SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook

 

 

Guestbook



 

 



Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G3587 G3588 G3589 G3590 G3591         G3593G3594G3595G3596G3597

Strong: G3592
ὅδε, ἥδε, τόδε  [hode, héde, tode]
(zájm. ukazovací) tento, tato, toto ¦¦ εἰς τήνδε τὴν πόλιν (*Jk 4:13) do takového a takového města [10]
Strong: G3592
Word: οδε
Pronounc: hod'-eh
Orig: including the feminine hede hay'-deh, and the neuter tode tod'-e, from 3588 and 1161; the same, i.e. this or that one (plural these or those); often used as a personal pronoun:--he, she, such, these, thus. G3588 G1161
Use:
HE Strong:

1) this one here, these things, as follows, thus
Strong: G3592
Word: ὅδε ἥδε τόδε
Transliter: hode hēde tode
Pronounc: hod'-eh hay'-deh tod'-e
The masculine feminine (second) and neuter (third) forms. From G3588 and G1161; the same that is this or that one (plural these or those); often used as personal pronoun: - he she such these thus.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G3592
ho-de < 3588 und 1161; Demonstrativpronomen (12)
 Gräz.: auf d. Gegenwärtige weisend: dies(e, er) hier.
 I.) dieser, diese, dieses, usw.
  1) auf d. Folgende hinweisend. Ac 21:11 Re 2:1,8,12,18* ua.
  2) zurückweisend. Lu 10:39
  3) in die und die...; Jas 4:13
Strong: G3592
(ode)
incluído el femenino ἥδε óde y el neutro τüδε tóde; de G3588 y G1161; lo mismo, i.e. este o ese (plural estos o esos); a menudo usado como pronombre pers.:- tal, esto.
----
Diccionario Tuggy
ὅδε
, ἥδε, τόδε. El, ella, ello, éste, tal, cual, así. A.T. אֵלֶּה ; Isa 60:8. הָא , Dan 3:25(92). הִנֵּה , Gén 25:24. Casi siempre כּהֹ , Gén 45:9. כָּכָה , 1Sa 2:14. כִּדְנָה , Esd 5:7. נָאַם Pro 30:1. כּהֹ , 1Sa 11:7. נָאַם , 1Sa 2:30. נָאַם , Isa 1:24. N.T.
A) Refiere a lo ya nombrado. El, ella : Luc 10:39.
B) Refiere a lo que sigue. Esto, así : Hch 21:11; Rev 2:1; Rev 2:8; Rev 2:18; Rev 3:1; Rev 3:7; Rev 3:14.
C) Tal, cual : Stg 4:13.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 3840)
ὅδε (hode), ἥδε (hēde), τόδε (tode): prn. (efusivo); ≡ DBLHebr 3907; Strong 3592-1. LN 92.32 este, esta (Luc 10:39+); 2. LN 92.33 tal o cual (Stg 4:13+); 3. LN cf. 91.1-91.15 τάδε λέγει (tade legei), introducción de un dicho profético, adverbial, ""Así dice"" (de esta manera) (Hch 21:11; Rev 2:1, Rev 2:8, Rev 2:12, Rev 2:18; Rev 3:1, Rev 3:7, Rev 3:14+)
Hомер Стронга: G3592
Оригинал: οδε
Транслитерация: оде
Произношение: όдэ, и́дэ, тόдэ
Часть речи:
Этимология: от G3588 и G1161 - вот этот, вот этот самый, такой-то, здесь находящийся. Словарь Дворецкого: ο-δε η-δε, τοδε, gen. τουδε, τησδε, τουδε pron. demonstr. (для указания ближайшего предмета, часто - самого говорящего) 1) вот этот, здесь находящийся, здесь присутствующий Пр.: Εκτορος ηδε γυνη Гомер (X-IX вв. до н. э.) — это - жена Гектора; ηκω δε Δελφων τηνδε γην Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — я прибыл сюда в Дельфы; οδ΄ ειμ΄ Ορεστης, ον ιστορεις Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — вот я - тот Орест, которого ты разыскиваешь; δευρο τοδε Гомер (X-IX вв. до н. э.) — сюда именно; απο τουδε и ταπο τουδε Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — (от)ныне, теперь; εκ τουδε и εκ τωνδε Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — тотчас же, сейчас же, тут же; ες τοδε χρονου Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — до настоящего момента; ες τοδε τολμης Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — до такой (степени) дерзости; τα νυν ταδε Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — именно теперь, в настоящий момент 2) вот какой, вот что за, следующий Пр.: (μεμνημαι τοδε εργον Гомер (X-IX вв. до н. э.)) ταυτα μεν Λακεδαιμονιοι λεγουσι, ταδε δε εγω γραφω Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — это говорят лакедемоняне, а вот что пишу я; ειπε ταδε Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — он сказал следующее; τοισδε и τοισιδε Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — следующим образом или следующими словами; ημεις οιδε Гомер (X-IX вв. до н. э.) — мы, здесь присутствующие; ποιον ερεις τοδ΄ επος ; Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — что это ты такое говоришь?; ετος τοδ΄ ηδη δεκατον Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — вот уже десятый год; νυκτος τησδε и νυκτη τηδε Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — в эту (минувшую) ночь 3) вот этот самый, в смысле мой Пр.: χεροιν ταινδε Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — вот этими самыми, т. е. моими собственными руками; εγχος μεν τοδε κειται επη χθονος Гомер (X-IX вв. до н. э.) — вот лежит мое копье на земле; νηυς δε μοι ηδ΄ εστηκεν νοσφι ποληος Гомер (X-IX вв. до н. э.) — мой корабль стоит вдали от города; μετ΄ ανδρος τουδε Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — вот со мной.
Numéro de Strong: G3592
Mot: ὅδε ἥδε τόδε  (hode incluant le (féminin) hede et le neutre tode)
voici ce que, ainsi conçue, telle, elle, ... ; 12
Strong: G3592
Word: ὅδε ἥδε τόδε
hode {hod'-eh}包括陰性hede {hay'-deh}
中性tode {tod'-e}
源自G3588G1161;代名詞
➊這個
➋(不確定)某某(雅4:13)
Strong: G3592
ὅδε (hóde) {hod'-eh}
οδε - hode que inclue o feminino ηδε hede e o neutro τοδε tode de G3588 e G1161 pron 1 este aqui estas coisas como segue assim


Webster Concordance (1833)
Strong: G3592
Transliter & Pronounc: hode {hod'-eh} including the feminine hede {hay'-deh}
Total Webster Occurrences: 12

manner, 1
Acts 15:23

now, 1
Luke 16:25

she, 1
Luke 10:39

such, 1
Jas 4:13

things, 7
Rev 2:1; Rev 2:8; Rev 2:12; Rev 2:18; Rev 3:1; Rev 3:7; Rev 3:14

Thus, 1
Acts 21:11




Analytic Septuagint with Strong numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G3592 - ὅδε, ἥδε, τόδε - [524 x]




Display settings Display settings
/ / 0.146 s.