SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
H7457 H7458 H7459 H7460 H7461         H7463H7464H7465H7466H7467

Cognate Strong's numbers: H7463, H7453, H7474, H4828, H7472, H7466, H7468, H7464, H7327, H7467

Strong: H7462
Word: רעה
Transliter: râ‛âh
Pronounc: raw-aw'
A primitive root; to tend a flock that is pasture it; intransitively to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension to associate with (as a friend): - X break companion keep company with devour eat up evil entreat feed use as a friend make friendship with herdman keep [sheep] (-er) pastor + shearing house shepherd wander waste.
Strong: H7462 
רעה

Transliteration: Ra`ah
Phonetic: raw-aw'
Definition:
1) to pasture, tend, graze, feed
a) (Qal)
1. to tend, pasture 1a
b) to shepherd 1a
c) of ruler, teacher (fig) 1a
d) of people as flock (fig) 1a
e) shepherd, herdsman (subst)
1. to feed, graze 1a
f) of cows, sheep etc (literal) 1a
g) of idolater, Israel as flock (fig)
h) (Hiphil) shepherd, shepherdess
2) to associate with, be a friend of (meaning probable)
a) (Qal) to associate with
b) (Hithpael) to be companions
3) (Piel) to be a special friend

Origin: a primitive root
TWOT entry: 2185,2186
Part(s) of speech: Verb
Strongs Nummer: H7462
Wort: רעה
weiden(69); Hirte(64); Hirt(9); Weide(2); Weiden(1); dich(1); "Weide(1)
Strong: H7462
(raá)
raíz primaria; cuidar, apacentar un rebaño; i.e. pastar; intr. pastar (literalmente o figurativamente); generalmente gobernar; por extens. asociarse con (como amigo):- alimentar, alimento, amigo, andar, apacentar, comer, compañero, devorar, entremeter, frecuentar, ganadero, gustar, jefe, juntar, mantener, oveja, pacer, pastar, pasto, pastor, pastoril, sustentar.
----
Diccionario Chávez

(I) רעה QAL:
1) Pacer (Gén 41:2).
2) Apacentar, gobernar (Jer 2:8 — Ver la nota RVA; Miq 5:5/6; Otros traducen "quebrantar" — Ver nota RVA).
3) Apacentar, impartir conocimiento (Pro 10:21).
4) Apacentarse, estar ocupado en (Pro 15:14).
5) Part.:
roéh = pastor (Gén 4:2); roáh = pastora (Gén 29:9). — Perf. רָעָה, רָעוּ; Suf. רְעִיתִים; Impf. יִרְעֶה, תִּרְעֶינָה (Observe que el Impf. comparte formas con II רעה); Suf. יִרְעֵם; Impv. רְעֵה, רְעִי; Suf. רְעֵם; Inf. רְעוֹת; Suf. רְעֹתוֹ; Part. רֹעֶה; Const. רֹעֵה; Fem. רֹעָה; Suf. רֹעִי; Pl. רֹעִים; Const. רוֹעֵי; Suf. רֹעֵיהֶם; Fem. רֹעוֹת.
----
Diccionario Vine AT
raah (רָעָה, H7462)
, «asociarse». El vocablo aparece en Pro 22:24 : «No hagas amistad con el iracundo, ni tengas tratos con el violento» (rva ).
roeh (ריעֵה, H7462), «pastor». El nombre se halla unas 62 veces en el Antiguo Testamento. Se usa con referencia a Dios, el Gran Pastor, quien apacienta o alimenta sus ovejas (Sal 23:1-4; cf. Jon 10:11). Este concepto de Dios el Gran Pastor es muy antiguo; en la Biblia Jacob es el que lo usa por primera vez en Gén 49:24 : «Por el nombre del Pastor, la Roca de Israel».
Cuando se aplica a seres humanos, roeh nos remite a los pueblos no israelitas. El rey es el que encabeza el culto oficial y público y el mediador entre el dios (o dioses) y el pueblo. Detrás de este uso está la idea de que el rey es el centro de unidad de una nación, su supremo protector y líder, el que otorga toda bendición material y administra justicia. Es interesante que ningún rey de Israel se adjudicó el título de roeh (cf. 2Sa 5:2). Posteriormente, «pastores» aun se aplica a líderes que no eran reyes (cf. Isa 44:28; Eze 34:2).

Son poco frecuentes otros nombres derivados de raa h . Mireh , que se encuentra 12 veces quiere decir «pasto o pastizal», el lugar en que los animales «pastan» y el alimento que comen (Gén 47:4). Marit se encuentra 10 veces y se refiere a «pastizal» (Sal 74:1). Lo mismo quiere decir reît , que aparece solo una vez (1Re 4:23).
raah (רָעָה, H7462), «pastar, pacer; pastorear, apacentar». Esta raíz semítica común se encuentra en acádico, fenicio, ugarítico, arameo y arábigo. En la Biblia hay unos 170 casos en todos los períodos del hebreo. (Debe distinguirse este término de su homónimo raah , «asociarse».)
Raah tiene que ver con la manera en que los animales domésticos se alimentan a campo abierto bajo el cuidado de un pastor. La primera vez que se usa, Jacob dice a los pastores: «He aquí que todavía es temprano; todavía no es tiempo de reunir todo el rebaño. Dad de beber a las ovejas e id a apacentarlas» (Gén 29:7 rva ). Raah puede referirse a toda la actividad de un pastor, como en el caso de José «cuando tenía diecisiete años, apacentaba el rebaño con sus hermanos» (Gén 37:2 lba ). Cuando se usa metafóricamente, el verbo indica la relación de un líder con su pueblo. En Hebrón, el pueblo dijo a David: «En tiempos pasados, cuando Saúl aún reinaba sobre nosotros, tú eras quien sacaba y hacía volver a Israel. Y Jehová te dijo: Tú pastorearás a mi pueblo Israel, y tú serás el soberano de Israel» (2Sa 5:2 rva ). El verbo se usa en sentido figurado con la acepción de «alimentar» o «animar»: «Los labios del justo apacientan a muchos, pero los insensatos mueren por falta de entendimiento» (Pro 10:21 rva ).
Raah , en su modalidad intransitiva, describe la actividad del ganado cuando se alimenta en el campo. El faraón soñó que «del Nilo subían siete vacas de hermoso aspecto y gordas de carne, y pacían entre los juncos» (Gén 41:2 rva ). Este mismo uso se aplica metafóricamente a seres humanos en Isa 14:30 : «Y los primogénitos de los pobres serán apacentados, y los menesterosos se acostarán confiados». El término también puede usarse figurativamente para indicar destrucción: «Aun los hijos de Menfis y de Tafnes te quebrantaron [lit. «consumieron como un animal doméstico deja pelado el pasto»] la coronilla» (Jer 2:16).
Hомер Стронга: H7462
Оригинал: רעה
Произношение: ра‛а
Часть речи: Глагол
Этимология: примитивный корень - A(qal): 1. пасти, кормить, ухаживать, охранять; прич. пастырь, пастух; 2. пастись, питаться. 3. дружить, иметь дело, общаться. C(pi): быть дружком (на свадьбе). G(hith): дружиться, заводить друзей, общаться.
Numéro de Strong: H7462
Mot: רעה  (ra`ah)
faire paître, nourrir, conduire, diriger, berger, bergère,être lié, dépouiller, pâture, pâturage, se plaire, rassemblé, se repaître, briser, pasteur, chef, gouverner; 173
Strong: H7462
Word: רעה
ra'ah {raw-aw'}
字根型; 動詞
➊牧放(牛,羊等),看顧,餵草,餵養
ⓐ(Qal)①看顧,牧放 ○牧養○指首領,導師(比喻用法)○視人為群羊(比喻用法)○牧羊人,牧者(實名詞,作名詞用)②餵養,餵草○用於牛,羊等動物(照字面上)○指偶像崇拜者,或以色列人為群羊(比喻用法)
ⓑ(Hiphil)牧羊人,牧羊女
➋與…來往,作朋友(可能的意義)
ⓐ(Qal)與…來往
ⓑ(Hithpael)作伴
➌(Piel)成為特別的朋友士14:20
Strong: H7462
רָעָה (râʻâh) {raw-aw'}
רעה - ra ah uma raiz primitiva ditat - 2185 2186 v 1 apascentar cuidar de pastar alimentar 1a qal 1a1 cuidar de apascentar 1a1a pastorear 1a1b referindo-se ao governante mestre fig 1a1c referindo-se ao povo como rebanho fig 1a1d pastor aquele que cuida dos rebanhos substantivo 1a2 alimentar pastar 1a2a referindo-se a vacas ovelhas etc literal 1a2b referindo-se ao idolatra a israel como rebanho fig 1b hifil pastor pastora 2 associar-se com ser amigo de sentido provavel 2a qal associar-se com 2b hitpael ser companheiro 3 piel ser um amigo especial


Webster Concordance (1833)
Strong: H7462
Transliter & Pronounc: ra`ah {raw-aw'}
Total Webster Occurrences: 173

broken, 1
Jer 2:16

companion, 2
Pro 13:20; Pro 28:7

company, 1
Pro 29:3

devour, 1
Ps 80:13

eat, 1
Ezek 34:19

fed, 11
Gen 30:36; Gen 36:24; Gen 41:2; Gen 41:18; Gen 48:15; 1Chr 27:29; Ps 37:3; Ps 78:72; Ezek 34:8(2); Zech 11:7

feed, 55
Gen 29:7; Gen 30:31; Gen 37:12; Gen 37:13; Gen 37:16; Exod 34:3; 1Sam 17:15; 2Sam 5:2; 2Sam 7:7; 1Chr 11:2; 1Chr 17:6; Job 24:2; Ps 28:9; Ps 49:14; Ps 78:71; Pro 10:21; Song 1:8; Song 4:5; Song 6:2; Isa 5:17; Isa 11:7; Isa 14:30; Isa 27:10; Isa 30:23; Isa 40:11; Isa 49:9; Isa 61:5; Isa 65:25; Jer 3:15; Jer 6:3; Jer 23:2; Jer 23:4; Jer 50:19; Ezek 34:2(2); Ezek 34:3; Ezek 34:10; Ezek 34:13; Ezek 34:14(2); Ezek 34:15; Ezek 34:16; Ezek 34:23(2); Hos 4:16; Hos 9:2; Jonah 3:7; Mic 5:4; Mic 7:14(2); Zeph 2:7; Zeph 3:13; Zech 11:4; Zech 11:7; Zech 11:9

feedest, 1
Song 1:7

feedeth, 5
Pro 15:14; Song 2:16; Song 6:3; Isa 44:20; Hos 12:1

feeding, 3
Gen 37:2; Job 1:14; Ezek 34:10

friend, 1
Judg 14:20

friendship, 1
Pro 22:24

herdmen, 7
Gen 13:7(2); Gen 13:8(2); Gen 26:20(2); 1Sam 21:7

keeper, 1
Gen 4:2

keepeth, 1
1Sam 16:11

keeping, 1
1Sam 25:16

kept, 2
Exod 3:1; 1Sam 17:34

pastors, 1
Jer 10:21

rulers, 1
Jer 2:8

shearing, 1
2Kgs 10:12

shepherd, 29
Gen 46:34; Gen 49:24; Num 27:17; 1Kgs 22:17; 2Chr 18:16; Ps 23:1; Ps 80:1; Eccl 12:11; Isa 40:11; Isa 44:28; Isa 63:11; Jer 17:16; Jer 31:10; Jer 43:12; Jer 49:19; Jer 50:44; Jer 51:23; Ezek 34:5; Ezek 34:8; Ezek 34:12; Ezek 34:23(2); Ezek 37:24; Amos 3:12; Zech 10:2; Zech 11:15; Zech 11:16; Zech 13:7(2)

shepherds, 39
Gen 46:32; Gen 47:3; Exod 2:17; Exod 2:19; 1Sam 25:7; Song 1:8; Isa 13:20; Isa 31:4; Isa 56:11; Jer 3:15; Jer 6:3; Jer 12:10; Jer 22:22; Jer 23:1; Jer 23:2; Jer 23:4; Jer 25:34; Jer 25:35; Jer 25:36; Jer 33:12; Jer 50:6; Ezek 34:2(4); Ezek 34:7; Ezek 34:8(2); Ezek 34:9; Ezek 34:10(2); Amos 1:2; Mic 5:5; Nah 3:18; Zeph 2:6; Zech 10:3; Zech 11:3; Zech 11:5; Zech 11:8

shepherd’s, 1
1Sam 17:40

them, 1
Gen 29:9

up, 2
Jer 22:22; Ezek 34:18

wander, 1
Num 14:33

waste, 1
Mic 5:6

wrongeth, 1
Job 24:21



Display settings Display settings