unto me, and drink!--What an offer! The deepest cravings of the human spirit are here, as in the Old Testament, expressed by the figure of "thirst," and the eternal satisfaction of them by "drinking." To the woman of Samaria He had said almost the same thing, and in the same terms (
John 4:13-
John 4:14). But what to her was simply affirmed to her as a fact, is here turned into a world-wide proclamation; and whereas there, the gift by Him of the living water is the most prominent idea--in contrast with her hesitation to give Him the perishable water of Jacob's well--here, the prominence is given to Himself as the Well spring of all satisfaction. He had in Galilee invited all the WEARY AND HEAVY-LADEN of the human family to come under His wing and they should find REST (
Matt 11:28), which is just the same deep want, and the same profound relief of it, under another and equally grateful figure. He had in the synagogue of Capernaum (
John 6:36) announced Himself, in every variety of form, as "the BREAD of Life," and as both able and authorized to appease the "HUNGER," and quench the "THIRST," of all that apply to Him. There is, and there can be, nothing beyond that here. But what was on all those occasions uttered in private, or addressed to a provincial audience, is here sounded forth in the streets of the great religious metropolis, and in language of surpassing majesty, simplicity, and grace. It is just Jehovah's ancient proclamation now sounding forth through human flesh, "HO, EVERY ONE THAT THIRSTETH, COME YE TO THE WATERS, AND HE THAT HATH NO MONEY!" &c. (
Isa 55:1). In this light we have but two alternatives; either to say with Caiaphas of Him that uttered such words, "He is guilty of death," or falling down before Him to exclaim with Thomas, " MY LORD AND MY GOD!"
38 as the scripture hath said--These words belong to what follows, "Out of his belly, as the scripture hath said, shall flow," &c. referring not to any particular passage, but to such as
Isa 58:11;
Joel 3:18;
Zech 14:8;
Ezek 47:1-
Ezek 47:12; in most of which the idea is that of waters issuing from beneath the temple, to which our Lord compares Himself and those who believe in Him.
out of his belly--that is, his inner man, his soul, as in
Pro 20:27.
rivers of living water--(See on
John 4:13). It refers primarily to the copiousness, but indirectly also to the diffusiveness, of this living water to the good of others.
39 this spake he of the Spirit--who, by His direct personal agency, opens up this spring of living waters in the human spirit (
John 3:6), and by His indwelling in the renewed soul ensures their unfailing flow.
they that believe, &c.--As the Holy Ghost is, in the redemption of man, entirely at the service of Christ, as His Agent, so it is only in believing connection with Christ that any one "receives" the Spirit.
for the Holy Ghost was not yet given--Beyond all doubt the word "given," or some similar word, is the right supplement. In
John 16:7 the Holy Ghost is represented not only as the gift of Christ, but a gift the communication of which was dependent upon His own departure to the Father. Now as Christ was not yet gone, so the Holy Ghost was not yet given.
Jesus not yet glorified--The word "glorified" is here used advisedly, to teach the reader not only that the departure of Christ to the Father was indispensable to the giving of the Spirit, but that this illustrious Gift, direct from the hands of the ascended Saviour, was God's intimation to the world that He whom it had cast out, crucified, and slain, was "His Elect, in whom His soul delighted," and that it was through the smiting of that Rock that the waters of the Spirit--for which the Church was waiting, and with pomp at the feast of tabernacles proclaiming its expectation--had gushed forth upon a thirsty world.
40 Many . . . when they heard this . . . said, Of a truth, &c.--The only wonder is they did not all say it. "But their minds were blinded."
41 Others said, This is the Christ--(See on
John 1:21).
Shall Christ come out of Galilee?
42 scripture said . . . of the seed of David, and out of . . . Bethlehem, &c.--We accept this spontaneous testimony to our David-descended, Bethlehem-born Saviour. Had those who gave it made the inquiry which the case demanded, they would have found that Jesus "came out of Galilee" (
John 7:41) and "out of Bethlehem" both, alike in fulfilment of prophecy as in point of fact. (
Matt 2:23;
Matt 4:13-
Matt 4:16).
44 would have taken him; but, &c.--(See on
John 7:30).
45 Then came the officers--"sent to take him" (
John 7:32).
Why . . . not brought him?--already thirsting for their Victim, and thinking it an easy matter to seize and bring Him.
46 Never man spake like this man--Noble testimony of unsophisticated men! Doubtless they were strangers to the profound intent of Christ's teaching, but there was that in it which by its mysterious grandeur and transparent purity and grace, held them spellbound. No doubt it was of God that they should so feel, that their arm might be paralyzed, as Christ's hour was not yet come; but even in human teaching there has sometimes been felt such a divine power, that men who came to kill them (for example, ROWLAND HISS) have confessed to all that they were unmanned.
47 ye also deceived--In their own servants this seemed intolerable.
48 any of the rulers or . . . Pharisees believed--"Many of them" did, including Nicodemus and Joseph, but not one of these had openly "confessed Him" (
John 12:42), and this appeal must have stung such of them as heard it to the quick.
49 But this people--literally, "multitude," meaning the ignorant rabble. (Pity these important distinctions, so marked in the original of this Gospel, should not be also in our version.)
knoweth not the law--that is, by school learning, which only subverted it by human traditions.
are cursed--a cursed set (a kind of swearing at them, out of mingled rage and scorn).
50 Nicodemus--reappearing to us after nearly three years' absence from the history, as a member of the council, probably then sitting.
51 Doth our law, &c.--a very proper, but all too tame rejoinder, and evidently more from pressure of conscience than any design to pronounce positively in the case. "The feebleness of his defense of Jesus has a strong contrast in the fierceness of the rejoinders of the Pharisees" [WEBSTER and WILKINSON].
52 thou of Galilee--in this taunt expressing their scorn of the party. Even a word of caution, or the gentlest proposal to inquire before condemning, was with them equivalent to an espousal of the hated One.
Search . . . out of Galilee . . . no prophet--Strange! For had not Jonah (of Gath-hepher) and even Elijah (of Thisbe) arisen out of Galilee? And there it may be more, of whom we have no record. But rage is blind, and deep prejudice distorts all facts. Yet it looks as if they were afraid of losing Nicodemus, when they take the trouble to reason the point at all. It was just because he had "searched," as they advised him, that he went the length even that he did.
53 every man went unto his own home--finding their plot could not at that time be carried into effect. Is your rage thus impotent, ye chief priests?