SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook

 

 

Guestbook



 

 



Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G1694 G1695 G1696 G1697 G1698         G1700G1701G1702G1703G1704

Strong: G1699
ἐμός, ή, όν  [emos]
můj, moje ¦¦ τὸ ἐμόν / τὰ ἐμά moje vlastnictví [76]
Strong: G1699
Word: εμος
Pronounc: em-os'
Orig: from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691); my:--of me, mine (own), my. G1473 G1698 G1700 G1691
Use:
HE Strong:

1) my, mine, etc.
Strong: G1699
Word: ἐμός
Transliter: emos
Pronounc: em-os'
From the oblique cases of G1473 (G1698 G1700 G1691); my: - of me mine (own) my.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G1699
emos < Intensivform von 1473; Pron. (76)
 
 I.) m e i n
  1) mit Betonung, d. Nachdruck liegt dabei auf d. Pronomen. Joh 5:30 1Co 16:21 Col 4:18* ua.
  2) als Attribut oft auch ohne besondere Betonung (2,515). Mt 18:20 Ro 10:1* ua.
Strong: G1699
(emós)
de casos oblicuos de G1473 (G1698, G1700, G1691); mío:- mi, mío.
----
Diccionario Tuggy
ἐμός
, ή, όν. adjetivo posesivo. Mío, mi : Mat 20:15; Mar 8:38; Luc 15:31; Jua 8:31; Jua 8:43; Jua 10:26; Jua 14:15; Jua 15:11; Jua 18:36; Rom 3:7; 1Co 1:15; 2Co 8:23; Gál 6:11; Flp 3:9.
----
Diccionario Vine NT
emos (ἐμός, G1699)
, véase, Nº 1. Se traduce «mi propia mano» en 1Co 16:21 ; Gál 6:11 ; Col 4:18 ; 2Ts 3:17.
Notas : (1) Para autoqueir , «con nuestras propias manos» (Hch 27:19), véase MANO(con la propia);¶ (2) autokatakritos , véase CONDENADObajo CONDENAR, C, Nº 1, se traduce «condenado por su propio juicio» (Tit 3:11);¶ (3) para enkrateia , traducido «dominio propio» en Hch 24:25 ; 2Pe 1:6 , dos veces; «templanza» en Gál 5:23 , véase DOMINIObajo DOMINAR, B, Nº 1(4) Para jekon , traducido «por su propia voluntad» en Rom 8:20 , véase VOLUNTAD, y también BUENO, C, Nº 8; (5) patris, véanse PATRIA, TIERRA, se traduce «su propia tierra» en Mat 13:57 ; Mar 6:4; Luc 4:24 ; (6) para sofronismos , traducido «de dominio propio» (2Ti 1:7), véase DOMINIObajo DOMINAR, B, Nº 3(7) en 1Co 11:13 , prepo , corresponder, convenir, se traduce «¿es propio?» (rv : «¿es honesto?»; vm : «¿Es cosa decorosa?»); véase CONVENIR, A, Nº 4, y también ACUERDObajo ACORDAR, A, Nº 6, CORRESPONDER, ESTAR DE ACUERDO; (8) el adjetivo periousios , de la propia posesión de uno, propio, califica el nombre laos , pueblo, en Tit 2:14 : «un pueblo propio» (rv , rvr ; rvr77 : «de su propiedad»; vm : «de su propia posesión»);¶ en la lxx , Éxo 19:5 ; Éxo 23:22; Deu 7:6 ; Deu 14:2; Deu 26:18; ¶ (9) para epoptes , testigo ocular, traducido en la rvr «habiendo visto con nuestros propios ojos» (2Pe 1:16 ; vm : «testigos de vista»; bnc : «testigos oculares»), véase OCULAR, Nº 2
empaigmone (ἐμπαιγμονή, G1699) , nombre abstracto, burla. Se usa en 2Pe 3:3 (algunos mss. lo omiten, como en la rv y la rvr , siguiendo al tr ; vm : «vendrán burladores con sus burlas»).¶
emos (ἐμός, G1699) , adjetivo posesivo de primera persona, y que se usa con frecuencia como pronombre posesivo con un mayor énfasis que las formas oblicuas de ego (véase abajo bajo Notas ), medida este de énfasis que se debe observar siempre. Denota: (I) subjetivamente: (a) lo que yo poseo (p.ej., Jua 4:34 ; Jua 7:16 a; Jua 13:35; 1Co 16:21 ; Gál 6:11 ; Col 4:18 a); como pron ombre, en sentido absoluto; esto es, no como adjetivo (p.ej., Mat 20:15 ; Mat 25:27; Luc 15:31 , lit: «todo lo que es mío», rvr : «todas mis cosas»; Jua 16:14-15; Jua 17:10); (b) «procedente de mí» (p.ej., Mar 8:38; Jua 7:16 b; Jua 8:37, donde la repetición del artículo con el pronombre, después del artículo con el nombre, impone un énfasis especial al pronombre; más lit: «la palabra, la que es mía»; lo mismo en Jua 15:12). Tales casos deben ser distinguidos del orden menos enfático en los que el pronombre se interpone entre el artículo y el nombre, como en Jua 7:16 , ya men cionado; (c) en la frase «es mío»; esto es, «me toca a mí» (p.ej., Mat 20:23 , en sentido negativo; Mar 10:40, igualmente); (II) objetivamente, perteneciente o relativo a mí; (a) «dispuesto para mí» (p.ej., Jua 7:6 : «mi tiempo», con el artículo repetido y el especial énfasis al que se acaba de hacer referencia); (b) equivalente a un genitivo objetivo, «de mí» (p.ej., Luc 22:19 : «en memoria de mí»; lit: «en mi recuerdo»; igualmente en 1Co 11:24).
----
Diccionario Swanson

(Swanson 1847)
ἐμός (emos), ή (ē), όν (on): adj. (primera persona posesiva); ≡ Strong 1699-LN 92.2 mío, mi, indicador para limitar o describir posesión desde el punto de vista de la primera persona gramatical (Mat 18:20; Mat 20:15; Luc 22:19; Jua 7:6, Jua 7:16; Jua 8:31; Jua 10:26-27; Jua 13:35; Jua 14:15; Jua 16:15; Rom 10:1; Col 4:18; Rev 2:20)
----
(Swanson 1848)
ἐμπαιγμονή (empaigmonē), ῆς (ēs),(hē): s.fem.-LN 33.406 burla, sarcasmo, mofa (2Pe 3:3+)
Hомер Стронга: G1699
Оригинал: εμος
Транслитерация: емос
Произношение: эмόс
Часть речи:
Этимология: от the oblique cases G1473 (G1698, G1700, G1691) - мой, принадлежащий мне. Словарь Дворецкого: εμος G3 1) мой, принадлежащий мне Пр.: ε. αυτου Гомер (X-IX вв. до н. э.) — мой собственный; οι εμοι Трагики (Эсхил, Софокл, Эврипид), Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) etc. — мои родные или друзья; το εμον и τα εμα Трагики (Эсхил, Софокл, Эврипид) etc. — мое достояние, мое дело, мое положение, моя участь или моя обязанность; η εμη (sc. γνωμη) Платон (427-347 до н. э.) — мое мнение; η εμη (sc. γη) Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — моя родина; το γ΄ или το μεν εμον Геродот (ок. 484-425 до н. э.), Платон (427-347 до н. э.) — что касается меня; κατα τεν εμην Аристофан (ок. 450-385 до н. э.), Платон (427-347 до н. э.) — по моему мнению 2) относящийся или обращенный ко мне Пр.: εμε αγγελιη Гомер (X-IX вв. до н. э.) — весть обо мне; ταμα νουθετηματα Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — даваемые мне наставления; τεν εμεν αιδω μεθεις Эсхил (525/4-456 до н. э.) — отбросив почтительный страх передо мной; η εμε δωρεα Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — преподнесенный мне дар; αι εμαη διαβολαι Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — возводимая на меня клевета.
Numéro de Strong: G1699
Mot: ἐμός  (emos)
mon, ma, mes, j'ai, mienne, ma propre, notre ; 99
Strong: G1699
Word: ἐμός
emos {em-os'}
源自G1473的間接格(G1698,G1700,G1691);代名詞
➊我的ⓐ作形容詞ⓑ作實名詞
Strong: G1699
ἐμός (emós) {em-os'}
εμος - emos do caso obliquo de G1473 G1698 G1700 G1691 pron 1 meu etc


Webster Concordance (1833)
Strong: G1699
Transliter & Pronounc: emos {em-os'}
Total Webster Occurrences: 78

have, 1
Luke 15:31

me, 4
Luke 22:19; 1Cor 11:24; 1Cor 11:25; Col 4:18

mine, 10
Matt 20:23; Mark 10:40; John 7:16; John 10:14; John 14:24; John 16:14; John 16:15(2); John 17:10(2)

my, 52
Matt 18:20; Mark 8:38; Luke 9:26; John 3:29; John 4:34; John 5:30; John 5:47; John 7:6; John 7:8; John 7:16; John 8:16; John 8:31; John 8:37; John 8:43(2); John 8:51; John 8:56; John 10:14; John 10:26; John 10:27; John 12:26; John 13:35; John 14:15; John 14:27; John 15:8; John 15:9; John 15:11; John 15:12; John 17:13; John 17:24; John 18:36(4); Rom 3:7; Rom 10:1; 1Cor 5:4; 1Cor 7:40; 1Cor 9:2; 1Cor 9:3; 1Cor 11:25; 1Cor 16:18; 2Cor 1:23; 2Cor 2:3; 2Cor 8:23; Gal 1:13; Phil 1:26; 2Tim 4:6; Phlm 1:10; 2Pet 1:15; 3John 1:4; Rev 2:20

own, 11
Matt 20:15; Matt 25:27; John 5:30; John 6:38; 1Cor 1:15; 1Cor 16:21; Gal 6:11; Phil 3:9; 2Thess 3:17; Phlm 1:12; Phlm 1:19




Analytic Septuagint with Strong numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G1699 - ἐμός, ή, όν - [77 x]




Display settings Display settings
/ / 0.147 s.