COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐκάθισενG2523{V-AAI-3S} τρίαG5140{A-APN} ἔτηG2094{N-APN}, καὶG2532{CONJ} οὐκG3364{ADV} ἦνG1510{V-IAI-3S} πόλεμοςG4171{N-NSM} ἀνὰG303{PREP} μέσονG3319{A-ASN} ΣυρίαςG4947{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἀνὰG303{PREP} μέσονG3319{A-ASN} ΙσραηλG2474{N-PRI}.

WLC   וַיֵּשְׁבוּH3427 שָׁלֹשׁH7969 שָׁנִיםH8141 אֵיןH369 מִלְחָמָהH4421 בֵּיןH996 אֲרָםH758 וּבֵיןH996 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Now three years passed without war between Syria and Israel.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγενήθηG1096{V-API-3S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} ἐνιαυτῷG1763{N-DSN} τῷG3588{T-DSN} τρίτῳG5154{A-DSN} καὶG2532{CONJ} κατέβηG2597{V-AAI-3S} ΙωσαφατG2498{N-PRI} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙουδαG2448{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} βασιλέαG935{N-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI}.

WLC   וַיְהִיH1961 בַּשָּׁנָהH8141 הַשְּׁלִישִׁיתH7992 וַיֵּרֶדH3381 יְהוֹשָׁפָטH3092 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And it came to pass, in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah went down to visit the king of Israel.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} τοὺςG3588{T-APM} παῖδαςG3816{N-APM} αὐτοῦG846{D-GSM} ΕἰG1487{CONJ} οἴδατεG1492{V-RAI-2P} ὅτιG3754{CONJ} ἡμῖνG1473{P-DP} Ρεμμαθ{N-PRI} Γαλααδ{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} ἡμεῖςG1473{P-NP} σιωπῶμενG4623{V-PAI-1P} λαβεῖνG2983{V-AAN} αὐτὴνG846{D-ASF} ἐκG1537{PREP} χειρὸςG5495{N-GSF} βασιλέωςG935{N-GSM} ΣυρίαςG4947{N-GSF};

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 עֲבָדָיוH5650 הַיְדַעְתֶּםH3045 כִּֽיH3588 לָנוּH0 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 וַאֲנַחְנוּH587 מַחְשִׁיםH2814 מִקַּחַתH3947 אֹתָהּH853 מִיַּדH3027 מֶלֶךְH4428 אֲרָֽםH758

VW   And the king of Israel said to his servants, Have you known that Ramoth in Gilead is ours, but we are being inactive to take it out of the hand of the king of Syria?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} ΙωσαφατG2498{N-PRI} ἈναβήσῃG305{V-AMS-2S} μεθ᾽G3326{PREP} ἡμῶνG1473{P-GP} εἰςG1519{PREP} Ρεμμαθ{N-PRI} Γαλααδ{N-PRI} εἰςG1519{PREP} πόλεμονG4171{N-ASM}; καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΙωσαφατG2498{N-PRI} ΚαθὼςG2531{ADV} ἐγὼG1473{P-NS} οὕτωςG3778{ADV} καὶG2532{CONJ} σύG4771{P-NS}, καθὼςG2531{ADV}G3588{T-NSM} λαόςG2992{N-NSM} μουG1473{P-GS}G3588{T-NSM} λαόςG2992{N-NSM} σουG4771{P-GS}, καθὼςG2531{ADV} οἱG3588{T-NPM} ἵπποιG2462{N-NPM} μουG1473{P-GS} οἱG3588{T-NPM} ἵπποιG2462{N-NPM} σουG4771{P-GS}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 הֲתֵלֵךְH1980 אִתִּיH854 לַמִּלְחָמָהH4421 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 וַיֹּאמֶרH559 יְהֽוֹשָׁפָטH3092 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 כָּמוֹנִיH3644 כָמוֹךָH3644 כְּעַמִּיH5971 כְעַמֶּךָH5971 כְּסוּסַיH5483 כְּסוּסֶֽיךָH5483

VW   And he said to Jehoshaphat, Will you go with me to fight at Ramoth Gilead? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΙωσαφατG2498{N-PRI} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙουδαG2448{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} βασιλέαG935{N-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI} ἘπερωτήσατεG1905{V-AAD-2P} δὴG1161{PRT} σήμερονG4594{ADV} τὸνG3588{T-ASM} יהוהH3068{N-ASM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 דְּרָשׁH1875 נָאH4994 כַיּוֹםH3117 אֶתH854 דְּבַרH1697 יְהוָֽהH3068

VW   Also Jehoshaphat said to the king of Israel, Please inquire at the Word of Jehovah today.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} συνήθροισενG4867{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} πάνταςG3956{A-APM} τοὺςG3588{T-APM} προφήταςG4396{N-APM} ὡςG3739{CONJ} τετρακοσίουςG5071{A-APM} ἄνδραςG435{N-APM}, καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} αὐτοῖςG846{D-DPM}G3588{T-NSM} βασιλεύςG935{N-NSM} ΕἰG1487{CONJ} πορευθῶG4198{V-APS-1S} εἰςG1519{PREP} Ρεμμαθ{N-PRI} Γαλααδ{N-PRI} εἰςG1519{PREP} πόλεμονG4171{N-ASM}G2228{CONJ} ἐπίσχωG1907{V-AAS-1S}; καὶG2532{CONJ} εἶπανG2036{V-AAI-3P} ἈνάβαινεG305{V-PAD-2S}, καὶG2532{CONJ} διδοὺςG1325{V-PAPNS} δώσειG1325{V-FAI-3S} κύριοςG2962{N-NSM} εἰςG1519{PREP} χεῖραςG5495{N-APF} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}.

WLC   וַיִּקְבֹּץH6908 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶֽתH853 הַנְּבִיאִיםH5030 כְּאַרְבַּעH702 מֵאוֹתH3967 אִישׁH376 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 הַאֵלֵךְH1980 עַלH5921 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 לַמִּלְחָמָהH4421 אִםH518 אֶחְדָּלH2308 וַיֹּאמְרוּH559 עֲלֵהH5927 וְיִתֵּןH5414 אֲדֹנָיH136 בְּיַדH3027 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   So the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, Shall I go against Ramoth Gilead to fight, or shall I refrain? And they said, Go up, for the Lord will deliver it into the hand of the king.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΙωσαφατG2498{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} βασιλέαG935{N-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI} ΟὐκG3364{ADV} ἔστινG1510{V-PAI-3S} ὧδεG3592{ADV} προφήτηςG4396{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} יהוהH3068{N-GSM} καὶG2532{CONJ} ἐπερωτήσομενG1905{V-FAI-1P} τὸνG3588{T-ASM} יהוהH3068{N-ASM} δι᾽G1223{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM};

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 הַאֵיןH369 פֹּהH6311 נָבִיאH5030 לַיהוָהH3068 עוֹדH5750 וְנִדְרְשָׁהH1875 מֵאוֹתֽוֹH853

VW   And Jehoshaphat said, Is there not still a prophet of Jehovah here, that we may inquire of Him?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} ΙωσαφατG2498{N-PRI} ἜτιG2089{ADV} ἔστινG1510{V-PAI-3S} ἀνὴρG435{N-NSM} εἷςG1519{A-NSM} τοῦG3588{T-GSN} ἐπερωτῆσαιG1905{V-AAN} τὸνG3588{T-ASM} יהוהH3068{N-ASM} δι᾽G1223{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἐγὼG1473{P-NS} μεμίσηκαG3404{V-RAI-1S} αὐτόνG846{D-ASM}, ὅτιG3754{CONJ} οὐG3364{ADV} λαλεῖG2980{V-PAI-3S} περὶG4012{PREP} ἐμοῦG1473{P-GS} καλάG2570{A-APN}, ἀλλ᾽G235{CONJ}G2228{CONJ} κακάG2556{A-APN}, Μιχαιας{N-NSM} υἱὸςG5207{N-NSM} Ιεμλα{N-PRI}. καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΙωσαφατG2498{N-PRI} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙουδαG2448{N-PRI} ΜὴG3165{ADV} λεγέτωG3004{V-PAD-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} οὕτωςG3778{ADV}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶֽלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 עוֹדH5750 אִישׁH376 אֶחָדH259 לִדְרֹשׁH1875 אֶתH853 יְהוָהH3068 מֵאֹתוֹH853 וַאֲנִיH589 שְׂנֵאתִיוH8130 כִּיH3588 לֹֽאH3808 יִתְנַבֵּאH5012 עָלַיH5921 טוֹבH2896 כִּיH3588 אִםH518 רָעH7451 מִיכָיְהוּH4321 בֶּןH1121 יִמְלָהH3229 וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 אַלH408 יֹאמַרH559 הַמֶּלֶךְH4428 כֵּֽןH3651

VW   And the king of Israel said to Jehoshaphat, There is yet one man, Micaiah the son of Imlah, by whom we may inquire of Jehovah; but I hate him, because he does not prophesy good concerning me, but evil. And Jehoshaphat said, Let not the king say so!


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐκάλεσενG2564{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} εὐνοῦχονG2135{N-ASM} ἕναG1519{A-ASM} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΤάχοςG5034{ADV} Μιχαιαν{N-ASM} υἱὸνG5207{N-ASM} Ιεμλα{N-PRI}.

WLC   וַיִּקְרָאH7121 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 סָרִיסH5631 אֶחָדH259 וַיֹּאמֶרH559 מַהֲרָהH4116 מִיכָיְהוּH4321 בֶןH1121 יִמְלָֽהH3229

VW   Then the king of Israel summoned a certain official and said, Bring Micaiah the son of Imlah quickly!


LXXAA   καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ΙωσαφατG2498{N-PRI} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙουδαG2448{N-PRI} ἐκάθηντοG2521{V-IMI-3P} ἀνὴρG435{N-NSM} ἐπὶG1909{PREP} τοῦG3588{T-GSM} θρόνουG2362{N-GSM} αὐτοῦG846{D-GSM} ἔνοπλοι{A-NPM} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} πύλαιςG4439{N-DPF} ΣαμαρείαςG4540{N-GSF}, καὶG2532{CONJ} πάντεςG3956{A-NPM} οἱG3588{T-NPM} προφῆταιG4396{N-NPM} ἐπροφήτευονG4395{V-IAI-3P} ἐνώπιονG1799{PREP} αὐτῶνG846{D-GPM}.

WLC   וּמֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וִֽיהוֹשָׁפָטH3092 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 יֹשְׁבִיםH3427 אִישׁH376 עַלH5921 כִּסְאוֹH3678 מְלֻבָּשִׁיםH3847 בְּגָדִיםH899 בְּגֹרֶןH1637 פֶּתַחH6607 שַׁעַרH8179 שֹׁמְרוֹןH8111 וְכָלH3605 הַנְּבִיאִיםH5030 מִֽתְנַבְּאִיםH5012 לִפְנֵיהֶֽםH6440

VW   And the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah, having put on their robes, sat each on his throne, at a vacant spot at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S} ἑαυτῷG1438{D-DSM} Σεδεκιας{N-PRI} υἱὸςG5207{N-NSM} Χανανα{N-PRI} κέραταG2768{N-APN} σιδηρᾶG4603{A-APN} καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} ΤάδεG3592{D-APN} λέγειG3004{V-PAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} ἘνG1722{PREP} τούτοιςG3778{D-DPM} κερατιεῖς{V-FAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} ΣυρίανG4947{N-ASF}, ἕωςG2193{PREP} συντελεσθῇG4931{V-APS-3S}.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 לוֹH0 צִדְקִיָּהH6667 בֶֽןH1121 כְּנַעֲנָהH3668 קַרְנֵיH7161 בַרְזֶלH1270 וַיֹּאמֶרH559 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 בְּאֵלֶּהH428 תְּנַגַּחH5055 אֶתH853 אֲרָםH758 עַדH5704 כַּלֹּתָֽםH3615

VW   And Zedekiah the son of Chenaanah made horns of iron for himself; and he said, Thus says Jehovah: With these you shall thrust at the Syrians to destroy them.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} πάντεςG3956{A-NPM} οἱG3588{T-NPM} προφῆταιG4396{N-NPM} ἐπροφήτευονG4395{V-IAI-3P} οὕτωςG3778{ADV} λέγοντεςG3004{V-PAPNP} ἈνάβαινεG305{V-PAD-2S} εἰςG1519{PREP} Ρεμμαθ{N-PRI} Γαλααδ{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} εὐοδώσειG2137{V-FAI-3S} καὶG2532{CONJ} δώσειG1325{V-FAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} εἰςG1519{PREP} χεῖράςG5495{N-APF} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} ΣυρίαςG4947{N-GSF}.

WLC   וְכָלH3605 הַנְּבִאִיםH5030 נִבְּאִיםH5012 כֵּןH3651 לֵאמֹרH559 עֲלֵהH5927 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 וְהַצְלַחH6743 וְנָתַןH5414 יְהוָהH3068 בְּיַדH3027 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth Gilead and prosper, for Jehovah will deliver it into the king's hand.


LXXAA   καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ἄγγελοςG32{N-NSM}G3588{T-NSM} πορευθεὶςG4198{V-APPNS} καλέσαιG2564{V-AAN} τὸνG3588{T-ASM} Μιχαιαν{N-ASM} ἐλάλησενG2980{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ἸδοὺG2400{INJ} δὴG1161{PRT} λαλοῦσινG2980{V-PAI-3P} πάντεςG3956{A-NPM} οἱG3588{T-NPM} προφῆταιG4396{N-NPM} ἐνG1722{PREP} στόματιG4750{N-DSN} ἑνὶG1519{A-DSN} καλὰG2570{A-APN} περὶG4012{PREP} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}· γίνουG1096{V-PMD-2S} δὴG1161{PRT} καὶG2532{CONJ} σὺG4771{P-NS} εἰςG1519{PREP} λόγουςG3056{N-APM} σουG4771{P-GS} κατὰG2596{PREP} τοὺςG3588{T-APM} λόγουςG3056{N-APM} ἑνὸςG1519{A-GSM} τούτωνG3778{D-GPM} καὶG2532{CONJ} λάλησονG2980{V-AAD-2S} καλάG2570{A-APN}.

WLC   וְהַמַּלְאָךְH4397 אֲשֶׁרH834 הָלַךְH1980 לִקְרֹאH7121 מִיכָיְהוּH4321 דִּבֶּרH1696 אֵלָיוH413 לֵאמֹרH559 הִנֵּהH2009 נָאH4994 דִּבְרֵיH1697 הַנְּבִיאִיםH5030 פֶּֽהH6310 אֶחָדH259 טוֹבH2896 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 יְהִֽיH1961 נָאH4994 דבריךH1697 דְבָרְךָH1697 כִּדְבַרH1697 אַחַדH259 מֵהֶםH1992 וְדִבַּרְתָּH1696 טּֽוֹבH2896

VW   And the messenger who had gone to summon Micaiah spoke to him, saying, Behold now, the words of the prophets with one mouth are agreeable to the king. Please, let your word be like the word of one of them, and speak pleasant things.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Μιχαιας{N-NSM} ΖῇG2198{V-PAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} ὅτιG3754{CONJ}G3739{R-APN} ἂνG302{PRT} εἴπῃG3004{V-AAS-3S} יהוהH3068{N-NSM} πρόςG4314{PREP} μεG1473{P-AS}, ταῦταG3778{D-APN} λαλήσωG2980{V-FAI-1S}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מִיכָיְהוּH4321 חַיH2416 יְהוָהH3068 כִּיH3588 אֶתH853 אֲשֶׁרH834 יֹאמַרH559 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 אֹתוֹH853 אֲדַבֵּֽרH1696

VW   And Micaiah said, As Jehovah lives, whatever Jehovah says to me, that I will speak.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἦλθενG2064{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM}G3588{T-NSM} βασιλεύςG935{N-NSM} Μιχαια{N-VSM}, εἰG1487{CONJ} ἀναβῶG305{V-FAI-1S} εἰςG1519{PREP} Ρεμμαθ{N-PRI} Γαλααδ{N-PRI} εἰςG1519{PREP} πόλεμονG4171{N-ASM}G2228{CONJ} ἐπίσχωG1907{V-AAS-1S}; καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ἈνάβαινεG305{V-PAD-2S}, καὶG2532{CONJ} εὐοδώσειG2137{V-FAI-3S} καὶG2532{CONJ} δώσειG1325{V-FAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} εἰςG1519{PREP} χεῖραG5495{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}.

WLC   וַיָּבוֹאH935 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 אֵלָיוH413 מִיכָיְהוּH4321 הֲנֵלֵךְH1980 אֶלH413 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 לַמִּלְחָמָהH4421 אִםH518 נֶחְדָּלH2308 וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 עֲלֵהH5927 וְהַצְלַחH6743 וְנָתַןH5414 יְהוָהH3068 בְּיַדH3027 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   So he came to the king; and the king said to him, Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall we refrain? And he answered him, Go and prosper, for Jehovah will deliver it into the hand of the king!


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM}G3588{T-NSM} βασιλεύςG935{N-NSM} ΠοσάκιςG4212{ADV} ἐγὼG1473{P-NS} ὁρκίζωG3726{V-PAI-1S} σεG4771{P-AS} ὅπωςG3704{CONJ} λαλήσῃςG2980{V-AAS-2S} πρόςG4314{PREP} μεG1473{P-AS} ἀλήθειανG225{N-ASF} ἐνG1722{PREP} ὀνόματιG3686{N-DSN} יהוהH3068{N-GSM};

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 הַמֶּלֶךְH4428 עַדH5704 כַּמֶּהH4100 פְעָמִיםH6471 אֲנִיH589 מַשְׁבִּעֶךָH7650 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 תְדַבֵּרH1696 אֵלַיH413 רַקH7535 אֱמֶתH571 בְּשֵׁםH8034 יְהוָֽהH3068

VW   And the king said to him, How many times shall I adjure you to speak to me nothing but the truth in the name of Jehovah?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Μιχαιας{N-NSM} ΟὐχG3364{ADV} οὕτωςG3778{ADV}· ἑώρακαG3708{V-RAI-1S} πάνταG3956{A-ASM} τὸνG3588{T-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI} διεσπαρμένονG1289{V-RMPAS} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPN} ὄρεσινG3735{N-DPN} ὡςG3739{CONJ} ποίμνιονG4168{N-ASN}, ᾧG3739{R-DSM} οὐκG3364{ADV} ἔστινG1510{V-PAI-3S} ποιμήνG4166{N-NSM}, καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} ΟὐG3364{ADV} κύριοςG2962{N-NSM} τούτοιςG3778{D-DPM}, ἀναστρεφέτωG390{V-PAD-3S} ἕκαστοςG1538{A-NSM} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSM} ἐνG1722{PREP} εἰρήνῃG1515{N-DSF}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 רָאִיתִיH7200 אֶתH853 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 נְפֹצִיםH6327 אֶלH413 הֶהָרִיםH2022 כַּצֹּאןH6629 אֲשֶׁרH834 אֵיןH369 לָהֶםH1992 רֹעֶהH7462 וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 לֹֽאH3808 אֲדֹנִיםH113 לָאֵלֶּהH428 יָשׁוּבוּH7725 אִישׁH376 לְבֵיתוֹH1004 בְּשָׁלֽוֹםH7965

VW   Then he said, I have seen all Israel scattered on the mountains, as sheep having no shepherd. And Jehovah said, These have no master. Let each return to his house in peace.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} ΙωσαφατG2498{N-PRI} βασιλέαG935{N-ASM} ΙουδαG2448{N-PRI} ΟὐκG3364{ADV} εἶπαG2036{V-AAI-1S} πρὸςG4314{PREP} σέG4771{P-AS} ΟὐG3364{ADV} προφητεύειG4395{V-PAI-3S} οὗτόςG3778{D-NSM} μοιG1473{P-DS} καλάG2570{A-APN}, διότιG1360{CONJ} ἀλλ᾽G235{CONJ}G2228{CONJ} κακάG2556{A-APN};

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 הֲלוֹאH3808 אָמַרְתִּיH559 אֵלֶיךָH413 לֽוֹאH3808 יִתְנַבֵּאH5012 עָלַיH5921 טוֹבH2896 כִּיH3588 אִםH518 רָֽעH7451

VW   And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell you he would not prophesy good concerning me, but evil?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Μιχαιας{N-NSM} ΟὐχG3364{ADV} οὕτωςG3778{ADV}, οὐκG3364{ADV} ἐγώG1473{P-NS}, ἄκουεG191{V-PAD-2S} ῥῆμαG4487{N-ASN} יהוהH3068{N-GSM}, οὐχG3364{ADV} οὕτωςG3778{ADV}· εἶδονG3708{V-AAI-3P} τὸνG3588{T-ASM} יהוהH3068{N-ASM} θεὸνG2316{N-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI} καθήμενονG2521{V-PMPAS} ἐπὶG1909{PREP} θρόνουG2362{N-GSM} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} πᾶσαG3956{A-NSF}G3588{T-NSF} στρατιὰG4756{N-NSF} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM} εἱστήκειG2476{V-YAI-3S} περὶG4012{PREP} αὐτὸνG846{D-ASM} ἐκG1537{PREP} δεξιῶνG1188{A-GPM} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} ἐξG1537{PREP} εὐωνύμωνG2176{A-GPM} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לָכֵןH3651 שְׁמַעH8085 דְּבַרH1697 יְהוָהH3068 רָאִיתִיH7200 אֶתH853 יְהוָהH3068 יֹשֵׁבH3427 עַלH5921 כִּסְאוֹH3678 וְכָלH3605 צְבָאH6635 הַשָּׁמַיִםH8064 עֹמֵדH5975 עָלָיוH5921 מִימִינוֹH3225 וּמִשְּׂמֹאלֽוֹH8040

VW   And Micaiah said, Therefore hear the Word of Jehovah: I saw Jehovah sitting on His throne, and all the host of Heaven standing by, on His right hand and on His left.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} ΤίςG5100{I-NSM} ἀπατήσειG538{V-FAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} Αχααβ{N-PRI} βασιλέαG935{N-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἀναβήσεταιG305{V-FMI-3S} καὶG2532{CONJ} πεσεῖταιG4098{V-FMI-3S} ἐνG1722{PREP} Ρεμμαθ{N-PRI} Γαλααδ{N-PRI}; καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} οὗτοςG3778{D-NSM} οὕτωςG3778{ADV} καὶG2532{CONJ} οὗτοςG3778{D-NSM} οὕτωςG3778{ADV}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 מִיH4310 יְפַתֶּהH6601 אֶתH853 אַחְאָבH256 וְיַעַלH5927 וְיִפֹּלH5307 בְּרָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 וַיֹּאמֶרH559 זֶהH2088 בְּכֹהH3541 וְזֶהH2088 אֹמֵרH559 בְּכֹֽהH3541

VW   And Jehovah said, Who will persuade Ahab to go up, that he may fall at Ramoth Gilead? So one said this, and another was saying that.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐξῆλθενG1831{V-AAI-3S} πνεῦμαG4151{N-NSN} καὶG2532{CONJ} ἔστηG2476{V-AAI-3S} ἐνώπιονG1799{PREP} יהוהH3068{N-GSM} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ἘγὼG1473{P-NS} ἀπατήσωG538{V-FAI-1S} αὐτόνG846{D-ASM}. καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} αὐτὸνG846{D-ASM} יהוהH3068{N-NSM} ἘνG1722{PREP} τίνιG5100{I-DSN};

WLC   וַיֵּצֵאH3318 הָרוּחַH7307 וַֽיַּעֲמֹדH5975 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 וַיֹּאמֶרH559 אֲנִיH589 אֲפַתֶּנּוּH6601 וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֵלָיוH413 בַּמָּֽהH3964

VW   Then a spirit came forward and stood before Jehovah, and said, I will entice him.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ἘξελεύσομαιG1831{V-FMI-1S} καὶG2532{CONJ} ἔσομαιG1510{V-FMI-1S} πνεῦμαG4151{N-ASN} ψευδὲςG5571{A-ASN} ἐνG1722{PREP} στόματιG4750{N-DSN} πάντωνG3956{A-GPM} τῶνG3588{T-GPM} προφητῶνG4396{N-GPM} αὐτοῦG846{D-GSM}. καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ἈπατήσειςG538{V-FAI-3S} καίG2532{CONJ} γεG1065{PRT} δυνήσειG1410{V-FAI-3S}, ἔξελθεG1831{V-AAD-2S} καὶG2532{CONJ} ποίησονG4160{V-AAD-2S} οὕτωςG3778{ADV}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵצֵאH3318 וְהָיִיתִיH1961 רוּחַH7307 שֶׁקֶרH8267 בְּפִיH6310 כָּלH3605 נְבִיאָיוH5030 וַיֹּאמֶרH559 תְּפַתֶּהH6601 וְגַםH1571 תּוּכָלH3201 צֵאH3318 וַעֲשֵׂהH6213 כֵֽןH3651

VW   And Jehovah said to him, In what way? And he said, I will go out and be a spirit of falsehood in the mouth of all his prophets. And Jehovah said, You shall entice him, and also prevail. Go out and do so.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} νῦνG3568{ADV} ἰδοὺG2400{INJ} ἔδωκενG1325{V-AAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} πνεῦμαG4151{N-ASN} ψευδὲςG5571{A-ASN} ἐνG1722{PREP} στόματιG4750{N-DSN} πάντωνG3956{A-GPM} τῶνG3588{T-GPM} προφητῶνG4396{N-GPM} σουG4771{P-GS} τούτωνG3778{D-GPM}, καὶG2532{CONJ} יהוהH3068{N-NSM} ἐλάλησενG2980{V-AAI-3S} ἐπὶG1909{PREP} σὲG4771{P-AS} κακάG2556{A-APN}.

WLC   וְעַתָּהH6258 הִנֵּהH2009 נָתַןH5414 יְהוָהH3068 רוּחַH7307 שֶׁקֶרH8267 בְּפִיH6310 כָּלH3605 נְבִיאֶיךָH5030 אֵלֶּהH428 וַֽיהוָהH3068 דִּבֶּרH1696 עָלֶיךָH5921 רָעָֽהH7451

VW   Therefore now behold, Jehovah has put a spirit of falsehood in the mouth of all these prophets of yours, and Jehovah has spoken calamity against you.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} προσῆλθενG4334{V-AAI-3S} Σεδεκιου{N-PRI} υἱὸςG5207{N-NSM} Χανανα{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἐπάταξενG3960{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} Μιχαιαν{N-ASM} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} σιαγόναG4600{N-ASF} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΠοῖονG4169{A-ASN} πνεῦμαG4151{N-ASN} יהוהH3068{N-GSM} τὸG3588{T-ASN} λαλῆσανG2980{V-AAPAS} ἐνG1722{PREP} σοίG4771{P-DS};

WLC   וַיִּגַּשׁH5066 צִדְקִיָּהוּH6667 בֶֽןH1121 כְּנַעֲנָהH3668 וַיַּכֶּהH5221 אֶתH853 מִיכָיְהוּH4321 עַלH5921 הַלֶּחִיH3895 וַיֹּאמֶרH559 אֵיH335 זֶהH2088 עָבַרH5674 רֽוּחַH7307 יְהוָהH3068 מֵאִתִּיH853 לְדַבֵּרH1696 אוֹתָֽךְH854

VW   Then Zedekiah the son of Chenaanah went near and struck Micaiah on the cheek, and said, Which way did the spirit from Jehovah go from me to speak to you?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Μιχαιας{N-NSM} ἸδοὺG2400{INJ} σὺG4771{P-NS} ὄψῃG3708{V-FMI-2S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} ἐκείνῃG1565{D-DSF}, ὅτανG3752{ADV} εἰσέλθῃςG1525{V-AAS-2S} ταμίειονG5009{N-ASN} τοῦG3588{T-GSN} ταμιείουG5009{N-GSN} τοῦG3588{T-GSN} κρυβῆναιG2928{V-APN}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מִיכָיְהוּH4321 הִנְּךָH2005 רֹאֶהH7200 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 אֲשֶׁרH834 תָּבֹאH935 חֶדֶרH2315 בְּחֶדֶרH2315 לְהֵחָבֵֽהH2247

VW   And Micaiah said, Behold, you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide!


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} ΛάβετεG2983{V-AAD-2P} τὸνG3588{T-ASM} Μιχαιαν{N-ASM} καὶG2532{CONJ} ἀποστρέψατεG654{V-AAD-2P} αὐτὸνG846{D-ASM} πρὸςG4314{PREP} Εμηρ{N-PRI} τὸνG3588{T-ASM} ἄρχονταG758{N-ASM} τῆςG3588{T-GSF} πόλεωςG4172{N-GSF}· καὶG2532{CONJ} τῷG3588{T-DSM} Ιωας{N-PRI} υἱῷG5207{N-DSM} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 קַחH3947 אֶתH853 מִיכָיְהוּH4321 וַהֲשִׁיבֵהוּH7725 אֶלH413 אָמֹןH526 שַׂרH8269 הָעִירH5892 וְאֶלH413 יוֹאָשׁH3101 בֶּןH1121 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   So the king of Israel said, Take Micaiah, and return him to Amon the ruler of the city and to Joash the king's son;


LXXAA   εἰπὸνG2036{V-AAI-3P} θέσθαιG5087{V-AMP} τοῦτονG3778{D-ASM} ἐνG1722{PREP} φυλακῇG5438{N-DSF} καὶG2532{CONJ} ἐσθίεινG2068{V-PAN} αὐτὸνG846{D-ASM} ἄρτονG740{N-ASM} θλίψεωςG2347{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ὕδωρG5204{N-NSN} θλίψεωςG2347{N-GSF} ἕωςG2193{PREP} τοῦG3588{T-GSN} ἐπιστρέψαιG1994{V-AAN} μεG1473{P-AS} ἐνG1722{PREP} εἰρήνῃG1515{N-DSF}.

WLC   וְאָמַרְתָּH559 כֹּהH3541 אָמַרH559 הַמֶּלֶךְH4428 שִׂימוּH7760 אֶתH853 זֶהH2088 בֵּיתH1004 הַכֶּלֶאH3608 וְהַאֲכִילֻהוּH398 לֶחֶםH3899 לַחַץH3906 וּמַיִםH4325 לַחַץH3906 עַדH5704 בֹּאִיH935 בְשָׁלֽוֹםH7965

VW   and say, Thus says the king: Put this fellow in prison, and feed him with bread of affliction and water of affliction, until I come in peace.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Μιχαιας{N-NSM} ἘὰνG1437{CONJ} ἐπιστρέφωνG1994{V-PAPNS} ἐπιστρέψῃςG1994{V-AAS-2S} ἐνG1722{PREP} εἰρήνῃG1515{N-DSF}, οὐκG3364{ADV} ἐλάλησενG2980{V-AAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} ἐνG1722{PREP} ἐμοίG1473{P-DS}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מִיכָיְהוּH4321 אִםH518 שׁוֹבH7725 תָּשׁוּבH7725 בְּשָׁלוֹםH7965 לֹֽאH3808 דִבֶּרH1696 יְהוָהH3068 בִּיH0 וַיֹּאמֶרH559 שִׁמְעוּH8085 עַמִּיםH5971 כֻּלָּֽםH3605

VW   And Micaiah said, If you return to come back in peace, Jehovah has not spoken by me. And he said, All you people, pay attention!


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} ἀνέβηG305{V-AAI-3S} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ΙωσαφατG2498{N-PRI} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙουδαG2448{N-PRI} μετ᾽G3326{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM} εἰςG1519{PREP} Ρεμμαθ{N-PRI} Γαλααδ{N-PRI}.

WLC   וַיַּעַלH5927 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וְיהוֹשָׁפָטH3092 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 רָמֹתH7433 גִּלְעָֽדH1568

VW   So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth Gilead.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} ΙωσαφατG2498{N-PRI} βασιλέαG935{N-ASM} ΙουδαG2448{N-PRI} ΣυγκαλύψομαιG4780{V-FMI-1S} καὶG2532{CONJ} εἰσελεύσομαιG1525{V-FMI-1S} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} πόλεμονG4171{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} σὺG4771{P-NS} ἔνδυσαιG1746{V-AMD-2S} τὸνG3588{T-ASM} ἱματισμόνG2441{N-ASM} μουG1473{P-GS}· καὶG2532{CONJ} συνεκαλύψατοG4780{V-ANI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} καὶG2532{CONJ} εἰσῆλθενG1525{V-AAI-3S} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} πόλεμονG4171{N-ASM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 הִתְחַפֵּשׂH2664 וָבֹאH935 בַמִּלְחָמָהH4421 וְאַתָּהH859 לְבַשׁH3847 בְּגָדֶיךָH899 וַיִּתְחַפֵּשׂH2664 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיָּבוֹאH935 בַּמִּלְחָמָֽהH4421

VW   And the king of Israel said to Jehoshaphat, I will disguise myself and go into battle; but you put on your robes. So the king of Israel disguised himself and went into the battle.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΣυρίαςG4947{N-GSF} ἐνετείλατοG1781{V-ANI-3S} τοῖςG3588{T-DPM} ἄρχουσιG758{N-DPM} τῶνG3588{T-GPN} ἁρμάτωνG716{N-GPN} αὐτοῦG846{D-GSM} τριάκονταG5144{N-NUI} καὶG2532{CONJ} δυσὶνG1417{N-NUI} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΜὴG3165{ADV} πολεμεῖτεG4170{V-PAI-2P} μικρὸνG3398{A-ASM} καὶG2532{CONJ} μέγανG3173{A-ASM} ἀλλ᾽G235{CONJ}G2228{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI} μονώτατονG3441{A-ASMS}.

WLC   וּמֶלֶךְH4428 אֲרָםH758 צִוָּהH6680 אֶתH853 שָׂרֵיH8269 הָרֶכֶבH7393 אֲשֶׁרH834 לוֹH0 שְׁלֹשִׁיםH7970 וּשְׁנַיִםH8147 לֵאמֹרH559 לֹאH3808 תִּלָּחֲמוּH3898 אֶתH854 קָטֹןH6996 וְאֶתH853 גָּדוֹלH1419 כִּיH3588 אִֽםH518 אֶתH854 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 לְבַדּֽוֹH905

VW   Now the king of Syria had commanded the thirty-two commanders of his chariots, saying, Fight with no one small or great, but only with the king of Israel.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} ὡςG3739{CONJ} εἶδονG3708{V-AAI-3P} οἱG3588{T-NPM} ἄρχοντεςG758{N-NPM} τῶνG3588{T-GPN} ἁρμάτωνG716{N-GPN} τὸνG3588{T-ASM} ΙωσαφατG2498{N-PRI} βασιλέαG935{N-ASM} ΙουδαG2448{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} αὐτοὶG846{D-NPM} εἶπονG2036{V-AAI-3P} ΦαίνεταιG5316{V-PMI-3S} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} οὗτοςG3778{D-NSM}· καὶG2532{CONJ} ἐκύκλωσανG2944{V-AAI-3P} αὐτὸνG846{D-ASM} πολεμῆσαιG4170{V-AAN}, καὶG2532{CONJ} ἀνέκραξενG349{V-AAI-3S} ΙωσαφατG2498{N-PRI}.

WLC   וַיְהִיH1961 כִּרְאוֹתH7200 שָׂרֵיH8269 הָרֶכֶבH7393 אֶתH853 יְהוֹשָׁפָטH3092 וְהֵמָּהH1992 אָֽמְרוּH559 אַךְH389 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 הוּאH1931 וַיָּסֻרוּH5493 עָלָיוH5921 לְהִלָּחֵםH3898 וַיִּזְעַקH2199 יְהוֹשָׁפָֽטH3092

VW   And so it was, when the commanders of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, Surely it is the king of Israel! Therefore they turned aside to fight against him, and Jehoshaphat cried out.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} ὡςG3739{CONJ} εἶδονG3708{V-AAI-3P} οἱG3588{T-NPM} ἄρχοντεςG758{N-NPM} τῶνG3588{T-GPN} ἁρμάτωνG716{N-GPN} ὅτιG3754{CONJ} οὐκG3364{ADV} ἔστινG1510{V-PAI-3S} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} οὗτοςG3778{D-NSM}, καὶG2532{CONJ} ἀπέστρεψανG654{V-AAI-3P} ἀπ᾽G575{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיְהִיH1961 כִּרְאוֹתH7200 שָׂרֵיH8269 הָרֶכֶבH7393 כִּֽיH3588 לֹאH3808 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 הוּאH1931 וַיָּשׁוּבוּH7725 מֵאַחֲרָֽיוH310

VW   And it happened, when the commanders of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐνέτεινεν{V-AAI-3S} εἷςG1519{A-NMS} τὸG3588{T-ASN} τόξονG5115{N-ASN} εὐστόχως{ADV} καὶG2532{CONJ} ἐπάταξενG3960{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI} ἀνὰG303{PREP} μέσονG3319{A-ASN} τοῦG3588{T-GSM} πνεύμονος{N-GSM} καὶG2532{CONJ} ἀνὰG303{PREP} μέσονG3319{A-ASN} τοῦG3588{T-GSM} θώρακοςG2382{N-GSM}. καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} τῷG3588{T-DSM} ἡνιόχῳ{N-DSM} αὐτοῦG846{D-GSM} ἘπίστρεψονG1994{V-AAD-2S} τὰςG3588{T-APF} χεῖράςG5495{N-APF} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} ἐξάγαγέG1806{V-AAD-2S} μεG1473{P-AS} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} πολέμουG4171{N-GSM}, ὅτιG3754{CONJ} τέτρωμαι{V-RMI-1S}.

WLC   וְאִישׁH376 מָשַׁךְH4900 בַּקֶּשֶׁתH7198 לְתֻמּוֹH8537 וַיַּכֶּהH5221 אֶתH853 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 בֵּיןH996 הַדְּבָקִיםH1694 וּבֵיןH996 הַשִּׁרְיָןH8302 וַיֹּאמֶרH559 לְרַכָּבוֹH7395 הֲפֹךְH2015 יָדְךָH3027 וְהוֹצִיאֵנִיH3318 מִןH4480 הַֽמַּחֲנֶהH4264 כִּיH3588 הָחֳלֵֽיתִיH2470

VW   Now a certain man drew a bow at random, and struck the king of Israel between the joints of his armor. So he said to the driver of his chariot, Turn your hand and take me out of the battle, for I am wounded.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐτροπώθη{V-API-3S}G3588{T-NSM} πόλεμοςG4171{N-NSM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} ἐκείνῃG1565{D-DSF}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ἦνG1510{V-IAI-3S} ἑστηκὼςG2476{V-RAPNS} ἐπὶG1909{PREP} τοῦG3588{T-GSN} ἅρματοςG716{N-GSN} ἐξG1537{PREP} ἐναντίαςG1727{A-GSF} ΣυρίαςG4947{N-GSF} ἀπὸG575{PREP} πρωὶG4404{ADV} ἕωςG2193{PREP} ἑσπέραςG2073{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἀπέχυννε{V-AAI-3S} τὸG3588{T-ASN} αἷμαG129{N-ASN} ἐκG1537{PREP} τῆςG3588{T-GSF} πληγῆςG4127{N-GSF} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} κόλπονG2859{N-ASM} τοῦG3588{T-GSN} ἅρματοςG716{N-GSN}· καὶG2532{CONJ} ἀπέθανενG599{V-AAI-3S} ἑσπέραςG2073{N-GSF}, καὶG2532{CONJ} ἐξεπορεύετοG1607{V-IMI-3S} τὸG3588{T-ASN} αἷμαG129{N-ASN} τῆςG3588{T-GSF} τροπῆςG5157{N-GSF} ἕωςG2193{PREP} τοῦG3588{T-GSM} κόλπουG2859{N-GSM} τοῦG3588{T-GSN} ἅρματοςG716{N-GSN}.

WLC   וַתַּעֲלֶהH5927 הַמִּלְחָמָהH4421 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 וְהַמֶּלֶךְH4428 הָיָהH1961 מָעֳמָדH5975 בַּמֶּרְכָּבָהH4818 נֹכַחH5227 אֲרָםH758 וַיָּמָתH4191 בָּעֶרֶבH6153 וַיִּצֶקH3332 דַּֽםH1818 הַמַּכָּהH4347 אֶלH413 חֵיקH2436 הָרָֽכֶבH7393

VW   And the battle increased that day; and the king was propped up in his chariot, facing the Syrians, and died at evening. And the blood ran out from the wound onto the floor of the chariot.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἔστηG2476{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} στρατοκῆρυξ{N-NSM} δύνοντοςG1417{V-PAPGS} τοῦG3588{T-GSM} ἡλίουG2246{N-GSM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ἝκαστοςG1538{A-NSM} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἑαυτοῦG1438{D-GSM} πόλινG4172{N-ASF} καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἑαυτοῦG1438{D-GSM} γῆνG1065{N-ASF},

WLC   וַיַּעֲבֹרH5674 הָרִנָּהH7440 בַּֽמַּחֲנֶהH4264 כְּבֹאH935 הַשֶּׁמֶשׁH8121 לֵאמֹרH559 אִישׁH376 אֶלH413 עִירוֹH5892 וְאִישׁH376 אֶלH413 אַרְצֽוֹH776

VW   And as the sun was going down, a shout went throughout the camp, saying, Every man to his city, and every man to his own land!


LXXAA   ὅτιG3754{CONJ} τέθνηκενG2348{V-RAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεύςG935{N-NSM}. καὶG2532{CONJ} ἦλθονG2064{V-AAI-3P} εἰςG1519{PREP} ΣαμάρειανG4540{N-ASF} καὶG2532{CONJ} ἔθαψανG2290{V-AAI-3P} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} ἐνG1722{PREP} ΣαμαρείᾳG4540{N-DSF}.

WLC   וַיָּמָתH4191 הַמֶּלֶךְH4428 וַיָּבוֹאH935 שֹׁמְרוֹןH8111 וַיִּקְבְּרוּH6912 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 בְּשֹׁמְרֽוֹןH8111

VW   So the king died, and was brought to Samaria. And they buried the king in Samaria.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀπένιψανG633{V-AAI-3P} τὸG3588{T-ASN} ἅρμαG716{N-ASN} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} κρήνην{N-ASF} ΣαμαρείαςG4540{N-GSF}, καὶG2532{CONJ} ἐξέλειξαν{V-AAI-3P} αἱG3588{T-NPF} ὕεςG5300{N-NPF} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} κύνεςG2965{N-NPM} τὸG3588{T-ASN} αἷμαG129{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} αἱG3588{T-NPF} πόρναιG4204{N-NPF} ἐλούσαντοG3068{V-AMI-3P} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} αἵματιG129{N-DSN} κατὰG2596{PREP} τὸG3588{T-ASN} ῥῆμαG4487{N-ASN} יהוהH3068{N-GSM}, ὃG3739{R-ASN} ἐλάλησενG2980{V-AAI-3S}.

WLC   וַיִּשְׁטֹףH7857 אֶתH853 הָרֶכֶבH7393 עַלH5921 בְּרֵכַתH1295 שֹׁמְרוֹןH8111 וַיָּלֹקּוּH3952 הַכְּלָבִיםH3611 אֶתH853 דָּמוֹH1818 וְהַזֹּנוֹתH2185 רָחָצוּH7364 כִּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 דִּבֵּֽרH1696

VW   And someone washed the chariot at a pool in Samaria, and the dogs licked up his blood; and they washed his armor; according to the Word of Jehovah which He had spoken.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-NPN} λοιπὰG3062{A-NPN} τῶνG3588{T-GPM} λόγωνG3056{N-GPM} Αχααβ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} πάνταG3956{A-APN}, ἃG3739{R-APN} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S}, καὶG2532{CONJ} οἶκονG3624{N-ASM} ἐλεφάντινονG1661{A-ASM}, ὃνG3739{R-ASM} ᾠκοδόμησενG3618{V-AAI-3S}, καὶG2532{CONJ} πάσαςG3956{A-APF} τὰςG3588{T-APF} πόλειςG4172{N-NPF}, ἃςG3739{R-APF} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S}, οὐκG3364{ADV} ἰδοὺG2400{INJ} ταῦταG3778{D-NPN} γέγραπταιG1125{V-RPI-3S} ἐνG1722{PREP} βιβλίῳG975{N-DSN} λόγωνG3056{N-GPM} τῶνG3588{T-GPF} ἡμερῶνG2250{N-GPF} τῶνG3588{T-GPM} βασιλέωνG935{N-GPM} ΙσραηλG2474{N-PRI};

WLC   וְיֶתֶרH3499 דִּבְרֵיH1697 אַחְאָבH256 וְכָלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 וּבֵיתH1004 הַשֵּׁןH8127 אֲשֶׁרH834 בָּנָהH1129 וְכָלH3605 הֶעָרִיםH5892 אֲשֶׁרH834 בָּנָהH1129 הֲלֽוֹאH3808 הֵםH1992 כְּתוּבִיםH3789 עַלH5921 סֵפֶרH5612 דִּבְרֵיH1697 הַיָּמִיםH3117 לְמַלְכֵיH4428 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Now the rest of the acts of Ahab, and all that he did, the ivory house which he built and all the cities that he built, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Israel.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐκοιμήθηG2837{V-API-3S} Αχααβ{N-PRI} μετὰG3326{PREP} τῶνG3588{T-GPM} πατέρωνG3962{N-GPM} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἐβασίλευσενG936{V-AAI-3S} Οχοζιας{N-PRI} υἱὸςG5207{N-NSM} αὐτοῦG846{D-GSM} ἀντ᾽G473{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיִּשְׁכַּבH7901 אַחְאָבH256 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 וַיִּמְלֹךְH4427 אֲחַזְיָהוּH274 בְנוֹH1121 תַּחְתָּֽיוH8478

VW   So Ahab rested with his fathers. And Ahaziah his son reigned in his place.


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} ΙωσαφατG2498{N-PRI} υἱὸςG5207{N-NSM} ΑσαG760{N-PRI} ἐβασίλευσενG936{V-AAI-3S} ἐπὶG1909{PREP} ΙουδαG2448{N-PRI}. ἔτειG2094{N-DSN} τετάρτῳG5067{A-DSN} τῷG3588{T-DSN} Αχααβ{N-PRI} βασιλέωςG935{N-GSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} ἐβασίλευσενG936{V-AAI-3S}.

WLC   וִיהֽוֹשָׁפָטH3092 בֶּןH1121 אָסָאH609 מָלַךְH4427 עַלH5921 יְהוּדָהH3063 בִּשְׁנַתH8141 אַרְבַּעH702 לְאַחְאָבH256 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Jehoshaphat the son of Asa had become king over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.


LXXAA   ΙωσαφατG2498{N-PRI} υἱὸςG5207{N-NSM} τριάκονταG5144{N-NUI} καὶG2532{CONJ} πέντεG4002{N-NUI} ἐτῶνG2094{N-GPN} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} βασιλεύεινG936{V-PAN} αὐτὸνG846{D-ASM} καὶG2532{CONJ} εἴκοσιG1501{N-NUI} καὶG2532{CONJ} πέντεG4002{N-NUI} ἔτηG2094{N-APN} ἐβασίλευσενG936{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} ΙερουσαλημG2419{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} ὄνομαG3686{N-ASN} τῇG3588{T-DSF} μητρὶG3384{N-DSF} αὐτοῦG846{D-GSM} Αζουβα{N-PRI} θυγάτηρG2364{N-NSF} Σελει{N-PRI}.

WLC   יְהוֹשָׁפָטH3092 בֶּןH1121 שְׁלֹשִׁיםH7970 וְחָמֵשׁH2568 שָׁנָהH8141 בְּמָלְכוֹH4427 וְעֶשְׂרִיםH6242 וְחָמֵשׁH2568 שָׁנָהH8141 מָלַךְH4427 בִּירוּשָׁלִָםH3389 וְשֵׁםH8034 אִמּוֹH517 עֲזוּבָהH5806 בַּתH1323 שִׁלְחִֽיH7977

VW   Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐπορεύθηG4198{V-API-3S} ἐνG1722{PREP} πάσῃG3956{A-DSF} ὁδῷG3598{N-DSF} ΑσαG760{N-PRI} τοῦG3588{T-GSM} πατρὸςG3962{N-GSM} αὐτοῦG846{D-GSM}· οὐκG3364{ADV} ἐξέκλινενG1578{V-IAI-3S} ἀπ᾽G575{PREP} αὐτῆςG846{D-GSF} τοῦG3588{T-GSN} ποιῆσαιG4160{V-AAN} τὸG3588{T-ASN} εὐθὲς{A-ASN} ἐνG1722{PREP} ὀφθαλμοῖςG3788{N-DPM} יהוהH3068{N-GSM}· πλὴνG4133{ADV} τῶνG3588{T-GPM} ὑψηλῶνG5308{A-GPM} οὐκG3364{ADV} ἐξῆρενG1808{V-AAI-3S}, ἔτιG2089{ADV}G3588{T-NSM} λαὸςG2992{N-NSM} ἐθυσίαζεν{V-IAI-3S} καὶG2532{CONJ} ἐθυμίωνG2370{V-IAI-3P} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPM} ὑψηλοῖςG5308{A-DPM}.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 בְּכָלH3605 דֶּרֶךְH1870 אָסָאH609 אָבִיוH1 לֹאH3808 סָרH5493 מִמֶּנּוּH4480 לַעֲשׂוֹתH6213 הַיָּשָׁרH3477 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָֽהH3068

VW   And he walked in all the ways of his father Asa. He did not turn aside from them, doing what was right in the eyes of Jehovah. Nevertheless the high places were not taken away, for the people offered sacrifices and burned incense on the high places.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἰρήνευσενG1514{V-AAI-3S} ΙωσαφατG2498{N-PRI} μετὰG3326{PREP} βασιλέωςG935{N-GSM} ΙσραηλG2474{N-PRI}.

WLC   אַךְH389 הַבָּמוֹתH1116 לֹֽאH3808 סָרוּH5493 עוֹדH5750 הָעָםH5971 מְזַבְּחִיםH2076 וּֽמְקַטְּרִיםH6999 בַּבָּמֽוֹתH1116

VW   Also Jehoshaphat made peace with the king of Israel.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-NPN} λοιπὰG3062{A-NPN} τῶνG3588{T-GPM} λόγωνG3056{N-GPM} ΙωσαφατG2498{N-PRI} καὶG2532{CONJ} αἱG3588{T-NPF} δυναστεῖαι{N-NPF} αὐτοῦG846{D-GSM}, ὅσαG3745{A-APN} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S}, οὐκG3364{ADV} ἰδοὺG2400{INJ} ταῦταG3778{D-NPN} γεγραμμέναG1125{V-RPPNP} ἐνG1722{PREP} βιβλίῳG975{N-DSN} λόγωνG3056{N-GPM} τῶνG3588{T-GPF} ἡμερῶνG2250{N-GPF} τῶνG3588{T-GPM} βασιλέωνG935{N-GPM} ΙουδαG2448{N-PRI};

WLC   וַיַּשְׁלֵםH7999 יְהוֹשָׁפָטH3092 עִםH5973 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Now the rest of the acts of Jehoshaphat, the might that he showed, and how he made war, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah.


LXXAA   

WLC   וְיֶתֶרH3499 דִּבְרֵיH1697 יְהוֹשָׁפָטH3092 וּגְבוּרָתוֹH1369 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 וַאֲשֶׁרH834 נִלְחָםH3898 הֲלֹֽאH3808 הֵםH1992 כְּתוּבִיםH3789 עַלH5921 סֵפֶרH5612 דִּבְרֵיH1697 הַיָּמִיםH3117 לְמַלְכֵיH4428 יְהוּדָֽהH3063

VW   And the rest of the male temple prostitutes, who had remained in the days of his father Asa, he removed out of the land.


LXXAA   

WLC   וְיֶתֶרH3499 הַקָּדֵשׁH6945 אֲשֶׁרH834 נִשְׁאַרH7604 בִּימֵיH3117 אָסָאH609 אָבִיוH1 בִּעֵרH1197 מִןH4480 הָאָֽרֶץH776

VW   There was then no king in Edom, only a deputy of the king.


LXXAA   

WLC   וּמֶלֶךְH4428 אֵיןH369 בֶּאֱדוֹםH123 נִצָּבH5324 מֶֽלֶךְH4428

VW   Jehoshaphat had made merchant ships to go to Ophir for gold; but they did not go, for the ships were wrecked at Ezion Geber.


LXXAA   

WLC   יְהוֹשָׁפָטH3092 עשרH6240 עָשָׂהH6240 אֳנִיּוֹתH591 תַּרְשִׁישׁH8659 לָלֶכֶתH1980 אוֹפִירָהH211 לַזָּהָבH2091 וְלֹאH3808 הָלָךְH1980 כִּֽיH3588 נשברהH7665 נִשְׁבְּרוּH7665 אֳנִיּוֹתH591 בְּעֶצְיוֹןH0 גָּֽבֶרH6100

VW   Then Ahaziah the son of Ahab said to Jehoshaphat, Let my servants go with your servants in the ships. But Jehoshaphat would not.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐκοιμήθηG2837{V-API-3S} ΙωσαφατG2498{N-PRI} μετὰG3326{PREP} τῶνG3588{T-GPM} πατέρωνG3962{N-GPM} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} ἐτάφηG2290{V-API-3S} παρὰG3844{PREP} τοῖςG3588{T-DPM} πατράσινG3962{N-DPM} αὐτοῦG846{D-GSM} ἐνG1722{PREP} πόλειG4172{N-DSF} ΔαυιδG1138{N-PRI} τοῦG3588{T-GSM} πατρὸςG3962{N-GSM} αὐτοῦG846{D-GSM}· καὶG2532{CONJ} ἐβασίλευσενG936{V-AAI-3S} ΙωραμG2496{N-PRI} υἱὸςG5207{N-NSM} αὐτοῦG846{D-GSM} ἀντ᾽G473{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   אָזH227 אָמַרH559 אֲחַזְיָהוּH274 בֶןH1121 אַחְאָבH256 אֶלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 יֵלְכוּH1980 עֲבָדַיH5650 עִםH5973 עֲבָדֶיךָH5650 בָּאֳנִיּוֹתH591 וְלֹאH3808 אָבָהH14 יְהוֹשָׁפָֽטH3092

VW   And Jehoshaphat rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David his father. And Jehoram his son reigned in his place.


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} Οχοζιας{N-PRI} υἱὸςG5207{N-NSM} Αχααβ{N-PRI} ἐβασίλευσενG936{V-AAI-3S} ἐπὶG1909{PREP} ΙσραηλG2474{N-PRI} ἐνG1722{PREP} ΣαμαρείᾳG4540{N-DSF} ἐνG1722{PREP} ἔτειG2094{N-DSN} ἑπτακαιδεκάτῳ{A-DSN} ΙωσαφατG2498{N-PRI} βασιλεῖG935{N-DSM} ΙουδαG2448{N-PRI}· καὶG2532{CONJ} ἐβασίλευσενG936{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} ΙσραηλG2474{N-PRI} ἔτηG2094{N-APN} δύοG1417{N-NUI}.

WLC   וַיִּשְׁכַּבH7901 יְהֽוֹשָׁפָטH3092 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 וַיִּקָּבֵרH6912 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 בְּעִירH5892 דָּוִדH1732 אָבִיוH1 וַיִּמְלֹךְH4427 יְהוֹרָםH3088 בְּנוֹH1121 תַּחְתָּֽיוH8478

VW   Ahaziah the son of Ahab became king over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned two years over Israel.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S} τὸG3588{T-ASN} πονηρὸνG4190{A-ASN} ἐναντίονG1726{PREP} יהוהH3068{N-GSM} καὶG2532{CONJ} ἐπορεύθηG4198{V-API-3S} ἐνG1722{PREP} ὁδῷG3598{N-DSF} Αχααβ{N-PRI} τοῦG3588{T-GSM} πατρὸςG3962{N-GSM} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} ὁδῷG3598{N-DSF} ΙεζαβελG2403{N-PRI} τῆςG3588{T-GSF} μητρὸςG3384{N-GSF} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} ἁμαρτίαιςG266{N-DPF} οἴκουG3624{N-GSM} Ιεροβοαμ{N-PRI} υἱοῦG5207{N-GSM} Ναβατ{N-PRI}, ὃςG3739{R-NSM} ἐξήμαρτεν{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI}.

WLC   אֲחַזְיָהוּH274 בֶןH1121 אַחְאָבH256 מָלַךְH4427 עַלH5921 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּשֹׁמְרוֹןH8111 בִּשְׁנַתH8141 שְׁבַעH7651 עֶשְׂרֵהH6240 לִיהוֹשָׁפָטH3092 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 וַיִּמְלֹךְH4427 עַלH5921 יִשְׂרָאֵלH3478 שְׁנָתָֽיִםH8141

VW   And he did evil in the eyes of Jehovah, and walked in the ways of his father and in the ways of his mother and in the ways of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin;


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐδούλευσενG1398{V-AAI-3S} τοῖςG3588{T-DPM} ΒααλιμG896{N-PRI} καὶG2532{CONJ} προσεκύνησενG4352{V-AAI-3S} αὐτοῖςG846{D-DPM} καὶG2532{CONJ} παρώργισενG3949{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} יהוהH3068{N-ASM} θεὸνG2316{N-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI} κατὰG2596{PREP} πάνταG3956{A-APN} τὰG3588{T-APN} γενόμεναG1096{V-AMPAP} ἔμπροσθενG1715{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 הָרַעH7451 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 וַיֵּלֶךְH1980 בְּדֶרֶךְH1870 אָבִיוH1 וּבְדֶרֶךְH1870 אִמּוֹH517 וּבְדֶרֶךְH1870 יָרָבְעָםH3379 בֶּןH1121 נְבָטH5028 אֲשֶׁרH834 הֶחֱטִיאH2398 אֶתH853 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   for he served Baal and bowed down to him, and provoked Jehovah the God of Israel to anger, according to all that his father had done.


WLC   וַֽיַּעֲבֹדH5647 אֶתH853 הַבַּעַלH1168 וַיִּֽשְׁתַּחֲוֶהH7812 לוֹH0 וַיַּכְעֵסH3707 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 אָבִֽיוH1



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!