Strong:
G5319(faneróo)de
G5318; hacer aparente (literalmente o figurativamente):- poner en evidencia, presentarse, aparecer, comparecer, conocer, demostrar, descubrir, manifestar, hacer manifiesto, mostrar.
----
Diccionario Tuggy
φανερόω.(fut.
φανερώσω; tiempo futuro voz pasiva
φανερωθήσομαι; 1 tiempo aoristo
ἐφανέρωσα; 1 tiempo aoristo voz pasiva
ἐφανερώθην; tiempo perfecto
πεφανέρωκα; tiempo perfecto voz pasiva
πεφανέρωμαι).
A) Voz activa
Revelar,
dar a conocer,
demostrar,
manifestar.
1) De cosa: גָּלָה pi.
Jer. 40(33):6.
Jua 2:11;
Jua 17:6;
Rom 1:19;
1Co 4:5;
2Co 2:14;
2Co 11:6;
Col 4:4; título 1:3.
2) De persona:
Jua 7:4;
Jua 21:1.
B) Voz pasiva
Revelarse,
manifestarse,
darse a conocer,
ser manifestado,
ser conocido,
comparecer.
1) De cosa:
Mar 4:22;
Jua 3:21;
Jua 9:3;
Rom 3:21;
Rom 16:26;
2Co 4:10-11;
2Co 7:12;
Efe 5:13-14;
Col 1:26;
2Ti 1:10;
Heb 9:8;
1Jn 3:2;
1Jn 4:9;
Rev 3:18;
Rev 15:4.
2) De persona:
Mar 16:12;
Mar 16:14;
Jua 1:31;
Jua 21:14;
2Co 3:3;
2Co 5:10-11;
1Ti 3:16;
Heb 9:26;
1Pe 1:20;
1Pe 5:4;
1Jn 1:2;
1Jn 2:19;
1Jn 2:28;
Jua 3:2;
1Jn 3:5;
1Jn 3:8.
----
Diccionario Vine NT
faneroo (φανερόω, G5319) , véase MANIFESTAR, etc. Se traduce con el verbo descubrir en
Rev 3:18.
faneroo (φανερόω, G5319) , véase MANIFESTAR. Se traduce «se mostró» en
1Jn 4:9. Véanse también APARECER, COMPARECER, DEMOSTRAR, DESCUBRIRSE, PRESENTAR(SE).
faneroo (φανερόω, G5319) , significa, en la voz activa, manifestar; en la pasiva, ser manifestado. Se traduce con el verbo «comparecer» en
2Co 5:10. Véanse APARECER, DEMOSTRAR, DESCUBRIRSE, MANIFESTAR, (HACER) MANIFIESTO, MOSTRARSE, PRESENTAR(SE).
faneroo (φανερόω, G5319) , relacionado con el
Nº 3, significa, en la voz activa, manifestar; en la pasiva, ser manifestado; de manera que se usa frecuentemente en la rvr como manifestar(se). Como aparecer se usa en
Mar 16:12,
Mar 16:14;
1Pe 5:4 ;
1Jn 3:5,
1Jn 3:8. Ser manifestado, en el sentido que tiene en las Escrituras esta palabra, es más que aparecer. Una persona puede aparecer bajo un falso disfraz, o sin verdaderamente revelar quien sea; ser manifestado es ser revelado en su propio carácter. Este es específicamente el significado de
faneroo (véase, p.ej.,
Jua 3:21 ;
1Co 4:5 ;
2Co 5:10-11;
Efe 5:13). Véanse COMPARECER, DEMOSTRAR, DESCUBRIRSE, MANIFESTAR, (HACER) MANIFIESTO, MOSTRARSE, PRESENTARSE.
faneroo (φανερόω, G5319) , hacer visible, claro, manifiesto, conocido (relacionado con B,
Nº 7). Es utilizado especialmente en los escritos de los apóstoles Juan y Pablo. Aparece 9 veces en el Evangelio de Juan, 9 veces en la primera epístola, 2 en Apocalipsis; en las epístolas paulinas, incluyendo Hebreos, 24 veces; de los otros Evangelios, solo en Marcos, 3 veces. En el resto del NT solo aparece en
1Pe 1:20 ;
1Pe 5:4.
El verdadero significado es destapar, revelar. Lo que sigue son variaciones en las traducciones que se deben señalar:
Jua 3:21 : «para que sea manifiesto que sus obras» (rv : «sus obras sean manifestadas»);
2Co 5:11 : «a Dios le es manifiesto lo que somos» (vm : «hemos sido manifestados a Dios»);
2Co 11:6 : «os lo hemos demostrado» (rv : «somos … manifiestos»). Otras diferencias de traducción son irrelevantes, como
1Jn 3:2 : «se ma nifieste» (rv : «apareciere»). Véanse APARECER, COMPARECER, DEMOSTRAR, DESCUBRIRSE, MOSTRAR(SE), PRESENTAR(SE).
Notas :
(1) Emfanes , adjetivo que significa «manifiesto», se traduce «manifestase» (
Hch 10:40 ; vm : «fuese manifestado»); «me manifesté» (
Rom 10:20 ; Besson, vha : «vine a ser manifiesto»). Véase B,
Nº 2, más abajo.
(2) Endeixis , véase,
Nº 2, se traduce como verbo: «manifestar», en
Rom 3:25-26.
(3) Faneros , véase B,
Nº 7, más abajo, se traduce «se manifiestan» en
1Jn 3:10 (vm : «son manifiestos»).
faneroo (φανερόω, G5319) , véanse APARECER,
Nº 7, MANIFESTAR, A,
Nº 8. Se traduce «se presentó» en
Heb 9:26.
faneroo (φανερόω, G5319) , hacer visible, claro, manifiesto, conocido. Se usa especialmente en los escritos de los apóstoles Juan y Pablo; aparece en 9 ocasiones en el evangelio, 9
en 1 Juan, 2 en Apocalipsis; en las Epístolas Paulinas (incluyendo Hebreos) 24 veces; en los otros evangelios, solo en Marcos, tres veces; de todos los otros libros, solo en
1Pe 1:20 y 5:4.
El verdadero significado es descubrir, manifestar, revelar. Se traduce como «demostrar» en
2Co 11:6 ; véase MANIFESTAR, etc.
----
Diccionario Swanson(Swanson 5746)
φανερόω
(phaneroō): vb.; ≡ Strong 5319; TDNT 9.3-
1. LN 24.19
hacerse visible; (voz pasiva) ser descubierto, ser expuesto (
Jua 21:1;
Mar 16:12,
Mar 16:14 v.l.);
2. LN 28.36
manifestar, revelar, exponer (
2Co 5:11)