COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Und wieder begann er zu lehren am See. Und sich versammelt bei ihm eine sehr zahlreiche Menge, so daß er, in ein Boot gestiegen, sich setzte auf dem See, und die ganze Menge am See auf dem Land war.

ELBS   UndG2532 wiederumG3825 fingG756 er an, amG3844 SeeG2281 zu lehrenG1321. UndG2532 es versammelteG4863 sich eine großeG4183 VolksmengeG3793 zuG4314 ihmG846, so daßG5620 er inG1519 ein SchiffG4143 stiegG1684 und aufG1722 dem SeeG2281 saßG2521; undG2532 die ganzeG3956 VolksmengeG3793 warG2258 amG4314 SeeG2281 aufG1909 dem LandeG1093.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} πάλινG3825{ADV} ἤρξατοG756{V-ADI-3S} διδάσκεινG1321{V-PAN} παρὰG3844{PREP} τὴνG3588{T-ASF} θάλασσανG2281{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} συνήχθηG4863{V-API-3S} πρὸςG4314{PREP} αὐτὸνG846{P-ASM} ὄχλοςG3793{N-NSM} πολὺςG4183{A-NSM}, ὥστεG5620{CONJ} αὐτὸνG846{P-ASM} ἐμβάνταG1684{V-2AAP-ASM} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} πλοῖονG4143{N-ASN}, καθῆσθαιG2521{V-PNN} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} θαλάσσῃG2281{N-DSF}. καὶG2532{CONJ} πᾶςG3956{A-NSM}G3588{T-NSM} ὄχλοςG3793{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} τὴνG3588{T-ASF} θάλασσανG2281{N-ASF} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1093{N-GSF} ἦνG2258{V-IXI-3S}.


DIU   Und er lehrte sie in Gleichnissen vieles und sagte zu ihnen in seiner Lehre:

ELBS   UndG2532 er lehrteG1321 sieG846 vielesG4183 inG1722 GleichnissenG3850; undG2532 er sprachG3004 zu ihnenG846 inG1722 seinerG846 LehreG1322:

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐδίδασκενG1321{V-IAI-3S} αὐτοὺςG846{P-APM} ἐνG1722{PREP} παραβολαῖςG3850{N-DPF} πολλὰG4183{A-APN}, καὶG2532{CONJ} ἔλεγενG3004{V-IAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} διδαχῇG1322{N-DSF} αὑτοῦG846{P-GSM},


DIU   Hört! Siehe, aus ging der Säende zu säen.

ELBS   HöretG191! SieheG2400, der SäemannG4687 gingG1831 aus zu säenG4687.

TRA   ἈκούετεG191{V-PAM-2P}· ἰδοὺG2400{V-2AAM-2S} ἐξῆλθενG1831{V-2AAI-3S}G3588{T-NSM} σπείρωνG4687{V-PAP-NSM} τοῦG3588{T-GSM} σπεῖραιG4687{V-AAN}·


DIU   Und es geschah: Beim Säen das eine fiel auf den Weg, und kamen die Vögel und fraßen auf es.

ELBS   UndG2532 es geschahG1096, indemG1722 er säteG4687, fielG4098 etliches G3303 G3739 anG3844 den WegG3598, undG2532 die Vögel G3772 G4071 kamenG2064 undG2532 fraßenG2719 esG846 aufG2719.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-2ADI-3S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} σπείρεινG4687{V-PAN}, ὃG3739{R-NSN} μὲνG3303{PRT} ἔπεσεG4098{V-2AAI-3S} παρὰG3844{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ὁδὸνG3598{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} ἦλθεG2064{V-2AAI-3S} τὰG3588{T-NPN} πετεινὰG4071{N-NPN} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} κατέφαγενG2719{V-2AAI-3S} αὐτόG846{P-ASN}.


DIU   Und anderes fiel auf das Felsige, wo nicht es hatte viele Erde, und sofort ging es auf wegen des Nicht Habens Tiefe Erde;

ELBS   UndG1161 anderesG243 fielG4098 aufG1909 das SteinichteG4075, woG3699 es nichtG3756 vielG4183 ErdeG1093 hatteG2192; undG2532 alsbaldG2112 gingG1816 es auf, weilG1223 es nichtG3361 tiefeG899 ErdeG1093 hatteG2192.

TRA   ἌλλοG243{A-NSN} δὲG1161{CONJ} ἔπεσενG4098{V-2AAI-3S} ἐπὶG1909{PREP} τὸG3588{T-ASN} πετρῶδεςG4075{A-ASN}, ὅπουG3699{ADV} οὐκG3756{PRT-N} εἶχεG2192{V-IAI-3S} γῆνG1093{N-ASF} πολλὴνG4183{A-ASF}, καὶG2532{CONJ} εὐθέωςG2112{ADV} ἐξανέτειλεG1816{V-AAI-3S}, διὰG1223{PREP} τὸG3588{T-ASN} μὴG3361{PRT-N} ἔχεινG2192{V-PAN} βάθοςG899{N-ASN} γῆςG1093{N-GSF}·


DIU   und als aufgegangen war die Sonne, wurde es verbrannt, und wegen des Nicht Habens Wurzel vertrocknete es.

ELBS   UndG1161 als die SonneG2246 aufgingG393, wurde es verbranntG2739, undG2532 weilG1223 es keineG3361 WurzelG4491 hatteG2192, verdorrteG3583 es.

TRA   ἡλίουG2246{N-GSM} δὲG1161{CONJ} ἀνατείλαντοςG393{V-AAP-GSM} ἐκαυματίσθηG2739{V-API-3S}, καὶG2532{CONJ} διὰG1223{PREP} τὸG3588{T-ASN} μὴG3361{PRT-N} ἔχεινG2192{V-PAN} ῥίζανG4491{N-ASF}, ἐξηράνθηG3583{V-API-3S}.


DIU   Und anderes fiel in die Dornen, und auf gingen die Dornen und erstickten es, und Frucht nicht gab es.

ELBS   UndG2532 anderesG243 fielG4098 unterG1519 die DornenG173; undG2532 die DornenG173 schossenG305 auf undG2532 ersticktenG4846 esG846, undG2532 es gabG1325 keineG3756 FruchtG2590.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἄλλοG243{A-NSN} ἔπεσενG4098{V-2AAI-3S} εἰςG1519{PREP} τὰςG3588{T-APF} ἀκάνθαςG173{N-APF}, καὶG2532{CONJ} ἀνέβησανG305{V-2AAI-3P} αἱG3588{T-NPF} ἄκανθαιG173{N-NPF}, καὶG2532{CONJ} συνέπνιξανG4846{V-AAI-3P} αὐτὸG846{P-ASN}, καὶG2532{CONJ} καρπὸνG2590{N-ASM} οὐκG3756{PRT-N} ἔδωκεG1325{V-AAI-3S}.


DIU   Und anderes fiel auf die Erde gute und gab Frucht, aufgehend und wachsend, und brachte dreißigfach und sechzigfach und hundertfach.

ELBS   UndG2532 anderesG243 fielG4098 inG1519 die guteG2570 ErdeG1093 undG2532 gabG1325 FruchtG2590, die aufschoßG305 undG2532 wuchsG837; undG2532 einesG1520 trugG5342 dreißig - -G5144, undG2532 einesG1520 sechzig - -G1835, undG2532 einesG1520 hundertfältigG1540.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἄλλοG243{A-NSN} ἔπεσενG4098{V-2AAI-3S} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1093{N-ASF} τὴνG3588{T-ASF} καλὴνG2570{A-ASF}, καὶG2532{CONJ} ἐδίδουG1325{V-IAI-3S} καρπὸνG2590{N-ASM} ἀναβαίνονταG305{V-PAP-ASM} καὶG2532{CONJ} αὐξάνονταG837{V-PAP-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἔφερενG5342{V-IAI-3S} ἓνG1722{PREP}G1520{A-NSN} τριάκονταG5144{A-NUI}, καὶG2532{CONJ} ἓνG1722{PREP}G1520{A-NSN} ἑξήκονταG1835{A-NUI}, καὶG2532{CONJ} ἓνG1722{PREP}G1520{A-NSN} ἑκατόνG1540{A-NUI}.


DIU   Und er sagte: Wer hat Ohren zu hören, höre!

ELBS   UndG2532 er sprachG3004: Wer OhrenG3775 hatG2192 zu hörenG191, der höreG191!

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἔλεγενG3004{V-IAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ὉG3588{T-NSM} ἔχωνG2192{V-PAP-NSM} ὦταG3775{N-APN} ἀκούεινG191{V-PAN}, ἀκουέτωG191{V-PAM-3S}.


DIU   Und als er war allein, fragten ihn die um ihn mit den Zwölf nach den Gleichnissen.

ELBS   UndG1161 alsG3753 er alleinG2651 warG1096, fragtenG2065 ihnG846, die umG4012 ihn waren mitG4862 den ZwölfenG1427 um die GleichnisseG3850.

TRA   ὍτεG3753{ADV} δὲG1161{CONJ} ἐγένετοG1096{V-2ADI-3S} καταμόναςG2651{ADV}, ἠρώτησανG2065{V-AAI-3P} αὐτὸνG846{P-ASM} οἱG3588{T-NPM} περὶG4012{PREP} αὐτὸνG846{P-ASM} σὺνG4862{PREP} τοῖςG3588{T-DPM} δώδεκαG1427{A-NUI} τὴνG3588{T-ASF} παραβολήνG3850{N-ASF}.


DIU   Und er sagte zu ihnen: Euch das Geheimnis ist gegeben des Reiches Gottes; jenen aber draußen in Gleichnissen alles wird zuteil,

ELBS   UndG2532 er sprachG3004 zu ihnenG846: EuchG5213 ist es gegebenG1325, das GeheimnisG3466 des ReichesG932 GottesG2316 [zu wissenG1097 ];; jenenG1565 aberG1161, die draußenG1854 sind, geschiehtG1096 allesG3956 inG1722 GleichnissenG3850,

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἔλεγενG3004{V-IAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ὙμῖνG5213{P-2DP} δέδοταιG1325{V-RPI-3S} γνῶναιG1097{V-2AAN} τὸG3588{T-ASN} μυστήριονG3466{N-ASN} τῆςG3588{T-GSF} βασιλείαςG932{N-GSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}· ἐκείνοιςG1565{D-DPM} δὲG1161{CONJ} τοῖςG3588{T-DPM} ἔξωG1854{ADV} ἐνG1722{PREP} παραβολαῖςG3850{N-DPF} τὰG3588{T-NPN} πάνταG3956{A-NPN} γίνεταιG1096{V-PNI-3S},


DIU   damit, sehend, sie sehen und nicht wahrnehmen, und hörend, hören und nicht verstehen, damit nicht sie umkehren und vergeben wird ihnen.

ELBS   "auf daßG2443 sie sehendG991 sehenG991 undG2532 nichtG3361 wahrnehmenG1492, undG2532 hörendG191 hörenG191 undG2532 nichtG3361 verstehenG4920, damitG3379 sie sich nicht etwa bekehrenG1994 undG2532 ihnenG846 vergeben G265 G863 werde ".

TRA   ἵναG2443{CONJ} βλέποντεςG991{V-PAP-NPM} βλέπωσιG991{V-PAS-3P}, καὶG2532{CONJ} μὴG3361{PRT-N} ἴδωσιG1492{V-2AAS-3P}· καὶG2532{CONJ} ἀκούοντεςG191{V-PAP-NPM} ἀκούωσιG191{V-PAS-3P}, καὶG2532{CONJ} μὴG3361{PRT-N} συνιῶσιG4920{V-PAS-3P}· μήποτεG3379{ADV} ἐπιστρέψωσιG1994{V-AAS-3P}, καὶG2532{CONJ} ἀφεθῇG863{V-APS-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM} τὰG3588{T-NPN} ἁμαρτήματαG265{N-NPN}.


DIU   Und er sagt zu ihnen: Nicht versteht ihr dieses Gleichnis? Und wie alle Gleichnisse werdet ihr verstehen?

ELBS   UndG2532 er sprichtG3004 zu ihnenG846: FassetG1492 ihr diesesG5026 GleichnisG3850 nichtG3756? undG2532 wieG4459 werdet ihr allG3956 die GleichnisseG3850 verstehenG1097?

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} λέγειG3004{V-PAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ΟὐκG3756{PRT-N} οἴδατεG1492{V-RAI-2P} τὴνG3588{T-ASF} παραβολὴνG3850{N-ASF} ταύτηνG3778{D-ASF}; καὶG2532{CONJ} πῶςG4459{ADV-I} πάσαςG3956{A-APF} τὰςG3588{T-APF} παραβολὰςG3850{N-APF} γνώσεσθεG1097{V-FDI-2P};


DIU   Der Säende das Wort sät.

ELBS   Der SämannG4687 sätG4687 das WortG3056.

TRA   G3588{T-NSM} σπείρωνG4687{V-PAP-NSM}, τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM} σπείρειG4687{V-PAI-3S}·


DIU   Dies aber sind die auf den Weg: Wo gesät wird das Wort und wenn sie hören, sofort kommt der Satan und nimmt weg das Wort gesäte in sie.

ELBS   DieseG3778 aberG1161 sindG1526 die anG3844 dem WegeG3598: woG3699 das WortG3056 gesätG4687 wird undG2532, wennG3752 sie es hörenG191, alsbaldG2112 der SatanG4567 kommtG2064 undG2532 das WortG3056 wegnimmtG142, das inG1722 ihreG846 HerzenG2588 gesätG4687 war.

TRA   οὗτοιG3778{D-NPM} δέG1161{CONJ} εἰσινG1526{V-PXI-3P} οἱG3588{T-NPM} παρὰG3844{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ὁδὸνG3598{N-ASF}, ὅπουG3699{ADV} σπείρεταιG4687{V-PPI-3S}G3588{T-NSM} λόγοςG3056{N-NSM}, καὶG2532{CONJ} ὅτανG3752{CONJ} ἀκούσωσινG191{V-AAS-3P}, εὐθέωςG2112{ADV} ἔρχεταιG2064{V-PNI-3S}G3588{T-NSM} σατανᾶςG4567{N-NSM}, καὶG2532{CONJ} αἴρειG142{V-PAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM} τὸνG3588{T-ASM} ἐσπαρμένονG4687{V-RPP-ASM} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} καρδίαιςG2588{N-DPF} αὐτῶνG846{P-GPM}.


DIU   Und dies sind die auf das Felsige gesät Werdenden, die, wenn sie hören das Wort, sofort mit Freude aufnehmen es,

ELBS   UndG2532 dieseG3778 sindG1526 es gleicherweiseG3668, die aufG1909 das SteinichteG4075 gesätG4687 werden, welcheG3739, wennG3752 sie das WortG3056 hörenG191, esG846 alsbaldG2112 mitG3326 FreudenG5479 aufnehmenG2983,

TRA   καὶG2532{CONJ} οὗτοίG3778{D-NPM} εἰσινG1526{V-PXI-3P} ὁμοίωςG3668{ADV} οἱG3588{T-NPM} ἐπὶG1909{PREP} τὰG3588{T-APN} πετρώδηG4075{A-APN} σπειρόμενοιG4687{V-PPP-NPM}, οἳG3739{R-NPM} ὅτανG3752{CONJ} ἀκούσωσιG191{V-AAS-3P} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM}, εὐθέωςG2112{ADV} μετὰG3326{PREP} χαρᾶςG5479{N-GSF} λαμβάνουσινG2983{V-PAI-3P} αὐτὸνG846{P-ASM},


DIU   und nicht haben sie Wurzel in sich, sondern wetterwendisch sind sie; dann, geworden ist Bedrängnis oder Verfolgung wegen des Wortes, sofort nehmen sie Anstoß.

ELBS   undG2532 sie habenG2192 keineG3756 WurzelG4491 inG1722 sichG1438, sondernG235 sindG1526 nur für eine ZeitG4340; dannG1534, wenn DrangsalG2347 entstehtG1096 oder VerfolgungG1375 umG1223 des WortesG3056 willen, ärgernG4624 sie sich alsbaldG2112.

TRA   καὶG2532{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἔχουσιG2192{V-PAI-3P} ῥίζανG4491{N-ASF} ἐνG1722{PREP} ἑαυτοῖςG1438{F-3DPM}, ἀλλὰG235{CONJ} πρόσκαιροίG4340{A-NPM} εἰσινG1526{V-PXI-3P}· εἶταG1534{ADV} γενομένηςG1096{V-2ADP-GSF} θλίψεωςG2347{N-GSF}, ἢG2228{PRT} διωγμοῦG1375{N-GSM} διὰG1223{PREP} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM}, εὐθέωςG2112{ADV} σκανδαλίζονταιG4624{V-PPI-3P}.


DIU   Und andere sind die in die Dornen gesät Werdenden; dies sind die das Wort gehört Habenden,

ELBS   UndG2532 andere sindG1526 dieG3778, welche unterG1519 die DornenG173 gesätG4687 werdenG1526: dieseG3778 sind es, welche das WortG3056 gehörtG191 haben,

TRA   καὶG2532{CONJ} οὗτοίG3778{D-NPM} εἰσινG1526{V-PXI-3P} οἱG3588{T-NPM} εἰςG1519{PREP} τὰςG3588{T-APF} ἀκάνθαςG173{N-APF} σπειρόμενοιG4687{V-PPP-NPM} (VAR1: οὗτοίG3778{D-NPM} εἰσινG1526{V-PXI-3P},) (VAR2: ) οἱG3588{T-NPM} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM} ἀκούοντεςG191{V-PAP-NPM},


DIU   und die Sorgen der Welt und die Verführung des Reichtums und die Begierden nach dem übrigen, F eindringend, ersticken das Wort, und fruchtlos wird es.

ELBS   undG2532 die SorgenG3308 desG5127 LebensG165 undG2532 der BetrugG539 des ReichtumsG4149 undG2532 die BegierdeG1939 nachG4012 den übrigen DingenG3062 kommenG1531 hinein und erstickenG4846 das WortG3056, undG2532 es bringtG1096 keine FruchtG175.

TRA   καὶG2532{CONJ} αἱG3588{T-NPF} μέριμναιG3308{N-NPF} τοῦG3588{T-GSM} αἰῶνοςG165{N-GSM} τούτουG5127{D-GSM}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} ἀπάτηG539{N-NSF} τοῦG3588{T-GSM} πλούτουG4149{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} αἱG3588{T-NPF} περὶG4012{PREP} τὰG3588{T-APN} λοιπὰG3062{A-APN} ἐπιθυμίαιG1939{N-NPF} εἰσπορευόμεναιG1531{V-PNP-NPF} συμπνίγουσιG4846{V-PAI-3P} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἄκαρποςG175{A-NSM} γίνεταιG1096{V-PNI-3S}.


DIU   Und jene sind die auf die Erde gute Gesäten, welche hören das Wort und annehmen und Frucht bringen, dreißigfach und sechzigfach und hundertfach.

ELBS   UndG2532 dieseG3778 sindG1526 es, die aufG1909 die guteG2570 ErdeG1093 gesätG4687 sind, welcheG3748 das WortG3056 hörenG191 undG2532 aufnehmenG3858 undG2532 FruchtG2592 bringen: einesG1520 dreißig - -G5144, und eines G1520 G2532 sechzig - -G1835, undG2532 einesG1520 hundertfältigG1540.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} οὗτοίG3778{D-NPM} εἰσινG1526{V-PXI-3P} οἱG3588{T-NPM} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1093{N-ASF} τὴνG3588{T-ASF} καλὴνG2570{A-ASF} σπαρέντεςG4687{V-2APP-NPM}, οἵτινεςG3748{R-NPM} ἀκούουσιG191{V-PAI-3P} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} παραδέχονταιG3858{V-PNI-3P}, καὶG2532{CONJ} καρποφοροῦσινG2592{V-PAI-3P}, ἓνG1722{PREP}G1520{A-NSN} τριάκονταG5144{A-NUI}, καὶG2532{CONJ} ἓνG1722{PREP}G1520{A-NSN} ἑξήκονταG1835{A-NUI}, καὶG2532{CONJ} ἓνG1722{PREP}G1520{A-NSN} ἑκατόνG1540{A-NUI}.


DIU   Und er sagte zu ihnen: Doch nicht kommt die Lampe, damit unter den Scheffel sie gestellt wird oder unter das Bett? Nicht, damit auf den Leuchter sie gestellt wird?

ELBS   UndG2532 er sprachG3004 zu ihnenG846: KommtG2064 etwaG3385 die LampeG3088, auf daßG2443 sie unterG5259 den ScheffelG3426 oderG2228 unterG5259 das BettG2825 gestelltG5087 werde? nichtG3756 daßG2443 sie aufG1909 das LampengestellG3087 gestelltG2007 werde?

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἔλεγενG3004{V-IAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ΜήτιG3385{PRT-I}G3588{T-NSM} λύχνοςG3088{N-NSM} ἔρχεταιG2064{V-PNI-3S}, ἵναG2443{CONJ} ὑπὸG5259{PREP} τὸνG3588{T-ASM} μόδιονG3426{N-ASM} τεθῇG5087{V-APS-3S}, ἢG2228{PRT} ὑπὸG5259{PREP} τὴνG3588{T-ASF} κλίνηνG2825{N-ASF}; οὐχG3756{PRT-N} ἵναG2443{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} λυχνίανG3087{N-ASF} ἐπιτεθῇG2007{V-APS-3S};


DIU   Denn nicht ist Verborgenes, wenn nicht, damit es offenbar gemacht wird, und nicht ist geworden Geheimnis, außer damit es kommt ins Offene.

ELBS   DennG1063 es istG2076 nichtsG3756 verborgen G2927 G5100, außerG3362 damit esG3739 offenbarG5319 gemachtG5319 werde, nochG3761 gibtG1096 es etwas GeheimesG614, sondernG235 auf daßG2443 es ansG1519 LichtG5318 kommeG2064.

TRA   ΟὐG3756{PRT-N} γὰρG1063{CONJ} ἐστίG2076{V-PXI-3S} τιG5100{X-NSN} κρυπτὸνG2927{A-NSN}, ὁG3739{R-NSN} ἐὰνG1437{COND} μὴG3361{PRT-N} φανερωθῇG5319{V-APS-3S}· οὐδὲG3761{ADV} ἐγένετοG1096{V-2ADI-3S} ἀπόκρυφονG614{A-NSN}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ἵναG2443{CONJ} εἰςG1519{PREP} φανερὸνG5318{A-ASM} ἔλθῃG2064{V-2AAS-3S}.


DIU   Wenn jemand hat Ohren zu hören, höre er!

ELBS   Wenn jemandG1536 OhrenG3775 hatG2192 zu hörenG191, der höreG191!

TRA   ΕἴG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} ἔχειG2192{V-PAI-3S} ὦταG3775{N-APN} ἀκούεινG191{V-PAN}, ἀκουέτωG191{V-PAM-3S}.


DIU   Und er sagte zu ihnen: Seht zu, was ihr hört! Mit welchem Maß ihr meßt, wird zugemessen werden euch und wird hinzugefügt werden euch.

ELBS   UndG2532 er sprachG3004 zu ihnenG846: SehetG991 zu, wasG5101 ihr höretG191; mitG1722 welchemG3739 MaßeG3358 ihr messetG3354, wird euchG5213 gemessenG3354 werden, undG2532 es wird euchG5213 hinzugefügtG4369 werden.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἔλεγενG3004{V-IAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ΒλέπετεG991{V-PAM-2P} τίG5101{I-ASN} ἀκούετεG191{V-PAI-2P}. ἐνG1722{PREP}G3739{R-DSN} μέτρῳG3358{N-DSN} μετρεῖτεG3354{V-PAI-2P}, μετρηθήσεταιG3354{V-FPI-3S} ὑμῖνG5213{P-2DP}, καὶG2532{CONJ} προστεθήσεταιG4369{V-FPI-3S} ὑμῖνG5213{P-2DP} τοῖςG3588{T-DPM} ἀκούουσινG191{V-PAP-DPM}.


DIU   Denn wer hat, gegeben werden wird dem; und wer nicht hat, auch was er hat, wird genommen werden von ihm.

ELBS   DennG1063 werG3739 irgendG302 hatG2192, demG846 wird gegebenG1325 werden; undG2532 werG3739 nichtG3756 hatG2192, vonG575 demG846 wird selbstG2532, wasG3739 er hatG2192, genommenG142 werden.

TRA   ὋςG3739{R-NSM} γὰρG1063{CONJ} ἂνG302{PRT} ἔχῃG2192{V-PAS-3S}, δοθήσεταιG1325{V-FPI-3S} αὐτῷG846{P-DSM}· καὶG2532{CONJ} ὃςG3739{R-NSM} οὐκG3756{PRT-N} ἔχειG2192{V-PAI-3S}, καὶG2532{CONJ}G3739{R-ASN} ἔχειG2192{V-PAI-3S} ἀρθήσεταιG142{V-FPI-3S} ἀπG575{PREP}᾽ αὐτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Und er sagte: So ist das Reich Gottes: Wie ein Mann wirft den Samen auf die Erde

ELBS   UndG2532 er sprachG3004: AlsoG3779 istG2076 das ReichG932 GottesG2316, wieG5613 wennG1437 ein MenschG444 den SamenG4703 aufG1909 das LandG1093 wirftG906,

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἔλεγενG3004{V-IAI-3S}, ΟὕτωςG3779{ADV} ἐστὶνG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSF} βασιλείαG932{N-NSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, ὡςG5613{ADV} ἐὰνG1437{COND} ἄνθρωποςG444{N-NSM} βάλῃG906{V-2AAS-3S} τὸνG3588{T-ASM} σπόρονG4703{N-ASM} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1093{N-GSF},


DIU   und schläft und steht auf, Nacht und Tag, und der Same sprießt und wird lang, wie, nicht weiß er selbst.

ELBS   undG2532 schläftG2518 undG2532 aufstehtG1453, NachtG3571 undG2532 TagG2250, undG2532 der SameG4703 sprießtG985 hervor undG2532 wächstG3373, erG846 weißG1492 selbst nichtG3756 wieG5613.

TRA   καὶG2532{CONJ} καθεύδῃG2518{V-PAS-3S}, καὶG2532{CONJ} ἐγείρηταιG1453{V-PPS-3S} νύκταG3571{N-ASF} καὶG2532{CONJ} ἡμέρανG2250{N-ASF}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} σπόροςG4703{N-NSM} βλαστάνῃG985{V-PAS-3S} καὶG2532{CONJ} μηκύνηταιG3373{V-PPS-3S} ὡςG5613{ADV} οὐκG3756{PRT-N} οἶδενG1492{V-RAI-3S} αὐτόςG846{P-NSM}.


DIU   Von selbst die Erde bringt Frucht, zuerst Halm, dann Ähre, dann volles Korn in der Ähre.

ELBS   DieG1063 ErdeG1093 bringtG2592 von selbstG844 FruchtG2592 hervor, zuerstG4412 GrasG5528, dannG1534 eine ÄhreG4719, dannG1534 vollenG4134 WeizenG4621 inG1722 der ÄhreG4719.

TRA   αὐτομάτηG844{A-NSF} γὰρG1063{CONJ}G3588{T-NSF} γῆG1093{N-NSF} καρποφορεῖG2592{V-PAI-3S} πρῶτονG4412{ADV} χόρτονG5528{N-ASM}, εἶταG1534{ADV} στάχυνG4719{N-ASM}, εἶταG1534{ADV} πλήρηG4134{A-ASM} σῖτονG4621{N-ASM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} στάχυϊG4719{N-DSM}·


DIU   Wenn aber erlaubt die Frucht, sofort sendet er die Sichel, weil da ist die Ernte.

ELBS   WennG3752 aberG1161 die FruchtG2590 sich darbietetG3860, so schicktG649 er alsbaldG2112 die SichelG1407, dennG3754 die ErnteG2326 ist daG3936.

TRA   ὅτανG3752{CONJ} δὲG1161{CONJ} παραδῷG3860{V-2AAS-3S}G3588{T-NSM} καρπὸςG2590{N-NSM}, εὐθέωςG2112{ADV} ἀποστέλλειG649{V-PAI-3S} τὸG3588{T-ASN} δρέπανονG1407{N-ASN}, ὅτιG3754{CONJ} παρέστηκενG3936{V-RAI-3S}G3588{T-NSM} θερισμόςG2326{N-NSM}.


DIU   Und er sagte: Wie sollen wir vergleichen das Reich Gottes, oder in welchem Gleichnis sollen wir es darstellen?

ELBS   UndG2532 er sprachG3004: WieG5101 sollen wir das ReichG932 GottesG2316 vergleichenG3666? oderG2228 inG1722 welchemG4169 GleichnisG3850 sollen wir esG846 darstellenG3846?

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἔλεγεG3004{V-IAI-3S}, ΤίνιG5101{I-DSM} ὁμοιώσωμενG3666{V-AAS-1P} τὴνG3588{T-ASF} βασιλείανG932{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, ἢG2228{PRT} ἐνG1722{PREP} ποίᾳG4169{I-DSF} παραβολῇG3850{N-DSF} παραβάλωμενG3846{V-2AAS-1P} αὐτήνG846{P-ASF};


DIU   Wie mit einem Korn Senfs, das, wenn es gesät wird auf die Erde, kleiner seiend als alle Samenkörner auf der Erde,

ELBS   GleichwieG5613 ein Senfkorn G2848 G4615, welchesG3739, wennG3752 es aufG1909 die ErdeG1093 gesätG4687 wird, kleinerG3398 ist als alleG3956 SamenG4690, die aufG1909 der ErdeG1093 sindG2076;

TRA   ὡςG5613{ADV} κόκκῳG2848{N-DSM} σινάπεωςG4615{N-GSN}, ὃςG3739{R-NSM} ὅτανG3752{CONJ} σπαρῇG4687{V-2APS-3S} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1093{N-GSF}, μικρότεροςG3398{A-NSM-C} πάντωνG3956{A-GPN} τῶνG3588{T-GPN} σπερμάτωνG4690{N-GPN} ἐστὶG2076{V-PXI-3S} τῶνG3588{T-GPN} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1093{N-GSF}·


DIU   und wenn es gesät ist, geht es auf und wird größer als alle Gewächse und treibt große Zweige, so daß können unter seinem Schatten die Vögel des Himmels nisten.

ELBS   undG2532, wennG3752 es gesätG4687 ist, aufschießtG305 undG2532 größer wirdG1096 alsG3187 alleG3956 KräuterG3001 undG2532 großeG3173 ZweigeG2798 treibtG4160, so daßG5620 unterG5259 seinemG846 SchattenG4639 die VögelG4071 des HimmelsG3772 sich niederlassenG2681 könnenG1410.

TRA   καὶG2532{CONJ} ὅτανG3752{CONJ} σπαρῇG4687{V-2APS-3S}, ἀναβαίνειG305{V-PAI-3S}, καὶG2532{CONJ} γίνεταιG1096{V-PNI-3S} πάντωνG3956{A-GPN} τῶνG3588{T-GPN} λαχάνωνG3001{N-GPN} μείζωνG3187{A-NSM-C}, καὶG2532{CONJ} ποιεῖG4160{V-PAI-3S} κλάδουςG2798{N-APM} μεγάλουςG3173{A-APM}, ὥστεG5620{CONJ} δύνασθαιG1410{V-PNN} ὑπὸG5259{PREP} τὴνG3588{T-ASF} σκιὰνG4639{N-ASF} αὐτοῦG846{P-GSM} τὰG3588{T-APN} πετεινὰG4071{N-APN} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM} κατασκηνοῦνG2681{V-PAN}.


DIU   Und in vielen solchen Gleichnissen sagte er ihnen das Wort, wie sie konnten hören;

ELBS   UndG2532 in vielenG4183 solchenG5108 GleichnissenG3850 redeteG2980 er zu ihnenG846 das WortG3056, wieG2531 sie es zu hörenG191 vermochtenG1410.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} τοιαύταιςG5108{D-DPF} παραβολαῖςG3850{N-DPF} πολλαῖςG4183{A-DPF} ἐλάλειG2980{V-IAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM}, καθὼςG2531{ADV} ἠδύναντοG1410{V-INI-3P-ATT} ἀκούεινG191{V-PAN}·


DIU   aber ohne Gleichnis nicht redete er zu ihnen, für sich aber den eigenen Jüngern erklärte er alles.

ELBS   OhneG5565 GleichnisG3850 aberG1161 redeteG2980 er nichtG3756 zu ihnenG846; aberG1161 seinenG846 JüngernG3101 erklärteG1956 er allesG3956 besonders G2398 G2596.

TRA   χωρὶςG5565{ADV} δὲG1161{CONJ} παραβολῆςG3850{N-GSF} οὐκG3756{PRT-N} ἐλάλειG2980{V-IAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM}· κατG2596{PREP}᾽ ἰδίανG2398{A-ASF} δὲG1161{CONJ} τοῖςG3588{T-DPM} μαθηταῖςG3101{N-DPM} αὑτοῦG846{P-GSM} ἐπέλυεG1956{V-IAI-3S} πάνταG3956{A-APN}.


DIU   Und er sagt zu ihnen an jenem Tag, Abend geworden war: Laßt uns hinüberfahren an das jenseitige!

ELBS   UndG2532 anG1722 jenemG1565 TageG2250, als es AbendG3798 gewordenG1096 war, sprichtG3004 er zu ihnenG846: Laßt uns übersetzenG1330 anG1519 das jenseitige UferG4008.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} λέγειG3004{V-PAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM} ἐνG1722{PREP} ἐκείνῃG1565{D-DSF} τῇG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF}, ὀψίαςG3798{A-GSF} γενομένηςG1096{V-2ADP-GSF}, ΔιέλθωμενG1330{V-2AAS-1P} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} πέρανG4008{ADV}.


DIU   Und verlassen habend die Menge, nehmen sie mit ihn, wie er war, im Boot, und andere Boote waren mit ihm.

ELBS   UndG2532 als er die VolksmengeG3793 entlassenG863 hatte, nehmenG3880 sie ihnG846, wieG5613 er warG2258, inG1722 dem SchiffeG4143 mit. AberG1161 auchG2532 andereG243 SchiffeG4142 warenG2258 mitG3326 ihmG846.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἀφέντεςG863{V-2AAP-NPM} τὸνG3588{T-ASM} ὄχλονG3793{N-ASM}, παραλαμβάνουσινG3880{V-PAI-3P} αὐτὸνG846{P-ASM} ὡςG5613{ADV} ἦνG2258{V-IXI-3S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} πλοίῳG4143{N-DSN}. καὶG2532{CONJ} ἄλλαG243{A-NPN} δὲG1161{CONJ} πλοιάριαG4142{N-NPN} ἦνG2258{V-IXI-3S} μετG3326{PREP}᾽ αὐτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Und entsteht ein großer Wirbelsturm, und die Wellen warfen sich auf das Boot, so daß schon vollschlug das Boot

ELBS   UndG2532 es erhebtG1096 sich ein heftigerG3173 Sturmwind G417 G2978, undG1161 die WellenG2949 schlugenG1911 inG1519 das SchiffG4143, so daßG5620 esG846 sichG1072 schonG2235 füllteG1072.

TRA   καὶG2532{CONJ} γίνεταιG1096{V-PNI-3S} λαίλαψG2978{N-NSF} ἀνέμουG417{N-GSM} μεγάληG3173{A-NSF}· τὰG3588{T-NPN} δὲG1161{CONJ} κύματαG2949{N-NPN} ἐπέβαλλενG1911{V-IAI-3S} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} πλοῖονG4143{N-ASN}, ὥστεG5620{CONJ} αὐτὸG846{P-NSN} ἤδηG2235{ADV} γεμίζεσθαιG1072{V-PPN}.


DIU   Und er war im Heck auf dem Kopfkissen schlafend. Und sie wecken auf ihn und sagen zu ihm: Meister, nicht kümmert dich, daß wir umkommen?

ELBS   UndG2532 er warG2258 imG1909 Hinterteil des SchiffesG4403 und schliefG2518 aufG1909 einem KopfkissenG4344; undG2532 sie weckenG1326 ihnG846 auf undG2532 sprechenG3004 zu ihmG846: LehrerG1320, liegtG3199 dirG4671 nichtsG3756 daran, daßG3754 wir umkommenG622?

TRA   καὶG2532{CONJ} ἦνG2258{V-IXI-3S} αὐτὸςG846{P-NSM} ἐπὶG1909{PREP} τῇG3588{T-DSF} πρύμνῃG4403{N-DSF} ἐπὶG1909{PREP} τὸG3588{T-ASN} προσκεφάλαιονG4344{N-ASN} καθεύδωνG2518{V-PAP-NSM}· καὶG2532{CONJ} διεγείρουσινG1326{V-PAI-3P} αὐτὸνG846{P-ASM}, καὶG2532{CONJ} λέγουσινG3004{V-PAI-3P} αὐτῷG846{P-DSM}, ΔιδάσκαλεG1320{N-VSM}, οὐG3756{PRT-N} μέλειG3199{V-PQI-3S} σοιG4671{P-2DS} ὅτιG3754{CONJ} ἀπολλύμεθαG622{V-PMI-1P};


DIU   Und aufgestanden, herrschte er an den Wind und sagte zum See: Schweig, verstumme! Und nach ließ der Wind, und entstand große Meeresstille.

ELBS   UndG2532 er wachteG1326 auf, bedrohteG2008 den WindG417 undG2532 sprachG2036 zu dem SeeG2281: SchweigG4623, verstummeG5392! UndG2532 der WindG417 legteG2869 sich, undG2532 es wardG1096 eine großeG3173 StilleG1055.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} διεγερθεὶςG1326{V-APP-NSM} ἐπετίμησεG2008{V-AAI-3S} τῷG3588{T-DSM} ἀνέμῳG417{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} εἶπεG2036{V-2AAI-3S} τῇG3588{T-DSF} θαλάσσῃG2281{N-DSF}, ΣιώπαG4623{V-PAM-2S}, πεφίμωσοG5392{V-RPM-2S}. ΚαὶG2532{CONJ} ἐκόπασενG2869{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} ἄνεμοςG417{N-NSM}, καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-2ADI-3S} γαλήνηG1055{N-NSF} μεγάληG3173{A-NSF}.


DIU   Und er sagte zu ihnen: Warum verzagt seid ihr? Noch nicht habt ihr Glauben?

ELBS   UndG2532 er sprachG2036 zu ihnenG846: WasG5101 seid ihrG2075 [soG3779 ] furchtsamG1169? WieG4459, habtG2192 ihr keinenG3756 GlaubenG4102?

TRA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ΤίG5101{I-NSN} δειλοίG1169{A-NPM} ἐστεG2075{V-PXI-2P} οὕτωG3779{ADV}; πῶςG4459{ADV-I} οὐκG3756{PRT-N} ἔχετεG2192{V-PAI-2P} πίστινG4102{N-ASF};


DIU   Und sie gerieten in Furcht eine große Furcht, und sagten zueinander: Wer denn dieser ist, in Anbetracht dessen, daß; auch der Wind und der See gehorcht ihm?

ELBS   UndG2532 sie fürchtetenG5399 sich mit großerG3173 FurchtG5401 undG2532 sprachenG3004 zueinander G240 G4314: Wer G686 G5101 istG2076 denn dieserG3778, daßG3754 auchG2532 der WindG417 undG2532 der SeeG2281 ihmG846 gehorchenG5219?

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐφοβήθησανG5399{V-AOI-3P} φόβονG5401{N-ASM} μέγανG3173{A-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἔλεγονG3004{V-IAI-3P} πρὸςG4314{PREP} ἀλλήλουςG240{C-APM}, ΤίςG5101{I-NSM} ἄραG687{PRT-I} οὗτόςG3778{D-NSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S}, ὅτιG3754{CONJ} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ἄνεμοςG417{N-NSM} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} θάλασσαG2281{N-NSF} ὑπακούουσινG5219{V-PAI-3P} αὐτῷG846{P-DSM};



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!