COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Und es geschah: Nachdem gegangen war er in Haus eines der Vorsteher der Pharisäer an einem Sabbat, zu essen eine Mahlzeit, und sie waren genau beobachtend ihn.

ELBS   UndG2532 es geschahG1096, alsG1722 erG846 am SabbathG4521 inG1519 das HausG3624 einesG5100 der OberstenG758 der PharisäerG5330 kamG2064, um zu essenG5315, daßG2532 sie auf ihnG846 lauerten G2258 G3906.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-2ADI-3S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} ἐλθεῖνG2064{V-2AAN} αὐτὸνG846{P-ASM} εἰςG1519{PREP} οἶκόνG3624{N-ASM} τινοςG5100{X-GSM} τῶνG3588{T-GPM} ἀρχόντωνG758{N-GPM} τῶνG3588{T-GPM} φαρισαίωνG5330{N-GPM} σαββάτῳG4521{N-DSN} φαγεῖνG5315{V-2AAN} ἄρτονG740{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} αὐτοὶG846{P-NPM} ἦσανG2258{V-IXI-3P} παρατηρούμενοιG3906{V-PMP-NPM} αὐτόνG846{P-ASM}.


DIU   Und siehe, ein Mann war, ein wassersüchtiger, vor ihm.

ELBS   UndG2532 sieheG2400, ein gewisserG5100 wassersüchtigerG5203 MenschG444 warG2258 vorG1715 ihmG846.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{V-2AAM-2S} ἄνθρωπόςG444{N-NSM} τιςG5100{X-NSM} ἦνG2258{V-IXI-3S} ὑδρωπικὸςG5203{A-NSM} ἔμπροσθενG1715{PREP} αὐτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Und anhebend Jesus sprach zu den Gesetzeskundigen und Pharisäern, sagend: Ist es erlaubt, am Sabbat zu heilen oder nicht?

ELBS   UndG2532 JesusG2424 hob anG611 und sprachG2036 zuG4314 den GesetzgelehrtenG3544 undG2532 PharisäernG5330 und sagteG3004: Ist esG1487 erlaubtG1832, am SabbathG4521 zu heilenG2323?

TRA   καὶG2532{CONJ} ἀποκριθεὶςG611{V-AOP-NSM}G3588{T-NSM} ἸησοῦςG2424{N-NSM} εἶπεG2036{V-2AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} τοὺςG3588{T-APM} νομικοὺςG3544{A-APM} καὶG2532{CONJ} φαρισαίουςG5330{N-APM}, λέγωνG3004{V-PAP-NSM}, ΕἰG1487{COND} ἔξεστιG1832{V-PQI-3S} τῷG3588{T-DSN} σαββάτῳG4521{N-DSN} θεραπεύεινG2323{V-PAN};


DIU   Sie aber verhielten sich ruhig. Und angefaßt habend heilte er ihn und entließ.

ELBS   Sie aberG1161 schwiegenG2270. UndG2532 er faßteG1949 ihn anG1949 und heilteG2390 ihnG846 undG2532 entließG630 ihn.

TRA   ΟἱG3588{T-NPM} δὲG1161{CONJ} ἡσύχασανG2270{V-AAI-3P}. καὶG2532{CONJ} ἐπιλαβόμενοςG1949{V-2ADP-NSM} ἰάσατοG2390{V-ADI-3S} αὐτὸνG846{P-ASM} καὶG2532{CONJ} ἀπέλυσεG630{V-AAI-3S}.


DIU   Und zu ihnen sagte er: Wessen von euch Sohn oder Ochse in einen Brunnen wird fallen, und nicht sofort wird er herausziehen ihn am Tag des Sabbats?

ELBS   UndG2532 er antworteteG611 und sprachG2036 zu ihnen G846 G4314: WerG5101 ist unter euchG5216, dessen EselG3688 oderG2228 OchsG1016 inG1519 einen BrunnenG5421 fälltG1706, undG2532 der ihnG846 nichtG3756 alsbaldG2112 herausziehtG385 amG1722 TageG2250 des SabbathsG4521?

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἀποκριθεὶςG611{V-AOP-NSM} πρὸςG4314{PREP} αὐτοὺςG846{P-APM} εἶπεG2036{V-2AAI-3S}, ΤίνοςG5101{I-GSM} ὑμῶνG5216{P-2GP} ὄνοςG3688{N-NSM}G2228{PRT} βοῦςG1016{N-NSM} εἰςG1519{PREP} φρέαρG5421{N-ASN} ἐμπεσεῖταιG1706{V-FDI-3S}, καὶG2532{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} εὐθέωςG2112{ADV} ἀνασπάσειG385{V-FAI-3S} αὐτὸνG846{P-ASM} ἐνG1722{PREP} τὴG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} τοῦG3588{T-GSN} σαββάτουG4521{N-GSN};


DIU   Und nicht konnten sie eine Gegenantwort geben darauf.

ELBS   UndG2532 sie vermochtenG2480 nichtG3756, ihmG846 darauf G470 G4314 G5023 zu antwortenG470.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἴσχυσανG2480{V-AAI-3P} ἀνταποκριθῆναιG470{V-AON} αὐτῷG846{P-DSM} πρὸςG4314{PREP} ταῦταG5023{D-APN}.


DIU   Er sagte aber zu den Geladenen ein Gleichnis, achtgebend, wie die ersten Plätze sie sich auswählten, sagend zu ihnen:

ELBS   Er sprachG3004 aberG1161 zuG4314 den EingeladenenG2564 ein GleichnisG3850, indem er bemerkteG1907, wieG4459 sie die ersten PlätzeG4411 wähltenG1586, und sagteG3004 zuG4314 ihnenG846:

TRA   ἜλεγεG3004{V-IAI-3S} δὲG1161{CONJ} πρὸςG4314{PREP} τοὺςG3588{T-APM} κεκλημένουςG2564{V-RPP-APM} παραβολὴνG3850{N-ASF}, ἐπέχωνG1907{V-PAP-NSM} πῶςG4459{ADV} τὰςG3588{T-APF} πρωτοκλισίαςG4411{N-APF} ἐξελέγοντοG1586{V-IMI-3P}, λέγωνG3004{V-PAP-NSM} πρὸςG4314{PREP} αὐτοὺςG846{P-APM},


DIU   Wenn du geladen bist von jemand zu einer Hochzeitsfeier, nicht lege dich nieder auf den ersten Platz, damit nicht etwa ein Vornehmerer als du ist geladen von ihm,

ELBS   WennG3752 du vonG5259 jemandG5100 zurG1519 HochzeitG1062 geladenG2564 wirst, so legeG2625 dich nichtG3361 aufG1519 den ersten PlatzG4411, damit nicht etwaG3379 ein GeehrtererG1784 als duG4675 vonG5259 ihmG846 geladenG2564 seiG5600,

TRA   ὍτανG3752{CONJ} κληθῇςG2564{V-APS-2S} ὑπόG5259{PREP} τινοςG5100{X-GSM} εἰςG1519{PREP} γάμουςG1062{N-APM}, μὴG3361{PRT-N} κατακλιθῇςG2625{V-APS-2S} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} πρωτοκλισίανG4411{N-ASF}, μήποτεG3379{ADV} ἐντιμότερόςG1784{A-NSM-C} σουG4675{P-2GS}G5600{V-PXS-3S} κεκλημένοςG2564{V-RPP-NSM} ὑπG5259{PREP}᾽ αὐτοῦG846{P-GSM}·


DIU   und, gekommen, der dich und ihn geladen Habende sagen wird zu dir: Gib diesem Platz, und dann du beginnen wirst, mit Scham den letzten Platz einzunehmen!

ELBS   undG2532 der, welcher dichG4571 undG2532 ihn geladenG2564 hat, kommeG2064 und zu dirG4671 sprecheG2046: MacheG1325 diesemG5129 PlatzG5117; undG2532 dannG5119 wirst du anfangenG756, mitG3326 SchandeG152 den letztenG2078 PlatzG5117 einzunehmenG2722.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐλθὼνG2064{V-2AAP-NSM}G3588{T-NSM} σὲG4571{P-2AS} καὶG2532{CONJ} αὐτὸνG846{P-ASM} καλέσαςG2564{V-AAP-NSM}, ἐρεῖG2046{V-FAI-3S} σοιG4671{P-2DS}, ΔὸςG1325{V-2AAM-2S} τούτῳG5129{D-DSM} τόπονG5117{N-ASM}· καὶG2532{CONJ} τότεG5119{ADV} ἄρξῃG756{V-AMS-2S} μετG3326{PREP}᾽ αἰσχύνηςG152{N-GSF} τὸνG3588{T-ASM} ἔσχατονG2078{A-ASM} τόπονG5117{N-ASM} κατέχεινG2722{V-PAN}.


DIU   Sondern wenn du geladen bist, gekommen, laß dich nieder auf den letzten Platz, damit, wenn kommt der geladen Habende dich, er sagen wird zu dir: Freund, geh hinauf nach weiter oben! Dann wird sein dir Ehre vor allen zu Tisch Liegenden mit dir.

ELBS   SondernG235, wennG3752 du geladenG2564 bist, so geheG4198 hin und lege dichG377 aufG1519 den letztenG2078 PlatzG5117, auf daßG2443, wennG3752 der, welcher dichG4571 geladenG2564 hat, kommtG2064, er zu dirG4671 sprecheG2036: FreundG5384, rückeG4320 höherG511 hinaufG4320. DannG5119 wirst duG4671 EhreG1391 habenG2071 vorG1799 allen, die mit dirG4671 zu Tische liegenG4873;

TRA   ἀλλG235{CONJ}᾽ ὅτανG3752{CONJ} κληθῇςG2564{V-APS-2S}, πορευθεὶςG4198{V-AOP-NSM} ἀνάπεσονG377{V-AAM-2S} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ἔσχατονG2078{A-ASM} τόπονG5117{N-ASM}, ἵναG2443{CONJ} ὅτανG3752{CONJ} ἔλθῃG2064{V-2AAS-3S}G3588{T-NSM} κεκληκώςG2564{V-RAP-NSM} σεG4571{P-2AS}, εἴπῃG2036{V-2AAS-3S} σοιG4671{P-2DS}, ΦίλεG5384{N-VSM}, προσανάβηθιG4320{V-2AAM-2S} ἀνώτερονG511{A-ASN}· τότεG5119{ADV} ἔσταιG2071{V-FXI-3S} σοιG4671{P-2DS} δόξαG1391{N-NSF} ἐνώπιονG1799{ADV} τῶνG3588{T-GPM} συνανακειμένωνG4873{V-PNP-GPM} σοίG4671{P-2DS}.


DIU   Denn jeder Erhöhende sich selbst wird erniedrigt werden, und Erniedrigende sich selbst wird erhöht werden.

ELBS   dennG3754 jederG3956, der sich selbstG1438 erhöhtG5312, wird erniedrigt werdenG5013, undG2532 wer sich selbstG1438 erniedrigtG5013, wird erhöht werdenG5312.

TRA   ὅτιG3754{CONJ} πᾶςG3956{A-NSM}G3588{T-NSM} ὑψῶνG5312{V-PAP-NSM} ἑαυτὸνG1438{F-3ASM} ταπεινωθήσεταιG5013{V-FPI-3S}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ταπεινῶνG5013{V-PAP-NSM} ἑαυτὸνG1438{F-3ASM} ὑψωθήσεταιG5312{V-FPI-3S}.


DIU   Er sagte aber auch zu dem geladen Habenden ihn: Wenn du veranstaltest ein Mittagessen oder ein Abendessen, nicht rufe deine Freunde und nicht deine Brüder und nicht deine Verwandten und nicht reiche Nachbarn, damit nicht etwa auch sie wieder einladen dich und werde Vergeltung dir!

ELBS   Er sprachG3004 aberG1161 auchG2532 zu dem, der ihnG846 geladenG2564 hatte: WennG3752 du ein Mittags - -G712 oderG2228 ein AbendmahlG1173 machstG4160, so ladeG5455 nichtG3361 deineG4675 FreundeG5384, nochG3366 deineG4675 BrüderG80, nochG3366 deineG4675 VerwandtenG4773, nochG3366 reicheG4145 NachbarnG1069, damit nicht etwaG3379 auchG2532 sieG846 dichG4571 wiederladenG479 undG2532 dirG4671 VergeltungG468 werdeG1096.

TRA   ἜλεγεG3004{V-IAI-3S} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ} τῷG3588{T-DSM} κεκληκότιG2564{V-RAP-DSM} αὐτὸνG846{P-ASM}, ὍτανG3752{CONJ} ποιῇςG4160{V-PAS-2S} ἄριστονG712{N-NSN}G2228{PRT} δεῖπνονG1173{N-ASN}, μὴG3361{PRT-N} φώνειG5455{V-PAM-2S} τοὺςG3588{T-APM} φίλουςG5384{A-APM} σουG4675{P-2GS}, μηδὲG3366{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} ἀδελφούςG80{N-APM} σουG4675{P-2GS}, μηδὲG3366{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} συγγενεῖςG4773{A-APM} σουG4675{P-2GS}, μηδὲG3366{CONJ} γείτοναςG1069{N-APM} πλουσίουςG4145{A-APM}, μήποτεG3379{ADV} καὶG2532{CONJ} αὐτοίG846{P-NPM} σεG4571{P-2AS} ἀντικαλέσωσιG479{V-AAS-3P}, καὶG2532{CONJ} γένηταίG1096{V-2ADS-3S} σοιG4671{P-2DS} ἀνταπόδομαG468{N-ASN}·


DIU   Sondern wenn ein Mahl du veranstaltest, lade Arme, Krüppel, Lahme, Blinde!

ELBS   SondernG235 wennG3752 du ein MahlG1403 machstG4160, so ladeG2564 ArmeG4434, KrüppelG376, LahmeG5560, BlindeG5185,

TRA   ἀλλG235{CONJ}᾽ ὅτανG3752{CONJ} ποιῇςG4160{V-PAS-2S} δοχὴνG1403{N-ASF}, κάλειG2564{V-PAM-2S} πτωχοὺςG4434{A-APM}, ἀναπήρουςG376{A-APM}, χωλοὺςG5560{A-APM}, τυφλούςG5185{A-APM}·


DIU   Und selig wirst du sein, weil nicht sie haben, zu vergelten dir; denn vergolten werden wird dir bei der Auferstehung der Gerechten.

ELBS   undG2532 glückseligG3107 wirst du seinG2071, weilG3754 sie nichtG3756 habenG2192, dirG4671 zu vergeltenG467; dennG1063 es wird dirG4671 vergolten werdenG467 inG1722 der AuferstehungG386 der GerechtenG1342.

TRA   καὶG2532{CONJ} μακάριοςG3107{A-NSM} ἔσῃG2071{V-FXI-2S}, ὅτιG3754{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἔχουσινG2192{V-PAI-3P} ἀνταποδοῦναίG467{V-2AAN} σοιG4671{P-2DS}· ἀνταποδοθήσεταιG467{V-FPI-3S} γάρG1063{CONJ} σοιG4671{P-2DS} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἀναστάσειG386{N-DSF} τῶνG3588{T-GPM} δικαίωνG1342{A-GPM}.


DIU   Gehört habend aber jemand der mit zu Tisch Liegenden dies, sagte zu ihm: Selig, wer essen wird Mahl im Reich Gottes.

ELBS   Als aberG1161 einerG5100 von denen, die mit zu Tische lagenG4873, diesG5023 hörteG191, sprachG2036 er zu ihmG846: GlückseligG3107, werG3739 BrotG740 essen wirdG5315 imG1722 ReicheG932 GottesG2316!

TRA   ἈκούσαςG191{V-AAP-NSM} δέG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} τῶνG3588{T-GPM} συνανακειμένωνG4873{V-PNP-GPM} ταῦταG5023{D-APN}, εἶπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM}, ΜακάριοςG3107{A-NSM} ὃςG3739{R-NSM} φάγεταιG5315{V-FDI-3S} ἄρτονG740{N-ASM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} βασιλείᾳG932{N-DSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}.


DIU   Er aber sagte zu ihm: Ein Mann veranstaltete ein großes Gastmahl und lud ein viele

ELBS   Er aberG1161 sprachG2036 zu ihmG846: Ein gewisserG5100 MenschG444 machteG4160 ein großesG3173 AbendmahlG1173 undG2532 ludG2564 vieleG4183.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} εἶπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM}, ἌνθρωπόςG444{N-NSM} τιςG5100{X-NSM} ἐποίησεG4160{V-AAI-3S} δεῖπνονG1173{N-ASN} μέγαG3173{A-ASN}, καὶG2532{CONJ} ἐκάλεσεG2564{V-AAI-3S} πολλούςG4183{A-APM}·


DIU   und sandte aus; seinen Knecht zur Stunde des Gastmahls, zu sagen den Geladenen: Kommt, weil schon angerichtet ist!

ELBS   UndG2532 er sandteG649 seinenG846 KnechtG1401 zur StundeG5610 des AbendmahlsG1173, um den GeladenenG2564 zu sagenG2036: KommetG2064, dennG3754 schonG2235 istG2076 allesG3956 bereitG2092.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλεG649{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} δοῦλονG1401{N-ASM} αὑτοῦG846{P-GSM} τῇG3588{T-DSF} ὥρᾳG5610{N-DSF} τοῦG3588{T-GSN} δείπνουG1173{N-GSN} εἰπεῖνG2036{V-2AAN} τοῖςG3588{T-DPM} κεκλημένοιςG2564{V-RPP-DPM}, ἜρχεσθεG2064{V-PNM-2P}, ὅτιG3754{CONJ} ἤδηG2235{ADV} ἕτοιμάG2092{A-NPN} ἐστιG2076{V-PXI-3S} πάνταG3956{A-NPN}.


DIU   Und; sie begannen, einmütig alle sich zu entschuldigen. Der erste sagte zu ihm: Einen Acker habe ich gekauft, und ich habe Notwendigkeit, hinausgegangen, zu sehen ihn; ich bitte dich, halte mich für entschuldigt!

ELBS   UndG2532 sie fingenG756 alleG3956 ohneG575 AusnahmeG3391 anG756, sich zu entschuldigenG3868. Der ersteG4413 sprachG2036 zu ihmG846: Ich habe einen AckerG68 gekauftG59 undG2532 mußG2192 notwendigG318 ausgehenG1831 undG2532 ihnG846 besehenG1492; ich bitteG2065 dichG4571, halteG2192 michG3165 für entschuldigtG3868.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἤρξαντοG756{V-ADI-3P} ἀπὸG575{PREP} μιᾶςG1520{A-GSF} παραιτεῖσθαιG3868{V-PNN} πάντεςG3956{A-NPM}. ὉG3588{T-NSM} πρῶτοςG4413{A-NSM} εἶπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM}, ἈγρὸνG68{N-ASM} ἠγόρασαG59{V-AAI-1S}, καὶG2532{CONJ} ἔχωG2192{V-PAI-1S} ἀνάγκηνG318{N-ASF} ἐξελθεῖνG1831{V-2AAN} καὶG2532{CONJ} ἰδεῖνG1492{V-2AAN} αὐτὸνG846{P-ASM}, ἐρωτῶG2065{V-PAI-1S} σεG4571{P-2AS}, ἔχεG2192{V-PAM-2S} μεG3165{P-1AS} παρῃτημένονG3868{V-RPP-ASM}.


DIU   Und ein anderer sagte: Joche Ochsen habe ich gekauft, fünf, und ich gehe, zu beurteilen sie; ich bitte dich, halte mich für entschuldigt!

ELBS   UndG2532 ein andererG2087 sprachG2036: Ich habe fünfG4002 JochG2201 OchsenG1016 gekauftG59, undG2532 ich geheG4198 hin, sieG846 zu versuchenG1381; ich bitteG2065 dichG4571, halteG2192 michG3165 für entschuldigtG3868.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἕτεροςG2087{A-NSM} εἶπεG2036{V-2AAI-3S}, ΖεύγηG2201{N-APN} βοῶνG1016{N-GPM} ἠγόρασαG59{V-AAI-1S} πέντεG4002{A-NUI}, καὶG2532{CONJ} πορεύομαιG4198{V-PNI-1S} δοκιμάσαιG1381{V-AAN} αὐτὰG846{P-APN}, ἐρωτῶG2065{V-PAI-1S} σεG4571{P-2AS}, ἔχεG2192{V-PAM-2S} μεG3165{P-1AS} παρῃτημένονG3868{V-RPP-ASM}.


DIU   Und ein anderer sagte: Eine Frau habe ich geheiratet, und deswegen nicht kann ich kommen.

ELBS   UndG2532 ein andererG2087 sprachG2036: Ich habe ein WeibG1135 geheiratetG1060, undG2532 darum G1223 G5124 kannG1410 ich nichtG3756 kommenG2064.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἕτεροςG2087{A-NSM} εἶπεG2036{V-2AAI-3S}, ΓυναῖκαG1135{N-ASF} ἔγημαG1060{V-AAI-1S}, καὶG2532{CONJ} διὰG1223{PREP} τοῦτοG5124{D-ASN} οὐG3756{PRT-N} δύναμαιG1410{V-PNI-1S} ἐλθεῖνG2064{V-2AAN}.


DIU   Und gekommen, der Knecht berichtete seinem Herrn dies. Da, zornig geworden, der Hausherr sagte zu seinem Knecht: Geh hinaus schnell auf die Straßen und Gassen der Stadt, und die Armen und Krüppel und Blinden und Lahmen führe herein hierher!

ELBS   UndG2532 derG1565 KnechtG1401 kam herbeiG3854 und berichteteG518 diesG5023 seinemG846 HerrnG2962. DaG5119 wurde der HausherrG3617 zornigG3710 und sprachG2036 zu seinemG846 KnechteG1401: GehG1831 eilendsG5030 hinausG1831 aufG1519 die StraßenG4113 undG2532 GassenG4505 der StadtG4172, undG2532 bringeG1521 hierG5602 hereinG1521 die ArmenG4434 undG2532 KrüppelG376 undG2532 LahmenG5560 undG2532 BlindenG5185.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} παραγενόμενοςG3854{V-2ADP-NSM}G3588{T-NSM} δοῦλοςG1401{N-NSM} ἐκεῖνοςG1565{D-NSM} ἀπήγγειλεG518{V-AAI-3S} τῷG3588{T-DSM} κυρίῳG2962{N-DSM} αὑτοῦG846{P-GSM} ταῦταG5023{D-APN}. τότεG5119{ADV} ὀργισθεὶςG3710{V-APP-NSM}G3588{T-NSM} οἰκοδεσπότηςG3617{N-NSM} εἶπεG2036{V-2AAI-3S} τῷG3588{T-DSM} δούλῳG1401{N-DSM} αὑτοῦG846{P-GSM}, ἜξελθεG1831{V-2AAM-2S} ταχέωςG5030{ADV} εἰςG1519{PREP} τὰςG3588{T-APF} πλατείαςG4113{N-APF} καὶG2532{CONJ} ῥύμαςG4505{N-APF} τῆςG3588{T-GSF} πόλεωςG4172{N-GSF}, καὶG2532{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} πτωχοὺςG4434{A-APM} καὶG2532{CONJ} ἀναπήρουςG376{A-APM} καὶG2532{CONJ} χωλοὺςG5560{A-APM} καὶG2532{CONJ} τυφλοὺςG5185{A-APM} εἰσάγαγεG1521{V-2AAM-2S} ὧδεG5602{ADV}.


DIU   Und sagte der Knecht: Herr, geschehen ist, was du befohlen hast, und noch Platz ist.

ELBS   UndG2532 der KnechtG1401 sprachG2036: HerrG2962, es ist geschehenG1096, wieG5613 du befohlen hastG2004, undG2532 es istG2076 nochG2089 RaumG5117.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-2AAI-3S}G3588{T-NSM} δοῦλοςG1401{N-NSM}, ΚύριεG2962{N-VSM}, γέγονενG1096{V-2RAI-3S} ὡςG5613{ADV} ἐπέταξαςG2004{V-AAI-2S}, καὶG2532{CONJ} ἔτιG2089{ADV} τόποςG5117{N-NSM} ἐστίG2076{V-PXI-3S}.


DIU   Und sagte der Herr zu dem Knecht: Geh hinaus an die Landstraßen und Zäune und nötige hereinzukommen, damit gefüllt werde mein Haus!

ELBS   UndG2532 der HerrG2962 sprachG2036 zuG4314 dem KnechteG1401: Geh hinausG1831 aufG1519 die WegeG3598 undG2532 an die ZäuneG5418 undG2532 nötigeG315 sie hereinzukommenG1525, auf daßG2443 meinG3450 HausG3624 voll werdeG1072;

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-2AAI-3S}G3588{T-NSM} κύριοςG2962{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} δοῦλονG1401{N-ASM}, ἜξελθεG1831{V-2AAM-2S} εἰςG1519{PREP} τὰςG3588{T-APF} ὁδοὺςG3598{N-APF} καὶG2532{CONJ} φραγμοὺςG5418{N-APM}, καὶG2532{CONJ} ἀνάγκασονG315{V-AAM-2S} εἰσελθεῖνG1525{V-2AAN}, ἵναG2443{CONJ} γεμισθῇG1072{V-APS-3S}G3588{T-NSM} οἶκόςG3624{N-NSM} μουG3450{P-1GS}.


DIU   Denn ich sage euch: Keiner jener geladenen Männer wird schmecken mein Gastmahl.

ELBS   dennG1063 ich sageG3004 euchG5213, daßG3754 nicht einerG3762 jenerG1565 MännerG435, dieG3588 geladenG2564 waren, meinG3450 AbendmahlG1173 schmecken wirdG1089.

TRA   λέγωG3004{V-PAI-1S} γὰρG1063{CONJ} ὑμῖνG5213{P-2DP} ὅτιG3754{CONJ} οὐδεὶςG3762{A-NSM} τῶνG3588{T-GPM} ἀνδρῶνG435{N-GPM} ἐκείνωνG1565{D-GPM} τῶνG3588{T-GPM} κεκλημένωνG2564{V-RPP-GPM} γεύσεταίG1089{V-FDI-3S} μουG3450{P-1GS} τοῦG3588{T-GSN} δείπνουG1173{N-GSN}.


DIU   Mit zogen aber mit ihm viele Leute, und sich umgewendet habend, sagte er zu ihnen:

ELBS   Es gingenG4848 aberG1161 großeG4183 VolksmengenG3793 mit ihmG846; undG2532 er wandte sich umG4762 und sprachG2036 zuG4314 ihnenG846:

TRA   ΣυνεπορεύοντοG4848{V-INI-3P} δὲG1161{CONJ} αὐτῷG846{P-DSM} ὄχλοιG3793{N-NPM} πολλοίG4183{A-NPM}· καὶG2532{CONJ} στραφεὶςG4762{V-2APP-NSM} εἶπεG2036{V-2AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} αὐτοὺςG846{P-APM},


DIU   Wenn jemand kommt zu mir und nicht haßt seinen Vater und Mutter und Frau und Kinder und Brüder und Schwestern, außerdem auch noch sein Leben, nicht kann er sein mein Jünger.

ELBS   Wenn jemandG1536 zuG4314 mirG3165 kommtG2064 undG2532 haßtG3404 nichtG3756 seinenG1438 VaterG3962 undG2532 seine MutterG3384 undG2532 sein WeibG1135 undG2532 seine KinderG5043 undG2532 seine BrüderG80 undG2532 SchwesternG79, dazuG2089 aberG1161 auchG2532 sein eigenesG1438 LebenG5590, so kann erG1410 nichtG3756 meinG3450 JüngerG3101 seinG1511;

TRA   ΕἴG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} ἔρχεταιG2064{V-PNI-3S} πρόςG4314{PREP} μεG3165{P-1AS}, καὶG2532{CONJ} οὐG3756{PRT-N} μισεῖG3404{V-PAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} πατέραG3962{N-ASM} ἑαυτοῦG1438{F-3GSM} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} μητέραG3384{N-ASF} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} γυναῖκαG1135{N-ASF} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} τέκναG5043{N-APN} καὶG2532{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} ἀδελφοὺςG80{N-APM} καὶG2532{CONJ} τὰςG3588{T-APF} ἀδελφὰςG79{N-APF}, ἔτιG2089{ADV} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} ἑαυτοῦG1438{F-3GSM} ψυχὴνG5590{N-ASF}, οὐG3756{PRT-N} δύναταίG1410{V-PNI-3S} μουG3450{P-1GS} μαθητὴςG3101{N-NSM} εἶναιG1511{V-PXN}.


DIU   Wer nicht trägt sein Kreuz und geht nach mir, nicht kann sein mein Jünger.

ELBS   undG2532 werG3748 nichtG3756 seinG846 KreuzG4716 trägtG941 undG2532 mirG3450 nachkommt G2064 G3694, kannG1410 nichtG3756 meinG3450 JüngerG3101 seinG1511.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ὅστιςG3748{R-NSM} οὐG3756{PRT-N} βαστάζειG941{V-PAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} σταυρὸνG4716{N-ASM} αὑτοῦG846{P-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἔρχεταιG2064{V-PNI-3S} ὀπίσωG3694{ADV} μουG3450{P-1GS}, οὐG3756{PRT-N} δύναταίG1410{V-PNI-3S} μουG3450{P-1GS} εἶναιG1511{V-PXN} μαθητήςG3101{N-NSM}.


DIU   Wer denn von euch, wollend einen Turm bauen, nicht zuerst, sich hingesetzt habend, berechnet den Aufwand, ob er hat bis zur Vollendung?

ELBS   DennG1063 werG5101 unterG1537 euchG5216, der einen TurmG4444 bauenG3618 willG2309, setzt sichG2523 nichtG3780 zuvorG4412 niederG2523 undG2532 berechnetG5585 die KostenG1160, obG1487 er das Nötige zurG4314 AusführungG535 habeG2192?

TRA   ΤίςG5101{I-NSM} γὰρG1063{CONJ} ἐξG1537{PREP} ὑμῶνG5216{P-2GP}, θέλωνG2309{V-PAP-NSM} πύργονG4444{N-ASM} οἰκοδομῆσαιG3618{V-AAN}, οὐχὶG3780{PRT-I} πρῶτονG4412{ADV} καθίσαςG2523{V-AAP-NSM} ψηφίζειG5585{V-PAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} δαπάνηνG1160{N-ASF}, εἰG1487{COND} ἔχειG2192{V-PAI-3S} τὰG3588{T-APN} πρὸςG4314{PREP} ἀπαρτισμὸνG535{N-ASM},


DIU   Damit nicht etwa, gelegt hat er Grund und nicht kann vollenden, alle Beobachtenden beginnen, ihn zu verspotten,

ELBS   Auf daß nichtG3363 etwaG3379, wenn erG846 den GrundG2310 gelegt hatG5087 undG2532 nichtG3361 zu vollendenG1615 vermagG2480, alleG3956, die es sehenG2334, anfangenG756 ihnG846 zu verspottenG1702

TRA   ἵναG2443{CONJ} μήποτεG3379{ADV} θέντοςG5087{V-2AAP-GSM} αὐτοῦG846{P-GSM} θεμέλιονG2310{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} μὴG3361{PRT-N} ἰσχύοντοςG2480{V-PAP-GSM} ἐκτελέσαιG1615{V-AAN}, πάντεςG3956{A-NPM} οἱG3588{T-NPM} θεωροῦντεςG2334{V-PAP-NPM} ἄρξωνταιG756{V-AMS-3P} ἐμπαίζεινG1702{V-PAN} αὐτῷG846{P-DSM},


DIU   sagend: Dieser Mann begann zu bauen, und nicht konnte er vollenden.

ELBS   und sagen G3004 G3754: DieserG3778 MenschG444 hat angefangenG756 zu bauenG3618 undG2532 vermochteG2480 nichtG3756 zu vollendenG1615.

TRA   λέγοντεςG3004{V-PAP-NPM}, ὍτιG3754{CONJ} οὗτοςG3778{D-NSM}G3588{T-NSM} ἄνθρωποςG444{N-NSM} ἤρξατοG756{V-ADI-3S} οἰκοδομεῖνG3618{V-PAN}, καὶG2532{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἴσχυσενG2480{V-AAI-3S} ἐκτελέσαιG1615{V-AAN}.


DIU   Oder welcher König, gehend, mit einem anderen König zusammenzustoßen in einem Krieg, nicht, sich hingesetzt habend, zuerst wird mit sich zu Rate gehen, ob fähig er ist, mit zehn Tausendschaften zu begegnen dem mit zwanzig Tausendschaften Kommenden gegen ihn?

ELBS   OderG2228 welcherG5101 KönigG935, der ausziehtG4198, um sich mitG1519 einem anderenG2087 KönigG935 in KriegG4171 einzulassenG4820, setzt sichG2523 nichtG3780 zuvorG4412 niederG2523 und ratschlagtG1011, obG1487 er imstandeG1415 seiG2076, dem mitG1722 Zehntausend G1176 G5505 entgegen zu tretenG528, der widerG1909 ihnG846 kommtG2064 mitG3326 Zwanzigtausend G1501 G5505?

TRA   G2228{PRT} τίςG5101{I-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} πορευόμενοςG4198{V-PNP-NSM} συμβαλεῖνG4820{V-2AAN} ἑτέρῳG2087{A-DSM} βασιλεῖG935{N-DSM} εἰςG1519{PREP} πόλεμονG4171{N-ASM}, οὐχὶG3780{PRT-I} καθίσαςG2523{V-AAP-NSM} πρῶτονG4412{ADV} βουλεύεταιG1011{V-PNI-3S} εἰG1487{COND} δυνατόςG1415{A-NSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S} ἐνG1722{PREP} δέκαG1176{A-NUI} χιλιάσινG5505{A-DPF} ἀπαντῆσαιG528{V-AAN} τῷG3588{T-DSM} μετὰG3326{PREP} εἴκοσιG1501{A-NPM} χιλιάδωνG5505{A-NPF} ἐρχομένῳG2064{V-PNP-DSM} ἐπG1909{PREP}᾽ αὐτόνG846{P-ASM};


DIU   Wenn aber nicht wenigstens, noch er ferne ist, eine Gesandtschaft geschickt habend, bittet er um das zum Frieden.

ELBS   Wenn aber nichtG1490, so sendet erG649, während erG846 nochG2089 fernG4206 istG5607, eine GesandtschaftG4242 undG2532 bittetG2065 um die Friedensbedingungen G1515 G4314.

TRA   εἰG1487{COND} δὲG1161{CONJ} μήγεG3361{PRT-N}, ἔτιG2089{ADV} αὐτοῦG846{P-GSM} πόῤῥωG4206{ADV} ὄντοςG5607{V-PXP-GSM}, πρεσβείανG4242{N-ASF} ἀποστείλαςG649{V-AAP-NSM} ἐρωτᾷG2065{V-PAI-3S} τὰG3588{T-APN} πρὸςG4314{PREP} εἰρήνηνG1515{N-ASF}.


DIU   So also jeder von euch, der nicht entsagt allen seinen Gütern, nicht kann sein mein Jünger.

ELBS   AlsoG3767 nunG3779 jederG3956 vonG1537 euchG5216, derG3739 nichtG3756 allemG3956 entsagtG657, was er hat G1438 G5224, kannG1410 nichtG3756 meinG3450 JüngerG3101 seinG1511.

TRA   ΟὕτωςG3779{ADV} οὖνG3767{CONJ} πᾶςG3956{A-NSM} ἐξG1537{PREP} ὑμῶνG5216{P-2GP}, ὃςG3739{R-NSM} οὐκG3756{PRT-N} ἀποτάσσεταιG657{V-PMI-3S} πᾶσινG3956{A-DPN} τοῖςG3588{T-DPN} ἑαυτοῦG1438{F-3GSM} ὑπάρχουσινG5224{V-PAP-DPN}, οὐG3756{PRT-N} δύναταίG1410{V-PNI-3S} μουG3450{P-1GS} εἶναιG1511{V-PXN} μαθητήςG3101{N-NSM}.


DIU   Gutes ja das Salz; wenn aber auch das Salz fade wird, womit wird es wieder kräftig gemacht werden?

ELBS   Das SalzG217 [nun] ist gutG2570; wennG1437 aberG1161 auch das SalzG217 kraftlos geworden istG3471, womit G1722 G5101 soll es gewürzt werdenG741?

TRA   ΚαλὸνG2570{A-NSN} τὸG3588{T-NSN} ἅλαςG217{N-NSN}· ἐὰνG1437{COND} δὲG1161{CONJ} τὸG3588{T-NSN} ἅλαςG217{N-NSN} μωρανθῇG3471{V-APS-3S}, ἐνG1722{PREP} τίνιG5101{I-DSN} ἀρτυθήσεταιG741{V-FPI-3S};


DIU   Weder für Erdboden noch für Düngerhaufen brauchbar ist es; nach draußen werfen sie es. Der Habende Ohren zu hören höre!

ELBS   Es istG2076 wederG3777 fürG1519 das LandG1093 nochG3777 fürG1519 den DüngerG2874 tauglichG2111; man wirftG906 esG846 hinausG1854. Wer OhrenG3775 hatG2192 zu hörenG191, der höreG191!

TRA   οὔτεG3777{CONJ} εἰςG1519{PREP} γῆνG1093{N-ASF}, οὔτεG3777{CONJ} εἰςG1519{PREP} κοπρίανG2874{N-ASF} εὔθετόνG2111{A-NSN} ἐστινG2076{V-PXI-3S}· ἔξωG1854{ADV} βάλλουσινG906{V-PAI-3P} αὐτόG846{P-ASN}. ὉG3588{T-NSM} ἔχωνG2192{V-PAP-NSM} ὦταG3775{N-APN} ἀκούεινG191{V-PAN} ἀκουέτωG191{V-PAM-3S}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!