COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} ὡςG3739{CONJ} ἤκουσενG191{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΕζεκιαςG1478{N-NSM}, καὶG2532{CONJ} διέρρηξενG1284{V-AAI-3S} τὰG3588{T-APN} ἱμάτιαG2440{N-APN} ἑαυτοῦG1438{D-GSM} καὶG2532{CONJ} περιεβάλετοG4016{V-ANI-3S} σάκκονG4526{N-ASM} καὶG2532{CONJ} εἰσῆλθενG1525{V-AAI-3S} εἰςG1519{PREP} οἶκονG3624{N-ASM} יהוהH3068{N-GSM}.

WLC   וַיְהִיH1961 כִּשְׁמֹעַH8085 הַמֶּלֶךְH4428 חִזְקִיָּהוּH2396 וַיִּקְרַעH7167 אֶתH853 בְּגָדָיוH899 וַיִּתְכַּסH3680 בַּשָּׂקH8242 וַיָּבֹאH935 בֵּיתH1004 יְהוָֽהH3068

VW   And so it was, when King Hezekiah heard it, that he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into the house of Jehovah.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} ΕλιακιμG1662{N-PRI} τὸνG3588{T-ASM} οἰκονόμονG3623{N-ASM} καὶG2532{CONJ} Σομναν{N-PRI} τὸνG3588{T-ASM} γραμματέαG1122{N-ASM} καὶG2532{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} πρεσβυτέρουςG4245{N-APM} τῶνG3588{T-GPM} ἱερέωνG2409{N-GPM} περιβεβλημένουςG4016{V-RMPAP} σάκκουςG4526{N-APM} πρὸςG4314{PREP} ΗσαιανG2268{N-ASM} τὸνG3588{T-ASM} προφήτηνG4396{N-ASM} υἱὸνG5207{N-ASM} ΑμωςG301{N-PRI},

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 אֶתH853 אֶלְיָקִיםH471 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 הַבַּיִתH1004 וְשֶׁבְנָאH7644 הַסֹּפֵרH5608 וְאֵתH853 זִקְנֵיH2205 הַכֹּֽהֲנִיםH3548 מִתְכַּסִּיםH3680 בַּשַּׂקִּיםH8242 אֶלH413 יְשַֽׁעְיָהוּH3470 הַנָּבִיאH5030 בֶּןH1121 אָמֽוֹץH531

VW   And he sent Eliakim, who was over the household, Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet, the son of Amoz.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπονG2036{V-AAI-3P} πρὸςG4314{PREP} αὐτόνG846{D-ASM} ΤάδεG3592{D-APN} λέγειG3004{V-PAI-3S} ΕζεκιαςG1478{N-NSM} ἩμέραG2250{N-NSF} θλίψεωςG2347{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἐλεγμοῦG1650{N-GSM} καὶG2532{CONJ} παροργισμοῦG3950{N-GSM}G3588{T-NSF} ἡμέραG2250{N-NSF} αὕτηG3778{D-NSF}, ὅτιG3754{CONJ} ἦλθονG2064{V-AAI-3P} υἱοὶG5207{N-NPM} ἕωςG2193{PREP} ὠδίνωνG5604{N-GPF}, καὶG2532{CONJ} ἰσχὺςG2479{N-NSF} οὐκG3364{ADV} ἔστινG1510{V-PAI-3S} τῇG3588{T-DSF} τικτούσῃG5088{V-PAPDS}·

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 אֵלָיוH413 כֹּהH3541 אָמַרH559 חִזְקִיָּהוּH2396 יוֹםH3117 צָרָהH6869 וְתוֹכֵחָהH8433 וּנְאָצָהH5007 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 כִּיH3588 בָאוּH935 בָנִיםH1121 עַדH5704 מַשְׁבֵּרH4866 וְכֹחַH3581 אַיִןH369 לְלֵדָֽהH3205

VW   And they said to him, Thus says Hezekiah: This day is a day of trouble, and rebuke, and contempt; for the children have come to birth, but there is no strength to bring forth.


LXXAA   εἴG1487{CONJ} πωςG4459{ADV} εἰσακούσεταιG1522{V-FMI-3S} יהוהH3068{N-NSM}G3588{T-NSM} θεόςG2316{N-NSM} σουG4771{P-GS} πάνταςG3956{A-APM} τοὺςG3588{T-APM} λόγουςG3056{N-APM} Ραψακου{N-GSM}, ὃνG3739{R-ASM} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} αὐτὸνG846{D-ASM} βασιλεὺςG935{N-NSM} Ἀσσυρίων{N-GPM}G3588{T-NSM} κύριοςG2962{N-NSM} αὐτοῦG846{D-GSM} ὀνειδίζεινG3679{V-PAN} θεὸνG2316{N-ASM} ζῶνταG2198{V-PAPAS} καὶG2532{CONJ} βλασφημεῖνG987{V-PAN} ἐνG1722{PREP} λόγοιςG3056{N-DPM}, οἷςG3739{R-DPM} ἤκουσενG191{V-AAI-3S} יהוהH3068{N-NSM}G3588{T-NSM} θεόςG2316{N-NSM} σουG4771{P-GS}, καὶG2532{CONJ} λήμψῃG2983{V-FMI-2S} προσευχὴνG4335{N-ASF} περὶG4012{PREP} τοῦG3588{T-GSN} λείμματοςG3005{N-GSN} τοῦG3588{T-GSN} εὑρισκομένουG2147{V-PPPGS}.

WLC   אוּלַיH194 יִשְׁמַעH8085 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 אֵתH853 כָּלH3605 דִּבְרֵיH1697 רַבH0 שָׁקֵהH7262 אֲשֶׁרH834 שְׁלָחוֹH7971 מֶֽלֶךְH4428 אַשּׁוּרH804 אֲדֹנָיוH113 לְחָרֵףH2778 אֱלֹהִיםH430 חַיH2416 וְהוֹכִיחַH3198 בַּדְּבָרִיםH1697 אֲשֶׁרH834 שָׁמַעH8085 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 וְנָשָׂאתָH5375 תְפִלָּהH8605 בְּעַדH1157 הַשְּׁאֵרִיתH7611 הַנִּמְצָאָֽהH4672

VW   It may be that Jehovah your God will hear all the words of Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to reproach the living God, and will rebuke the words which Jehovah your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is found left.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἦλθονG2064{V-AAI-3P} οἱG3588{T-NPM} παῖδεςG3816{N-NPM} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM} ΕζεκιουG1478{N-GSM} πρὸςG4314{PREP} ΗσαιανG2268{N-ASM},

WLC   וַיָּבֹאוּH935 עַבְדֵיH5650 הַמֶּלֶךְH4428 חִזְקִיָּהוּH2396 אֶלH413 יְשַֽׁעַיָֽהוּH3470

VW   So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} αὐτοῖςG846{D-DPM} ΗσαιαςG2268{N-NSM} ΤάδεG3592{D-APN} ἐρεῖτεG2046{V-FAI-2P} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} κυριονG2962{N-ASM} ὑμῶνG4771{P-GP} ΤάδεG3592{D-APN} λέγειG3004{V-PAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} ΜὴG3165{ADV} φοβηθῇςG5399{V-APS-2S} ἀπὸG575{PREP} τῶνG3588{T-GPM} λόγωνG3056{N-GPM}, ὧνG3739{R-GPM} ἤκουσαςG191{V-AAI-2S}, ὧνG3739{R-GPM} ἐβλασφήμησανG987{V-AMI-3P} τὰG3588{T-NPN} παιδάριαG3808{N-NPN} βασιλέωςG935{N-GSM} Ἀσσυρίων{N-GPM}·

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לָהֶםH0 יְשַֽׁעְיָהוּH3470 כֹּהH3541 תֹאמְרוּןH559 אֶלH413 אֲדֹֽנֵיכֶםH113 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אַלH408 תִּירָאH3372 מִפְּנֵיH6440 הַדְּבָרִיםH1697 אֲשֶׁרH834 שָׁמַעְתָּH8085 אֲשֶׁרH834 גִּדְּפוּH1442 נַעֲרֵיH5288 מֶֽלֶךְH4428 אַשּׁוּרH804 אֹתִֽיH853

VW   And Isaiah said to them, Thus you shall say to your master, Thus says Jehovah: Do not be afraid of the words which you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.


LXXAA   ἰδοὺG2400{INJ} ἐγὼG1473{P-NS} δίδωμιG1325{V-PAI-1S} ἐνG1722{PREP} αὐτῷG846{D-DSM} πνεῦμαG4151{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} ἀκούσεταιG191{V-FMI-3S} ἀγγελίανG31{N-ASF} καὶG2532{CONJ} ἀποστραφήσεταιG654{V-FPI-3S} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1065{N-ASF} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} καταβαλῶG2598{V-FAI-1S} αὐτὸνG846{D-ASM} ἐνG1722{PREP} ῥομφαίᾳG4501{N-DSF} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} γῇG1065{N-DSF} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   הִנְנִיH2005 נֹתֵןH5414 בּוֹH0 רוּחַH7307 וְשָׁמַעH8085 שְׁמוּעָהH8052 וְשָׁבH7725 לְאַרְצוֹH776 וְהִפַּלְתִּיוH5307 בַּחֶרֶבH2719 בְּאַרְצֽוֹH776

VW   Behold, I will send a spirit upon him, and he shall hear a rumor and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐπέστρεψενG1994{V-AAI-3S} Ραψακης{N-NSM} καὶG2532{CONJ} εὗρενG2147{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} Ἀσσυρίων{N-GPM} πολεμοῦνταG4170{V-PAPAS} ἐπὶG1909{PREP} Λομνα{N-PRI}, ὅτιG3754{CONJ} ἤκουσενG191{V-AAI-3S} ὅτιG3754{CONJ} ἀπῆρενG522{V-AAI-3S} ἀπὸG575{PREP} Λαχις{N-PRI}·

WLC   וַיָּשָׁבH7725 רַבH0 שָׁקֵהH7262 וַיִּמְצָאH4672 אֶתH853 מֶלֶךְH4428 אַשּׁוּרH804 נִלְחָםH3898 עַלH5921 לִבְנָהH3841 כִּיH3588 שָׁמַעH8085 כִּיH3588 נָסַעH5265 מִלָּכִֽישׁH3923

VW   And Rabshakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah, for he heard that he had departed from Lachish.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἤκουσενG191{V-AAI-3S} περὶG4012{PREP} Θαρακα{N-PRI} βασιλέωςG935{N-GSM} ΑἰθιόπωνG128{N-GPM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ἸδοὺG2400{INJ} ἐξῆλθενG1831{V-AAI-3S} πολεμεῖνG4170{V-PAN} μετὰG3326{PREP} σοῦG4771{P-GS}. καὶG2532{CONJ} ἐπέστρεψενG1994{V-AAI-3S} καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} ἀγγέλουςG32{N-APM} πρὸςG4314{PREP} ΕζεκιανG1478{N-ASM} λέγωνG3004{V-PAPNS}

WLC   וַיִּשְׁמַעH8085 אֶלH413 תִּרְהָקָהH8640 מֶֽלֶךH4428 כּוּשׁH3568 לֵאמֹרH559 הִנֵּהH2009 יָצָאH3318 לְהִלָּחֵםH3898 אִתָּךְH854 וַיָּשָׁבH7725 וַיִּשְׁלַחH7971 מַלְאָכִיםH4397 אֶלH413 חִזְקִיָּהוּH2396 לֵאמֹֽרH559

VW   And the king heard concerning Tirhakah king of Ethiopia, Behold, he has come out to wage war with you. So he again sent messengers to Hezekiah, saying,


LXXAA   ΜὴG3165{ADV} ἐπαιρέτωG1869{V-PAD-3S} σεG4771{P-AS}G3588{T-NSM} θεόςG2316{N-NSM} σουG4771{P-GS}, ἐφ᾽G1909{PREP}G3739{R-DSM} σὺG4771{P-NS} πέποιθαςG3982{V-RAI-2S} ἐπ᾽G1909{PREP} αὐτῷG846{D-DSM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΟὐG3364{ADV} μὴG3165{ADV} παραδοθῇG3860{V-APS-3S} ΙερουσαλημG2419{N-PRI} εἰςG1519{PREP} χεῖραςG5495{N-APF} βασιλέωςG935{N-GSM} Ἀσσυρίων{N-GPM}.

WLC   כֹּהH3541 תֹאמְרוּןH559 אֶלH413 חִזְקִיָּהוּH2396 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 לֵאמֹרH559 אַלH408 יַשִּׁאֲךָH5377 אֱלֹהֶיךָH430 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 בֹּטֵחַH982 בּוֹH0 לֵאמֹרH559 לֹאH3808 תִנָּתֵןH5414 יְרוּשָׁלִַםH3389 בְּיַדH3027 מֶלֶךְH4428 אַשּֽׁוּרH804

VW   Thus you shall speak to Hezekiah king of Judah, saying: Do not let your God in whom you trust deceive you, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.


LXXAA   ἰδοὺG2400{INJ} σὺG4771{P-NS} ἤκουσαςG191{V-AAI-2S} πάνταG3956{A-APN}, ὅσαG3745{A-APN} ἐποίησανG4160{V-AAI-3P} βασιλεῖςG935{N-NPM} Ἀσσυρίων{N-GPM} πάσαιςG3956{A-DPF} ταῖςG3588{T-DPF} γαῖςG1065{N-DPF} τοῦG3588{T-GSN} ἀναθεματίσαιG332{V-AAN} αὐτάςG846{D-APF}· καὶG2532{CONJ} σὺG4771{P-NS} ῥυσθήσῃG4506{V-FPI-2S};

WLC   הִנֵּהH2009 אַתָּהH859 שָׁמַעְתָּH8085 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 עָשׂוּH6213 מַלְכֵיH4428 אַשּׁוּרH804 לְכָלH3605 הָאֲרָצוֹתH776 לְהַֽחֲרִימָםH2763 וְאַתָּהH859 תִּנָּצֵֽלH5337

VW   Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands by utterly destroying them; and shall you be delivered?


LXXAA   μὴG3165{ADV} ἐξείλαντοG1807{V-AMI-3P} αὐτοὺςG846{D-APM} οἱG3588{T-NPM} θεοὶG2316{N-NPM} τῶνG3588{T-GPN} ἐθνῶνG1484{N-GPN}, οὓςG3739{R-APM} διέφθειρανG1311{V-AAI-3P} οἱG3588{T-NPM} πατέρεςG3962{N-NPM} μουG1473{P-GS}, τήνG3588{T-ASF} τεG5037{PRT} Γωζαν{N-PRI} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} ΧαρρανG5488{N-PRI} καὶG2532{CONJ} Ραφες{N-PRI} καὶG2532{CONJ} υἱοὺςG5207{N-APM} Εδεμ{N-PRI} τοὺςG3588{T-APM} ἐνG1722{PREP} Θαεσθεν{N-PRI};

WLC   הַהִצִּילוּH5337 אֹתָםH853 אֱלֹהֵיH430 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 שִׁחֲתוּH7843 אֲבוֹתַיH1 אֶתH853 גּוֹזָןH1470 וְאֶתH853 חָרָןH2771 וְרֶצֶףH7530 וּבְנֵיH1121 עֶדֶןH5729 אֲשֶׁרH834 בִּתְלַאשָּֽׂרH8515

VW   Have the gods of the nations delivered those whom my fathers have destroyed, Gozan and Haran and Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?


LXXAA   ποῦG4225{ADV} ἐστινG1510{V-PAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} Αιμαθ{N-PRI} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} Αρφαδ{N-PRI}; καὶG2532{CONJ} ποῦG4225{ADV} ἐστινG1510{V-PAI-3S} Σεπφαρουαιν{N-PRI}, ΑναG303{N-PRI} καὶG2532{CONJ} Αυα{N-PRI};,

WLC   אַיּוֹH335 מֶֽלֶךְH4428 חֲמָתH2574 וּמֶלֶךְH4428 אַרְפָּדH774 וּמֶלֶךְH4428 לָעִירH5892 סְפַרְוָיִםH5617 הֵנַעH2012 וְעִוָּֽהH5755

VW   Where is the king of Hamath, the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, Hena, and Ivah?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἔλαβενG2983{V-AAI-3S} ΕζεκιαςG1478{N-NSM} τὰG3588{T-APN} βιβλίαG975{N-APN} ἐκG1537{PREP} χειρὸςG5495{N-GSF} τῶνG3588{T-GPM} ἀγγέλωνG32{N-GPM} καὶG2532{CONJ} ἀνέγνωG314{V-AAI-3S} αὐτάG846{D-APN}· καὶG2532{CONJ} ἀνέβηG305{V-AAI-3S} εἰςG1519{PREP} οἶκονG3624{N-ASM} יהוהH3068{N-GSM} καὶG2532{CONJ} ἀνέπτυξενG380{V-AAI-3S} αὐτὰG846{D-APN} ΕζεκιαςG1478{N-NSM} ἐναντίονG1726{PREP} יהוהH3068{N-GSM}

WLC   וַיִּקַּחH3947 חִזְקִיָּהוּH2396 אֶתH853 הַסְּפָרִיםH5612 מִיַּדH3027 הַמַּלְאָכִיםH4397 וַיִּקְרָאֵםH7121 וַיַּעַלH5927 בֵּיתH1004 יְהוָהH3068 וַיִּפְרְשֵׂהוּH6566 חִזְקִיָּהוּH2396 לִפְנֵיH6440 יְהוָֽהH3068

VW   And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of Jehovah, and spread it before Jehovah.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} יהוהH3068{N-VSM}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI}G3588{T-NSM} καθήμενοςG2521{V-PMPNS} ἐπὶG1909{PREP} τῶνG3588{T-GPM} χερουβινG5502{N-PRI}, σὺG4771{P-NS} εἶG1510{V-PAI-2S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} μόνοςG3441{A-NSM} ἐνG1722{PREP} πάσαιςG3956{A-DPF} ταῖςG3588{T-DPF} βασιλείαιςG932{N-DPF} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF}, σὺG4771{P-NS} ἐποίησαςG4160{V-AAI-2S} τὸνG3588{T-ASM} οὐρανὸνG3772{N-ASM} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1065{N-ASF}.

WLC   וַיִּתְפַּלֵּלH6419 חִזְקִיָּהוּH2396 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 וַיֹּאמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 יֹשֵׁבH3427 הַכְּרֻבִיםH3742 אַתָּהH859 הוּאH1931 הָֽאֱלֹהִיםH430 לְבַדְּךָH905 לְכֹלH3605 מַמְלְכוֹתH4467 הָאָרֶץH776 אַתָּהH859 עָשִׂיתָH6213 אֶתH853 הַשָּׁמַיִםH8064 וְאֶתH853 הָאָֽרֶץH776

VW   And Hezekiah prayed before Jehovah, and said: O Jehovah the God of Israel, the One who dwells between the cherubim, You are God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made the heavens and earth.


LXXAA   κλῖνονG2827{V-PAPAS}, יהוהH3068{N-VSM}, τὸG3588{T-ASN} οὖςG3775{N-ASN} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} ἄκουσονG191{V-AAD-2S}· ἄνοιξονG455{V-AAD-2S}, יהוהH3068{N-VSM}, τοὺςG3588{T-APM} ὀφθαλμούςG3788{N-APM} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} ἰδὲG3708{V-AAD-2S} καὶG2532{CONJ} ἄκουσονG191{V-AAD-2S} τοὺςG3588{T-APM} λόγουςG3056{N-APM} Σενναχηριμ{N-PRI}, οὓςG3739{R-APM} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} ὀνειδίζεινG3679{V-PAN} θεὸνG2316{N-ASM} ζῶνταG2198{V-PAPAS}.

WLC   הַטֵּהH5186 יְהוָהH3068 אָזְנְךָH241 וּֽשֲׁמָעH8085 פְּקַחH6491 יְהוָהH3068 עֵינֶיךָH5869 וּרְאֵהH7200 וּשְׁמַעH8085 אֵתH853 דִּבְרֵיH1697 סַנְחֵרִיבH5576 אֲשֶׁרH834 שְׁלָחוֹH7971 לְחָרֵףH2778 אֱלֹהִיםH430 חָֽיH2416

VW   Extend Your ear, O Jehovah, and hear; open Your eyes, O Jehovah, and see; and hear the words of Sennacherib, which he has sent to reproach the living God.


LXXAA   ὅτιG3754{CONJ} ἀληθείᾳG225{N-DSF}, יהוהH3068{N-VSM}, ἠρήμωσανG2049{V-AAI-3P} βασιλεῖςG935{N-NPM} Ἀσσυρίων{N-GPM} τὰG3588{T-APN} ἔθνηG1484{N-APN}

WLC   אָמְנָםH551 יְהוָהH3068 הֶחֱרִיבוּH2717 מַלְכֵיH4428 אַשּׁוּרH804 אֶתH853 הַגּוֹיִםH1471 וְאֶתH853 אַרְצָֽםH776

VW   Truly, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἔδωκανG1325{V-AAI-3P} τοὺςG3588{T-APM} θεοὺςG2316{N-APM} αὐτῶνG846{D-GPM} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} πῦρG4442{N-ASN}, ὅτιG3754{CONJ} οὐG3364{ADV} θεοίG2316{N-NPM} εἰσινG1510{V-PAI-3P}, ἀλλ᾽G235{CONJ}G2228{CONJ} ἔργαG2041{N-NPN} χειρῶνG5495{N-GPF} ἀνθρώπωνG444{N-GPM}, ξύλαG3586{N-NPN} καὶG2532{CONJ} λίθοιG3037{N-NPM}, καὶG2532{CONJ} ἀπώλεσανG622{V-AAI-3P} αὐτούςG846{D-APM}.

WLC   וְנָתְנוּH5414 אֶתH853 אֱלֹהֵיהֶםH430 בָּאֵשׁH784 כִּיH3588 לֹאH3808 אֱלֹהִיםH430 הֵמָּהH1992 כִּיH3588 אִםH518 מַעֲשֵׂהH4639 יְדֵֽיH3027 אָדָםH120 עֵץH6086 וָאֶבֶןH68 וַֽיְאַבְּדֽוּםH6

VW   and have cast their gods into the fire; for they were not gods, but the work of men's hands; wood and stone. Therefore they destroyed them.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} νῦνG3568{ADV}, יהוהH3068*{N-VSM}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} ἡμῶνG1473{P-GP}, σῶσονG4982{V-AAD-2S} ἡμᾶςG1473{P-AP} ἐκG1537{PREP} χειρὸςG5495{N-GSF} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} γνώσονταιG1097{V-FMI-3P} πᾶσαιG3956{A-NPF} αἱG3588{T-NPF} βασιλεῖαιG932{N-NPF} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF} ὅτιG3754{CONJ} σὺG4771{P-NS} יהוהH3068{N-NSM}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} μόνοςG3441{A-NSM}.

WLC   וְעַתָּהH6258 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵינוּH430 הוֹשִׁיעֵנוּH3467 נָאH4994 מִיָּדוֹH3027 וְיֵֽדְעוּH3045 כָּלH3605 מַמְלְכוֹתH4467 הָאָרֶץH776 כִּיH3588 אַתָּהH859 יְהוָהH3068 אֱלֹהִיםH430 לְבַדֶּֽךָH905

VW   Now therefore, O Jehovah our God, I pray, save us out of his hand, that all the kingdoms of the earth may know that You are Jehovah God, You alone.


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} ΗσαιαςG2268{N-NSM} υἱὸςG5207{N-NSM} ΑμωςG301{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} ΕζεκιανG1478{N-ASM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΤάδεG3592{D-APN} λέγειG3004{V-PAI-3S} יהוהH3068{N-NSM}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} τῶνG3588{T-GPF} δυνάμεωνG1411{N-GPF}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI}G3739{R-APN} προσηύξωG4336{V-AMI-2S} πρόςG4314{PREP} μεG1473{P-AS} περὶG4012{PREP} Σενναχηριμ{N-PRI} βασιλέωςG935{N-GSM} Ἀσσυρίων{N-GPM}, ἤκουσαG191{V-AAI-1S}.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 יְשַֽׁעְיָהוּH3470 בֶןH1121 אָמוֹץH531 אֶלH413 חִזְקִיָּהוּH2396 לֵאמֹרH559 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 הִתְפַּלַּלְתָּH6419 אֵלַיH413 אֶלH413 סַנְחֵרִבH5576 מֶֽלֶךְH4428 אַשּׁוּרH804 שָׁמָֽעְתִּיH8085

VW   Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus says Jehovah the God of Israel: I have heard that which you have prayed to Me against Sennacherib king of Assyria.


LXXAA   οὗτοςG3778{D-NSM}G3588{T-NSM} λόγοςG3056{N-NSM}, ὃνG3739{R-ASM} ἐλάλησενG2980{V-AAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} ἐπ᾽G1909{PREP} αὐτόνG846{D-ASM} Ἐξουδένησέν{V-AAI-3S} σεG4771{P-AS} καὶG2532{CONJ} ἐμυκτήρισένG3456{V-AAI-3S} σεG4771{P-AS} παρθένοςG3933{N-NSF} θυγάτηρG2364{N-NSF} ΣιωνG4622{N-PRI}, ἐπὶG1909{PREP} σοὶG4771{P-DS} κεφαλὴνG2776{N-ASF} αὐτῆςG846{D-GSF} ἐκίνησενG2795{V-AAI-3S} θυγάτηρG2364{N-NSF} ΙερουσαλημG2419{N-PRI}.

WLC   זֶהH2088 הַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 יְהוָהH3068 עָלָיוH5921 בָּזָהH959 לְךָH0 לָעֲגָהH3932 לְךָH0 בְּתוּלַתH1330 בַּתH1323 צִיּוֹןH6726 אַחֲרֶיךָH310 רֹאשׁH7218 הֵנִיעָהH5128 בַּתH1323 יְרוּשָׁלִָֽםH3389

VW   This is the word which Jehovah has spoken concerning him: The virgin daughter of Zion has despised you and laughed you to scorn; the daughter of Jerusalem Has shaken her head behind you!


LXXAA   τίναG5100{I-ASN} ὠνείδισαςG3679{V-AAI-2S} καὶG2532{CONJ} ἐβλασφήμησαςG987{V-AAI-2S}; καὶG2532{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} τίναG5100{I-ASN} ὕψωσαςG5312{V-PAPAP} φωνήνG5456{N-ASF}; καὶG2532{CONJ} ἦραςG142{V-AAI-2S} εἰςG1519{PREP} ὕψοςG5311{N-ASN} τοὺςG3588{T-APM} ὀφθαλμούςG3788{N-APM} σουG4771{P-GS} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ἅγιονG40{A-ASM} τοῦG3588{T-GSM} ΙσραηλG2474{N-PRI}.

WLC   אֶתH853 מִיH4310 חֵרַפְתָּH2778 וְגִדַּפְתָּH1442 וְעַלH5921 מִיH4310 הֲרִימוֹתָH7311 קּוֹלH6963 וַתִּשָּׂאH5375 מָרוֹםH4791 עֵינֶיךָH5869 עַלH5921 קְדוֹשׁH6918 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Whom have you reproached and blasphemed? Against whom have you raised your voice, and lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel!


LXXAA   ἐνG1722{PREP} χειρὶG5495{N-DSF} ἀγγέλωνG32{N-GPM} σουG4771{P-GS} ὠνείδισαςG3679{V-AAI-2S} κύριονG2962{N-ASM} καὶG2532{CONJ} εἶπαςG2036{V-AAI-2S} ἘνG1722{ADV} τῷG3588{T-DSN} πλήθειG4128{N-DSN} τῶνG3588{T-GPN} ἁρμάτωνG716{N-GPN} μουG1473{P-GS} ἐγὼG1473{P-NS} ἀναβήσομαιG305{V-FMI-1S} εἰςG1519{PREP} ὕψοςG5311{N-ASN} ὀρέωνG3735{N-GPN}, μηροὺςG3313{N-APM} τοῦG3588{T-GSM} ΛιβάνουG3030{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἔκοψαG2875{V-AAI-1S} τὸG3588{T-ASN} μέγεθοςG3174{N-ASN} τῆςG3588{T-GSF} κέδρουG2748{N-GSF} αὐτοῦG846{D-GSM}, τὰG3588{T-APN} ἐκλεκτὰG1588{A-APN} κυπαρίσσων{N-GPF} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἦλθονG2064{V-AAI-3P} εἰςG1519{PREP} μελον{N-PRI} τέλουςG5056{N-GSN} αὐτοῦG846{D-GSM}, δρυμοῦ{N-GSM} Καρμήλου{N-GS} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   בְּיַדH3027 מַלְאָכֶיךָH4397 חֵרַפְתָּH2778 אֲדֹנָיH136 וַתֹּאמֶרH559 ברכבH7393 בְּרֹבH7393 רִכְבִּיH7393 אֲנִיH589 עָלִיתִיH5927 מְרוֹםH4791 הָרִיםH2022 יַרְכְּתֵיH3411 לְבָנוֹןH3844 וְאֶכְרֹתH3772 קוֹמַתH6967 אֲרָזָיוH730 מִבְחוֹרH4005 בְּרֹשָׁיוH1265 וְאָבוֹאָהH935 מְלוֹןH4411 קִצֹּהH7093 יַעַרH3293 כַּרְמִלּֽוֹH3759

VW   By your messengers you have reproached the Lord, and said: By the multitude of my chariots I have come up to the height of the mountains, next to Lebanon; I will cut down its tall cedars and its choice cypress trees; I will enter the ends of its lodging places, into its forest at Carmel.


LXXAA   ἐγὼG1473{P-NS} ἔψυξαG5594{V-AAI-1S} καὶG2532{CONJ} ἔπιονG4095{V-AAI-1S} ὕδαταG5204{N-APN} ἀλλότριαG245{A-APN} καὶG2532{CONJ} ἐξηρήμωσα{V-AAI-1S} τῷG3588{T-DSN} ἴχνειG2487{N-DSN} τοῦG3588{T-GSM} ποδόςG4228{N-GSM} μουG1473{P-GS} πάνταςG3956{A-APM} ποταμοὺςG4215{N-APM} περιοχῆςG4042{N-GSF}.

WLC   אֲנִיH589 קַרְתִּיH6979 וְשָׁתִיתִיH8354 מַיִםH4325 זָרִיםH2114 וְאַחְרִבH2717 בְּכַףH3709 פְּעָמַיH6471 כֹּלH3605 יְאֹרֵיH2975 מָצֽוֹרH4693

VW   I have dug and drunk strange waters, and with the soles of my feet I have dried up all the rivers of Egypt.


LXXAA   ἔπλασαG4111{V-AAI-1S} αὐτήνG846{D-ASF}, νῦνG3568{ADV} ἤγαγονG71{V-AAI-3P} αὐτήνG846{D-ASF}, καὶG2532{CONJ} ἐγενήθηG1096{V-API-3S} εἰςG1519{PREP} ἐπάρσεις{N-APF} ἀποικεσιῶν{N-GPF} μαχίμων{A-GPM}, πόλειςG4172{N-APF} ὀχυράς{A-APF}.

WLC   הֲלֹֽאH3808 שָׁמַעְתָּH8085 לְמֵֽרָחוֹקH7350 אֹתָהּH853 עָשִׂיתִיH6213 לְמִימֵיH3117 קֶדֶםH6924 וִֽיצַרְתִּיהָH3335 עַתָּהH6258 הֲבֵיאתִיהָH935 וּתְהִיH1961 לַהְשׁוֹתH7582 גַּלִּיםH1530 נִצִּיםH5327 עָרִיםH5892 בְּצֻרֽוֹתH1219

VW   Have you not heard? From long ago I have made it, and from ancient times I have formed it. Now I have brought it to pass, that you should crush fortified cities into heaps of ruins.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} ἐνοικοῦντεςG1774{V-PAPNP} ἐνG1722{PREP} αὐταῖςG846{D-DPF} ἠσθένησανG770{V-AAI-3P} τῇG3588{T-DSF} χειρίG5495{N-DSF}, ἔπτηξαν{V-AAI-3P} καὶG2532{CONJ} κατῃσχύνθησανG2617{V-API-3P}, ἐγένοντοG1096{V-AMI-3P} χόρτοςG5528{N-NSM} ἀγροῦG68{N-GSM}G2228{CONJ} χλωρὰG5515{A-NSF} βοτάνηG1008{N-NSF}, χλόηG5514{A-NSF} δωμάτωνG1430{N-GPN} καὶG2532{CONJ} πάτημα{N-NSN} ἀπέναντιG561{ADV} ἑστηκότοςG2476{V-RAPGS}.

WLC   וְיֹֽשְׁבֵיהֶןH3427 קִצְרֵיH7116 יָדH3027 חַתּוּH2865 וַיֵּבֹשׁוּH954 הָיוּH1961 עֵשֶׂבH6212 שָׂדֶהH7704 וִירַקH3419 דֶּשֶׁאH1877 חֲצִירH2682 גַּגּוֹתH1406 וּשְׁדֵפָהH7711 לִפְנֵיH6440 קָמָֽהH7054

VW   Therefore their inhabitants were short handed; they were shattered and put to shame; they were as the grass of the field and the green herb, as the grass on the housetops and grain blighted before it is grown.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} καθέδρανG2515{N-ASF} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} ἔξοδόνG1841{N-ASF} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} εἴσοδόνG1529{N-ASF} σουG4771{P-GS} ἔγνωνG1097{V-AAI-1S} καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} θυμόνG2372{N-ASM} σουG4771{P-GS} ἐπ᾽G1909{PREP} ἐμέG1473{P-AS}.

WLC   וְשִׁבְתְּךָH3427 וְצֵאתְךָH3318 וּבֹאֲךָH935 יָדָעְתִּיH3045 וְאֵתH853 הִֽתְרַגֶּזְךָH7264 אֵלָֽיH413

VW   But I know your abode, your going out and your coming in, and your rage against Me.


LXXAA   διὰG1223{PREP} τὸG3588{T-ASN} ὀργισθῆναίG3710{V-APN} σεG4771{P-AS} ἐπ᾽G1909{PREP} ἐμὲG1473{P-AS} καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-ASN} στρῆνόςG4764{N-ASN} σουG4771{P-GS} ἀνέβηG305{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPN} ὠσίνG3775{N-DPN} μουG1473{P-GS} καὶG2532{CONJ} θήσωG5087{V-FAI-1S} τὰG3588{T-APN} ἄγκιστράG44{N-APN} μουG1473{P-GS} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPM} μυκτῆρσίν{N-DPM} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} χαλινὸνG5469{N-ASM} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPN} χείλεσίνG5491{N-DPN} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} ἀποστρέψωG654{V-FAI-1S} σεG4771{P-AS} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ὁδῷG3598{N-DSF}, ᾗG3739{R-DSF} ἦλθεςG2064{V-AAI-2S} ἐνG1722{PREP} αὐτῇG846{D-DSF}.

WLC   יַעַןH3282 הִתְרַגֶּזְךָH7264 אֵלַיH413 וְשַׁאֲנַנְךָH7600 עָלָהH5927 בְאָזְנָיH241 וְשַׂמְתִּיH7760 חַחִיH2397 בְּאַפֶּךָH639 וּמִתְגִּיH4964 בִּשְׂפָתֶיךָH8193 וַהֲשִׁבֹתִיךָH7725 בַּדֶּרֶךְH1870 אֲשֶׁרH834 בָּאתָH935 בָּֽהּH0

VW   Because your rage against Me and your arrogance have come up into My ears, therefore I will put my hook in your nose and My bridle in your lips, and I will turn you back by the way which you have come.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} τοῦτόG3778{D-NSN} σοιG4771{P-DS} τὸG3588{T-NSN} σημεῖονG4592{N-NSN}· φάγῃG2068{V-FMI-2S} τοῦτονG3778{D-ASM} τὸνG3588{T-ASM} ἐνιαυτὸνG1763{N-ASM} αὐτόματαG844{A-APN} καὶG2532{CONJ} τῷG3588{T-DSN} ἔτειG2094{N-DSN} τῷG3588{T-DSN} δευτέρῳG1208{A-DSN} τὰG3588{T-APN} ἀνατέλλονταG393{V-PAPAP}· καὶG2532{CONJ} ἔτιG2089{ADV} τρίτῳG5154{A-DSN} σπορὰG4701{N-NSF} καὶG2532{CONJ} ἄμητος{N-NSM} καὶG2532{CONJ} φυτείαG5451{N-NSF} ἀμπελώνωνG290{N-GPM}, καὶG2532{CONJ} φάγεσθεG2068{V-AMD-2P} τὸνG3588{T-ASM} καρπὸνG2590{N-ASM} αὐτῶνG846{D-GPM}.

WLC   וְזֶהH2088 לְּךָH0 הָאוֹתH226 אָכוֹלH398 הַשָּׁנָהH8141 סָפִיחַH5599 וּבַשָּׁנָהH8141 הַשֵּׁנִיתH8145 סָחִישׁH7823 וּבַשָּׁנָהH8141 הַשְּׁלִישִׁיתH7992 זִרְעוּH2232 וְקִצְרוּH7114 וְנִטְעוּH5193 כְרָמִיםH3754 וְאִכְלוּH398 פִרְיָֽםH6529

VW   This shall be a sign to you: You shall eat this year such as grows of itself, and in the second year what springs from the same; also in the third year sow and reap, plant vineyards and eat the fruit of them.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} προσθήσειG4369{V-FAI-3S} τὸG3588{T-ASN} διασεσῳσμένονG1295{V-RPPAS} οἴκουG3624{N-GSM} ΙουδαG2448{N-PRI} τὸG3588{T-NSN} ὑπολειφθὲνG5275{V-APPNS} ῥίζανG4491{N-ASF} κάτωG2736{ADV} καὶG2532{CONJ} ποιήσειG4160{V-FAI-3S} καρπὸνG2590{N-ASM} ἄνωG507{ADV}.

WLC   וְיָסְפָהH3254 פְּלֵיטַתH6413 בֵּיתH1004 יְהוּדָהH3063 הַנִּשְׁאָרָהH7604 שֹׁרֶשׁH8328 לְמָטָּהH4295 וְעָשָׂהH6213 פְרִיH6529 לְמָֽעְלָהH4605

VW   And the remnant who have escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.


LXXAA   ὅτιG3754{CONJ} ἐξG1537{PREP} ΙερουσαλημG2419{N-PRI} ἐξελεύσεταιG1831{V-FMI-3S} κατάλειμμαG2640{N-ASN} καὶG2532{CONJ} ἀνασῳζόμενοςG391{V-PMPNS} ἐξG1537{PREP} ὄρουςG3735{N-GSN} ΣιωνG4622{N-PRI}· ὁG3588{T-NSM} ζῆλοςG2205{N-NSM} יהוהH3068{N-GSM} τῶνG3588{T-GPM} δυνάμεωνG1411{N-GPF} ποιήσειG4160{V-FAI-3S} τοῦτοG3778{D-ASN}.

WLC   כִּיH3588 מִירוּשָׁלִַםH3389 תֵּצֵאH3318 שְׁאֵרִיתH7611 וּפְלֵיטָהH6413 מֵהַרH2022 צִיּוֹןH6726 קִנְאַתH7068 יְהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 תַּֽעֲשֶׂהH6213 זֹּֽאתH2063

VW   For out of Jerusalem shall go a remnant, and those who escape from Mount Zion. The zeal of Jehovah of Hosts shall do this.


LXXAA   οὐχG3364{ADV} οὕτωςG3778{ADV}· τάδεG3592{D-APN} λέγειG3004{V-PAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} βασιλέαG935{N-ASM} Ἀσσυρίων{N-GPM} ΟὐκG3364{ADV} εἰσελεύσεταιG1525{V-FMI-3S} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} πόλινG4172{N-ASF} ταύτηνG3778{D-ASF} καὶG2532{CONJ} οὐG3364{ADV} τοξεύσει{V-FAI-3S} ἐκεῖG1563{ADV} βέλοςG956{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} οὐG3364{ADV} προφθάσειG4399{V-FAI-3S} αὐτὴνG846{D-ASF} θυρεόςG2375{N-NSM}, καὶG2532{CONJ} οὐG3364{ADV} μὴG3165{ADV} ἐκχέῃG1632{V-PAS-3S} πρὸςG4314{PREP} αὐτὴνG846{D-ASF} πρόσχωμα{M-3N-NUI}·

WLC   לָכֵןH3651 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 אַשּׁוּרH804 לֹאH3808 יָבֹאH935 אֶלH413 הָעִירH5892 הַזֹּאתH2063 וְלֹֽאH3808 יוֹרֶהH3384 שָׁםH8033 חֵץH2671 וְלֹֽאH3808 יְקַדְּמֶנָּהH6923 מָגֵןH4043 וְלֹֽאH3808 יִשְׁפֹּךְH8210 עָלֶיהָH5921 סֹלְלָֽהH5550

VW   Therefore thus says Jehovah concerning the king of Assyria: He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shield, nor build a siege mound against it.


LXXAA   τῇG3588{T-DSF} ὁδῷG3598{N-DSF}, ᾗG3739{R-DSF} ἦλθενG2064{V-AAI-3S}, ἐνG1722{PREP} αὐτῇG846{D-DSF} ἀποστραφήσεταιG654{V-FPI-3S} καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} πόλινG4172{N-ASF} ταύτηνG3778{D-ASF} οὐκG3364{ADV} εἰσελεύσεταιG1525{V-FMI-3S}, λέγειG3004{V-PAI-3S} יהוהH3068{N-NSM}.

WLC   בַּדֶּרֶךְH1870 אֲשֶׁרH834 יָבֹאH935 בָּהּH0 יָשׁוּבH7725 וְאֶלH413 הָעִירH5892 הַזֹּאתH2063 לֹאH3808 יָבֹאH935 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

VW   By the way that he came, by the same shall he return; and he shall not come into this city, says Jehovah.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ὑπερασπιῶG5231{V-FAI-1S} ὑπὲρG5228{PREP} τῆςG3588{T-GSF} πόλεωςG4172{N-GSF} ταύτηςG3778{D-GSF} δι᾽G1223{PREP} ἐμὲG1473{P-AS} καὶG2532{CONJ} διὰG1223{PREP} ΔαυιδG1138{N-PRI} τὸνG3588{T-ASM} δοῦλόνG1401{N-ASM} μουG1473{P-GS}.

WLC   וְגַנּוֹתִיH1598 אֶלH413 הָעִירH5892 הַזֹּאתH2063 לְהֽוֹשִׁיעָהּH3467 לְמַֽעֲנִיH4616 וּלְמַעַןH4616 דָּוִדH1732 עַבְדִּֽיH5650

VW   For I have defended this city, to save it for My own sake and for My servant David's sake.


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} ἕωςG2193{PREP} νυκτὸςG3571{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἐξῆλθενG1831{V-AAI-3S} ἄγγελοςG32{N-NSM} יהוהH3068{N-GSM} καὶG2532{CONJ} ἐπάταξενG3960{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} παρεμβολῇG3925{N-DSF} τῶνG3588{T-GPM} Ἀσσυρίων{N-GPM} ἑκατὸνG1540{N-NUI} ὀγδοήκονταG3589{N-NUI} πέντεG4002{N-NUI} χιλιάδαςG5505{N-APF}· καὶG2532{CONJ} ὤρθρισανG3719{V-AAI-3P} τὸG3588{T-ASN} πρωίG4404{ADV}, καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{INJ} πάντεςG3956{A-NPM} σώματαG4983{N-NPN} νεκράG3498{A-NPN}.

WLC   וַיְהִיH1961 בַּלַּיְלָהH3915 הַהוּאH1931 וַיֵּצֵאH3318 מַלְאַךְH4397 יְהוָהH3068 וַיַּךְH5221 בְּמַחֲנֵהH4264 אַשּׁוּרH804 מֵאָהH3967 שְׁמוֹנִיםH8084 וַחֲמִשָּׁהH2568 אָלֶףH505 וַיַּשְׁכִּימוּH7925 בַבֹּקֶרH1242 וְהִנֵּהH2009 כֻלָּםH3605 פְּגָרִיםH6297 מֵתִֽיםH4191

VW   And it came to pass that night that the Angel of Jehovah went out, and struck in the camp of the Assyrians one hundred and eighty-five thousand; and when they arose early in the morning, behold, all of them were dead corpses.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀπῆρενG522{V-AAI-3S} καὶG2532{CONJ} ἐπορεύθηG4198{V-API-3S} καὶG2532{CONJ} ἀπέστρεψενG654{V-AAI-3S} Σενναχηριμ{N-PRI} βασιλεὺςG935{N-NSM} Ἀσσυρίων{N-GPM} καὶG2532{CONJ} ᾤκησενG3611{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} Νινευη{N-PRI}.

WLC   וַיִּסַּעH5265 וַיֵּלֶךְH1980 וַיָּשָׁבH7725 סַנְחֵרִיבH5576 מֶֽלֶךְH4428 אַשּׁוּרH804 וַיֵּשֶׁבH3427 בְּנִֽינְוֵֽהH5210

VW   So Sennacherib king of Assyria departed and went and returned, and dwelt at Nineveh.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} αὐτοῦG846{D-GSM} προσκυνοῦντοςG4352{V-PAPGS} ἐνG1722{PREP} οἴκῳG3624{N-DSM} Νεσεραχ{N-PRI} θεοῦG2316{N-GSM} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} Αδραμελεχ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} Σαρασαρ{N-PRI} οἱG3588{T-NPM} υἱοὶG5207{N-NPM} αὐτοῦG846{D-GSM} ἐπάταξανG3960{V-AAI-3P} αὐτὸνG846{D-ASM} ἐνG1722{PREP} μαχαίρᾳG3162{N-DSF}, καὶG2532{CONJ} αὐτοὶG846{D-NPM} ἐσώθησανG4982{V-API-3P} εἰςG1519{PREP} γῆνG1065{N-ASF} Αραρατ{N-PRI}· καὶG2532{CONJ} ἐβασίλευσενG936{V-AAI-3S} Ασορδαν{N-PRI}G3588{T-NSM} υἱὸςG5207{N-NSM} αὐτοῦG846{D-GSM} ἀντ᾽G473{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיְהִיH1961 הוּאH1931 מִֽשְׁתַּחֲוֶהH7812 בֵּיתH1004 נִסְרֹךְH5268 אֱלֹהָיוH430 וְֽאַדְרַמֶּלֶךְH152 וְשַׂרְאֶצֶרH8272 בָּנָיוH1121 הִכֻּהוּH5221 בַחֶרֶבH2719 וְהֵמָּהH1992 נִמְלְטוּH4422 אֶרֶץH776 אֲרָרָטH780 וַיִּמְלֹךְH4427 אֵֽסַרH0 חַדֹּןH634 בְּנוֹH1121 תַּחְתָּֽיוH8478

VW   Now it came to pass, as he was bowing down in the house of Nisroch his god, that his sons Adrammelech and Sharezer struck him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. And Esarhaddon his son reigned in his place.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!