COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   The PhariseesG5330 alsoG2532 and the SadduceesG4523 cameG4334, andG2532 temptingG3985 desiredG1905 himG846 that he would showG1925 themG846 a signG4592 fromG1537 heavenG3772.

GNTV   καιG2532{CONJ} προσελθοντεςG4334{V-2AAP-NPM} οιG3588{T-NPM} φαρισαιοιG5330{N-NPM} καιG2532{CONJ} σαδδουκαιοιG4523{N-NPM} πειραζοντεςG3985{V-PAP-NPM} επηρωτησανG1905{V-AAI-3P} αυτονG846{P-ASM} σημειονG4592{N-ASN} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} ουρανουG3772{N-GSM} επιδειξαιG1925{V-AAN} αυτοιςG846{P-DPM}

VW   Then the Pharisees and Sadducees came, and tempting Him, asked that He would show them a sign out of Heaven.


WEBS    He answeredG611 and saidG2036 to themG846, When it isG1096 eveningG3798, ye sayG3004, It will be fair weatherG2105: forG1063 the skyG3772 is redG4449.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} α[οψιαςG3798{A-GSF} τσβοψιαςG3798{A-GSF} γενομενηςG1096{V-2ADP-GSF} λεγετεG3004{V-PAI-2P} ευδιαG2105{N-NSF} πυρραζειG4449{V-PAI-3S} γαρG1063{CONJ} οG3588{T-NSM} ουρανοςG3772{N-NSM}

VW   He answered and said to them, When it is evening you say, It will be fair weather, for the sky is red;


WEBS   AndG2532 in the morningG4404, It will be foul weatherG5494 to dayG4594: forG1063 the skyG3772 is redG4449 and threateningG4768. O ye hypocritesG5273, ye canG1097 discernG1252 G3303 the faceG4383 of the skyG3772; butG1161 can yeG1410 notG3756 discern the signsG4592 of the timesG2540?

GNTV   καιG2532{CONJ} πρωιG4404{ADV} σημερονG4594{ADV} χειμωνG5494{N-NSM} πυρραζειG4449{V-PAI-3S} γαρG1063{CONJ} στυγναζωνG4768{V-PAP-NSM} οG3588{T-NSM} ουρανοςG3772{N-NSM} τσβυποκριταιG5273{N-VPM} τοG3588{T-ASN} μενG3303{PRT} προσωπονG4383{N-ASN} τουG3588{T-GSM} ουρανουG3772{N-GSM} γινωσκετεG1097{V-PAI-2P} διακρινεινG1252{V-PAN} ταG3588{T-APN} δεG1161{CONJ} σημειαG4592{N-APN} τωνG3588{T-GPM} καιρωνG2540{N-GPM} ουG3756{PRT-N} αδυνασθε]G1410{V-PNI-2P} τσβδυνασθεG1410{V-PNI-2P}

VW   and in the morning, It will be foul weather today, for the sky is red and threatening. Hypocrites! You know how to discern the face of the sky, but you cannot discern the signs of the times.


WEBS   A wickedG4190 andG2532 adulterousG3428 generationG1074 seeketh forG1934 a signG4592; andG2532 there shall noG3756 signG4592 be givenG1325 to itG846, butG1508 the signG4592 of the prophetG4396 JonahG2495. AndG2532 he leftG2641 themG846, and departedG565.

GNTV   γενεαG1074{N-NSF} πονηραG4190{A-NSF} καιG2532{CONJ} μοιχαλιςG3428{N-NSF} σημειονG4592{N-ASN} επιζητειG1934{V-PAI-3S} καιG2532{CONJ} σημειονG4592{N-NSN} ουG3756{PRT-N} δοθησεταιG1325{V-FPI-3S} αυτηG846{P-DSF} ειG1487{COND} μηG3361{PRT-N} τοG3588{T-NSN} σημειονG4592{N-NSN} ιωναG2495{N-GSM} τσβτουG3588{T-GSM} τσβπροφητουG4396{N-GSM} καιG2532{CONJ} καταλιπωνG2641{V-2AAP-NSM} αυτουςG846{P-APM} απηλθενG565{V-2AAI-3S}

VW   A wicked and adulterous generation seeks after a sign, and no sign shall be given to it except the sign of the prophet Jonah. And He left them and departed.


WEBS   AndG2532 when hisG846 disciplesG3101 had comeG2064 toG1519 the other sideG4008, they had forgottenG1950 to takeG2983 breadG740.

GNTV   καιG2532{CONJ} ελθοντεςG2064{V-2AAP-NPM} οιG3588{T-NPM} μαθηταιG3101{N-NPM} τσβαυτουG846{P-GSM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} περανG4008{ADV} επελαθοντοG1950{V-2ADI-3P} αρτουςG740{N-APM} λαβεινG2983{V-2AAN}

VW   And when His disciples had come to the other side, they had forgotten to take bread.


WEBS   ThenG1161 JesusG2424 saidG2036 to themG846, Take heedG3708 andG2532 bewareG4337 ofG575 the leavenG2219 of the PhariseesG5330 andG2532 of the SadduceesG4523.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} ορατεG3708{V-PAM-2P} καιG2532{CONJ} προσεχετεG4337{V-PAM-2P} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} ζυμηςG2219{N-GSF} τωνG3588{T-GPM} φαρισαιωνG5330{N-GPM} καιG2532{CONJ} σαδδουκαιωνG4523{N-GPM}

VW   Then Jesus said to them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees.


WEBS   AndG1161 they reasonedG1260 amongG1722 themselvesG1438, sayingG3004, It is becauseG3754 we have takenG2983 noG3756 breadG740.

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} διελογιζοντοG1260{V-INI-3P} ενG1722{PREP} εαυτοιςG1438{F-3DPM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} οτιG3754{CONJ} αρτουςG740{N-APM} ουκG3756{PRT-N} ελαβομενG2983{V-2AAI-1P}

VW   And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.


WEBS   Which whenG1161 JesusG2424 perceivedG1097, he saidG2036 to themG846, O ye of little faithG3640, whyG5101 reason yeG1260 amongG1722 yourselvesG1438, becauseG3754 ye have broughtG2983 noG3756 breadG740?

GNTV   γνουςG1097{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} τσβαυτοιςG846{P-DPM} τιG5101{I-ASN} διαλογιζεσθεG1260{V-PNI-2P} ενG1722{PREP} εαυτοιςG1438{F-3DPM} ολιγοπιστοιG3640{A-VPM} οτιG3754{CONJ} αρτουςG740{N-APM} ουκG3756{PRT-N} αεχετεG2192{V-PAI-2P} τσβελαβετεG2983{V-2AAI-2P}

VW   But Jesus, being aware of it, said to them, O you of little faith, why do you reason among yourselves because you have brought no bread?


WEBS   Do yeG3539 not yetG3768 understandG3539, neitherG3761 rememberG3421 the fiveG4002 loavesG740 of the five thousandG4000, andG2532 how manyG4214 basketsG2894 ye took upG2983?

GNTV   ουπωG3768{ADV} νοειτεG3539{V-PAI-2P} ουδεG3761{ADV} μνημονευετεG3421{V-PAI-2P} τουςG3588{T-APM} πεντεG4002{A-NUI} αρτουςG740{N-APM} τωνG3588{T-GPM} πεντακισχιλιωνG4000{A-GPM} καιG2532{CONJ} ποσουςG4214{Q-APM} κοφινουςG2894{N-APM} ελαβετεG2983{V-2AAI-2P}

VW   Do you not yet understand, or remember the five loaves of the five thousand and how many baskets you took up?


WEBS   NeitherG3761 the sevenG2033 loavesG740 of the four thousandG5070, andG2532 how manyG4214 basketsG4711 ye took upG2983?

GNTV   ουδεG3761{ADV} τουςG3588{T-APM} επταG2033{A-NUI} αρτουςG740{N-APM} τωνG3588{T-GPM} τετρακισχιλιωνG5070{A-GPM} καιG2532{CONJ} ποσαςG4214{Q-APF} σπυριδαςG4711{N-APF} ελαβετεG2983{V-2AAI-2P}

VW   Nor the seven loaves of the four thousand and how many large baskets you took up?


WEBS   HowG4459 is it thatG3754 ye doG3539 notG3756 understandG3539 that I spokeG2036 notG3756 to youG5213 concerningG4012 breadG740, that ye should bewareG4337 ofG575 the leavenG2219 of the PhariseesG5330 andG2532 of the SadduceesG4523?

GNTV   πωςG4459{ADV-I} ουG3756{PRT-N} νοειτεG3539{V-PAI-2P} οτιG3754{CONJ} ουG3756{PRT-N} περιG4012{PREP} ααρτωνG740{N-GPM} τσβαρτουG740{N-GSM} ειπονG2036{V-2AAI-1S} υμινG5213{P-2DP} απροσεχετεG4337{V-PAM-2P} αδεG1161{CONJ} τσβπροσεχεινG4337{V-PAN} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} ζυμηςG2219{N-GSF} τωνG3588{T-GPM} φαρισαιωνG5330{N-GPM} καιG2532{CONJ} σαδδουκαιωνG4523{N-GPM}

VW   How is it that you do not understand that I did not speak to you concerning bread, but to beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees?


WEBS   ThenG5119 they understoodG4920 thatG3754 he didG2036 notG3756 warnG2036 them againstG4337 G575 the leavenG2219 of breadG740, butG235 againstG575 the doctrineG1322 of the PhariseesG5330 andG2532 of the SadduceesG4523.

GNTV   τοτεG5119{ADV} συνηκανG4920{V-AAI-3P} οτιG3754{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ειπενG2036{V-2AAI-3S} προσεχεινG4337{V-PAN} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} ζυμηςG2219{N-GSF} ατωνG3588{T-GPM} ααρτωνG740{N-GPM} τσβτουG3588{T-GSM} τσβαρτουG740{N-GSM} αβαλλαG235{CONJ} τσαλλG235{CONJ} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} διδαχηςG1322{N-GSF} τωνG3588{T-GPM} φαρισαιωνG5330{N-GPM} καιG2532{CONJ} σαδδουκαιωνG4523{N-GPM}

VW   Then they understood that He did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.


WEBS   WhenG1161 JesusG2424 cameG2064 intoG1519 the regionG3313 of CaesareaG2542 PhilippiG5376, he askedG2065 hisG846 disciplesG3101, sayingG3004, WhoG5101 do menG444 sayG3004 that IG3165 the SonG5207 of manG444 amG1511?

GNTV   ελθωνG2064{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειςG1519{PREP} ταG3588{T-APN} μερηG3313{N-APN} καισαρειαςG2542{N-GSF} τηςG3588{T-GSF} φιλιππουG5376{N-GSM} ηρωταG2065{V-IAI-3S} τουςG3588{T-APM} μαθηταςG3101{N-APM} αυτουG846{P-GSM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} τιναG5101{I-ASM} τσβμεG3165{P-1AS} λεγουσινG3004{V-PAI-3P} οιG3588{T-NPM} ανθρωποιG444{N-NPM} ειναιG1511{V-PXN} τονG3588{T-ASM} υιονG5207{N-ASM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM}

VW   When Jesus came into the region of Caesarea Philippi, He asked His disciples, saying, Who do men say that I, the Son of Man, am?


WEBS   AndG1161 they saidG2036, Some say that thou artG3303JohnG2491 the BaptistG1161 G910: someG243, ElijahG2243; andG1161 othersG2087, JeremiahG2408, orG2228 oneG1520 of the prophetsG4396.

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} οιG3588{T-NPM} μενG3303{PRT} ιωαννηνG2491{N-ASM} τονG3588{T-ASM} βαπτιστηνG910{N-ASM} αλλοιG243{A-NPM} δεG1161{CONJ} ηλιανG2243{N-ASM} ετεροιG2087{A-NPM} δεG1161{CONJ} ιερεμιανG2408{N-ASM} ηG2228{PRT} εναG1520{A-ASM} τωνG3588{T-GPM} προφητωνG4396{N-GPM}

VW   So they said, Some say John the Immerser, some Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.


WEBS   He saithG3004 to themG846, ButG1161 whoG5101 sayG3004 yeG5210 that IG3165 amG1511?

GNTV   λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} υμειςG5210{P-2NP} δεG1161{CONJ} τιναG5101{I-ASM} μεG3165{P-1AS} λεγετεG3004{V-PAI-2P} ειναιG1511{V-PXN}

VW   He said to them, But who do you say that I am?


WEBS   AndG1161 SimonG4613 PeterG4074 answeredG611 and saidG2036, ThouG4771 artG1488 the ChristG5547, the SonG5207 of the livingG2198 GodG2316.

GNTV   αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} δεG1161{CONJ} σιμωνG4613{N-NSM} πετροςG4074{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} συG4771{P-2NS} ειG1488{V-PXI-2S} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} τουG3588{T-GSM} ζωντοςG2198{V-PAP-GSM}

VW   Simon Peter answered and said, You are the Christ, the Son of the living God.


WEBS   AndG2532 JesusG2424 answeredG611 and saidG2036 to himG846, BlessedG3107 art thouG1488, SimonG4613 BarjonaG920: forG3754 fleshG4561 andG2532 bloodG129 hathG601 notG3756 revealedG601 it to theeG4671, butG235 myG3450 FatherG3962 whoG3588 is inG1722 heavenG3772.

GNTV   τσβκαιG2532{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} αδεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} μακαριοςG3107{A-NSM} ειG1488{V-PXI-2S} σιμωνG4613{N-VSM} αβαριωναG920{N-PRI} τσββαρG920{ARAM} τσβιωναG920{ARAM}G2495{N-GSM} οτιG3754{CONJ} σαρξG4561{N-NSF} καιG2532{CONJ} αιμαG129{N-NSN} ουκG3756{PRT-N} απεκαλυψενG601{V-AAI-3S} σοιG4671{P-2DS} αλλG235{CONJ} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} μουG3450{P-1GS} οG3588{T-NSM} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPM} ουρανοιςG3772{N-DPM}

VW   And Jesus answered and said to him, Blessed are you, Simon Bar-Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but My Father who is in Heaven.


WEBS   AndG1161 I sayG3004 alsoG2504 to theeG4671, ThatG3754 thouG4771 artG1488 PeterG4074, andG2532 uponG1909 thisG5026 rockG4073 I will buildG3618 myG3450 churchG1577; andG2532 the gatesG4439 of hellG86 shallG2729 notG3756 prevail againstG2729 itG846.  **

GNTV   καγωG2504{P-1NS-C} δεG1161{CONJ} σοιG4671{P-2DS} λεγωG3004{V-PAI-1S} οτιG3754{CONJ} συG4771{P-2NS} ειG1488{V-PXI-2S} πετροςG4074{N-NSM} καιG2532{CONJ} επιG1909{PREP} ταυτηG3778{D-DSF} τηG3588{T-DSF} πετραG4073{N-DSF} οικοδομησωG3618{V-FAI-1S} μουG3450{P-1GS} τηνG3588{T-ASF} εκκλησιανG1577{N-ASF} καιG2532{CONJ} πυλαιG4439{N-NPF} αδουG86{N-GSM} ουG3756{PRT-N} κατισχυσουσινG2729{V-FAI-3P} αυτηςG846{P-GSF}

VW   And I also say to you that you are Peter, and on this Rock I will build My church, and the gates of Hades shall not prevail against It.


WEBS   AndG2532 I will giveG1325 to theeG4671 the keysG2807 of the kingdomG932 of heavenG3772: andG2532 whateverG3739 G1437 thou shalt bindG1210 onG1909 earthG1093 shall beG2071 boundG1210 inG1722 heavenG3772: andG2532 whateverG3739 G1437 thou shalt looseG3089 onG1909 earthG1093 shall beG2071 loosedG3089 inG1722 heavenG3772.

GNTV   τσβκαιG2532{CONJ} δωσωG1325{V-FAI-1S} σοιG4671{P-2DS} ταςG3588{T-APF} ακλειδαςG2807{N-APF} τσβκλειςG2807{N-APF} τηςG3588{T-GSF} βασιλειαςG932{N-GSF} τωνG3588{T-GPM} ουρανωνG3772{N-GPM} καιG2532{CONJ} οG3739{R-ASN} εανG1437{COND} δησηςG1210{V-AAS-2S} επιG1909{PREP} τηςG3588{T-GSF} γηςG1093{N-GSF} εσταιG2071{V-FXI-3S} δεδεμενονG1210{V-RPP-NSN} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPM} ουρανοιςG3772{N-DPM} καιG2532{CONJ} οG3739{R-ASN} εανG1437{COND} λυσηςG3089{V-AAS-2S} επιG1909{PREP} τηςG3588{T-GSF} γηςG1093{N-GSF} εσταιG2071{V-FXI-3S} λελυμενονG3089{V-RPP-NSN} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPM} ουρανοιςG3772{N-DPM}

VW   And I will give you the keys of the kingdom of Heaven, and whatever you bind on earth will be, having been bound in Heaven, and whatever you loose on earth will be, having been loosed in Heaven.


WEBS   ThenG5119 he chargedG1291 hisG846 disciplesG3101 thatG2443 they should tellG2036 no manG3367 thatG3754 heG846 wasG2076 JesusG2424 the ChristG5547.

GNTV   τοτεG5119{ADV} διεστειλατοG1291{V-AMI-3S} τοιςG3588{T-DPM} μαθηταιςG3101{N-DPM} τσβαυτουG846{P-GSM} ιναG2443{CONJ} μηδενιG3367{A-DSM} ειπωσινG2036{V-2AAS-3P} οτιG3754{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} τσβιησουςG2424{N-NSM} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM}

VW   Then He commanded His disciples that they should tell no one that He was Jesus the Christ.


WEBS   FromG575 that time forthG5119 JesusG2424 beganG756 to showG1166 to hisG846 disciplesG3101, thatG3754 heG846 mustG1163 goG565 toG1519 JerusalemG2414, andG2532 sufferG3958 many thingsG4183 fromG575 the eldersG4245 andG2532 chief priestsG749 andG2532 scribesG1122, andG2532 be killedG615, andG2532 be raised againG1453 the thirdG5154 dayG2250.

GNTV   αποG575{PREP} τοτεG5119{ADV} ηρξατοG756{V-ADI-3S} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} δεικνυεινG1166{V-PAN} τοιςG3588{T-DPM} μαθηταιςG3101{N-DPM} αυτουG846{P-GSM} οτιG3754{CONJ} δειG1163{V-PQI-3S} αυτονG846{P-ASM} τσβαπελθεινG565{V-2AAN} ειςG1519{PREP} ιεροσολυμαG2414{N-ASF} ααπελθεινG565{V-2AAN} καιG2532{CONJ} πολλαG4183{A-APN} παθεινG3958{V-2AAN} αποG575{PREP} τωνG3588{T-GPM} πρεσβυτερωνG4245{A-GPM} καιG2532{CONJ} αρχιερεωνG749{N-GPM} καιG2532{CONJ} γραμματεωνG1122{N-GPM} καιG2532{CONJ} αποκτανθηναιG615{V-APN} καιG2532{CONJ} τηG3588{T-DSF} τριτηG5154{A-DSF} ημεραG2250{N-DSF} εγερθηναιG1453{V-APN}

VW   From that time Jesus began to show to His disciples that it was necessary for Him to go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised the third day.


WEBS   ThenG2532 PeterG4074 tookG4355 himG846, and beganG756 to rebukeG2008 himG846, sayingG3004, Be it farG2436 from theeG4671, LordG2962: thisG5124 shallG2071 notG3364 beG2071 to theeG4671.  **

GNTV   καιG2532{CONJ} προσλαβομενοςG4355{V-2AMP-NSM} αυτονG846{P-ASM} οG3588{T-NSM} πετροςG4074{N-NSM} ηρξατοG756{V-ADI-3S} επιτιμανG2008{V-PAN} αυτωG846{P-DSM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} ιλεωςG2436{A-NSM-ATT} σοιG4671{P-2DS} κυριεG2962{N-VSM} ουG3756{PRT-N} μηG3361{PRT-N} εσταιG2071{V-FXI-3S} σοιG4671{P-2DS} τουτοG5124{D-NSN}

VW   Then Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, Far be it from You, Lord; this shall never be to You!


WEBS   ButG1161 he turnedG4762, and saidG2036 to PeterG4074, Get theeG5217 behindG3694 meG3450, SatanG4567: thouG1488 artG3754 an offenceG4625 to meG3450: for thou savourestG5426 notG3756 the thingsG3588 that are of GodG2316, butG235 those that are of menG444.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} στραφειςG4762{V-2APP-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} τωG3588{T-DSM} πετρωG4074{N-DSM} υπαγεG5217{V-PAM-2S} οπισωG3694{ADV} μουG3450{P-1GS} σαταναG4567{N-VSM} σκανδαλονG4625{N-ASN} τσβμουG3450{P-1GS} ειG1488{V-PXI-2S} αεμουG1700{P-1GS} οτιG3754{CONJ} ουG3756{PRT-N} φρονειςG5426{V-PAI-2S} ταG3588{T-APN} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} αλλαG235{CONJ} ταG3588{T-APN} τωνG3588{T-GPM} ανθρωπωνG444{N-GPM}

VW   But He turned and said to Peter, Get behind Me, Satan! You are a snare to Me, for you are not mindful of the things of God, but the things of men.


WEBS   ThenG5119 saidG2036 JesusG2424 to hisG846 disciplesG3101, If anyG1536 man willG2309 comeG2064 afterG3694 meG3450, let him denyG533 himselfG1438, andG2532 take upG142 hisG846 crossG4716, andG2532 followG190 meG3427.

GNTV   τοτεG5119{ADV} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} τοιςG3588{T-DPM} μαθηταιςG3101{N-DPM} αυτουG846{P-GSM} ειG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} θελειG2309{V-PAI-3S} οπισωG3694{ADV} μουG3450{P-1GS} ελθεινG2064{V-2AAN} απαρνησασθωG533{V-ADM-3S} εαυτονG1438{F-3ASM} καιG2532{CONJ} αρατωG142{V-AAM-3S} τονG3588{T-ASM} σταυρονG4716{N-ASM} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} ακολουθειτωG190{V-PAM-3S} μοιG3427{P-1DS}

VW   Then Jesus said to His disciples, If anyone desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me.


WEBS   ForG1063 whoeverG3739 G302 willG2309 saveG4982 hisG846 lifeG5590 shall loseG622 itG846: andG1161 whoeverG3739 G302 will loseG622 hisG846 lifeG5590 forG1752 myG1700 sakeG1752 shall findG2147 itG846.

GNTV   οςG3739{R-NSM} γαρG1063{CONJ} αεανG1437{COND} τσβανG302{PRT} θεληG2309{V-PAS-3S} τηνG3588{T-ASF} ψυχηνG5590{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} σωσαιG4982{V-AAN} απολεσειG622{V-FAI-3S} αυτηνG846{P-ASF} οςG3739{R-NSM} δG1161{CONJ} ανG302{PRT} απολεσηG622{V-AAS-3S} τηνG3588{T-ASF} ψυχηνG5590{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} ενεκενG1752{ADV} εμουG1700{P-1GS} ευρησειG2147{V-FAI-3S} αυτηνG846{P-ASF}

VW   For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will find it.


WEBS   ForG1063 whatG5101 is a manG444 profitedG5623, ifG1437 he shall gainG2770 the wholeG3650 worldG2889, andG1161 loseG2210 his ownG846 soulG5590? orG2228 whatG5101 shall a manG444 giveG1325 in exchangeG465 for hisG846 soulG5590?

GNTV   τιG5101{I-ASN} γαρG1063{CONJ} αωφεληθησεταιG5623{V-FPI-3S} τσβωφελειταιG5623{V-PPI-3S} ανθρωποςG444{N-NSM} εανG1437{COND} τονG3588{T-ASM} κοσμονG2889{N-ASM} ολονG3650{A-ASM} κερδησηG2770{V-AAS-3S} τηνG3588{T-ASF} δεG1161{CONJ} ψυχηνG5590{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} ζημιωθηG2210{V-APS-3S} ηG2228{PRT} τιG5101{I-ASN} δωσειG1325{V-FAI-3S} ανθρωποςG444{N-NSM} ανταλλαγμαG465{N-ASN} τηςG3588{T-GSF} ψυχηςG5590{N-GSF} αυτουG846{P-GSM}

VW   For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Or what will a man give in exchange for his soul?


WEBS   ForG1063 the SonG5207 of manG444 shallG3195 comeG2064 inG1722 the gloryG1391 of hisG846 FatherG3962 withG3326 hisG846 angelsG32; andG2532 thenG5119 he shall rewardG591 every manG1538 accordingG2596 to hisG846 worksG4234.

GNTV   μελλειG3195{V-PAI-3S} γαρG1063{CONJ} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM} ερχεσθαιG2064{V-PNN} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} δοξηG1391{N-DSF} τουG3588{T-GSM} πατροςG3962{N-GSM} αυτουG846{P-GSM} μεταG3326{PREP} τωνG3588{T-GPM} αγγελωνG32{N-GPM} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} τοτεG5119{ADV} αποδωσειG591{V-FAI-3S} εκαστωG1538{A-DSM} καταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} πραξινG4234{N-ASF} αυτουG846{P-GSM}

VW   For the Son of Man is about to come in the glory of His Father with His angels, and then He will reward each according to his practice.


WEBS   VerilyG281 I sayG3004 to youG5213, There areG1526 someG5100 standingG2476 hereG5602, whoG3748 shallG1089 notG3364 tasteG1089 deathG2288, tillG302 G2193 they shall seeG1492 the SonG5207 of manG444 comingG2064 inG1722 hisG846 kingdomG932.

GNTV   αμηνG281{HEB} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} αοτιG3754{CONJ} εισινG1526{V-PXI-3P} τινεςG5100{X-NPM} ατστωνG3588{T-GPM} ωδεG5602{ADV} αεστωτωνG2476{V-RAP-GPM} βεστωτεςG2476{V-RAP-NPM} τσεστηκοτωνG2476{V-RAP-GPM} οιτινεςG3748{R-NPM} ουG3756{PRT-N} μηG3361{PRT-N} γευσωνταιG1089{V-ADS-3P} θανατουG2288{N-GSM} εωςG2193{CONJ} ανG302{PRT} ιδωσινG1492{V-2AAS-3P} τονG3588{T-ASM} υιονG5207{N-ASM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM} ερχομενονG2064{V-PNP-ASM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} βασιλειαG932{N-DSF} αυτουG846{P-GSM}

VW   Truly I say to you, there are some standing here who shall not taste death till they see the Son of Man coming in His kingdom.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!