COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   AndG2532 they came overG2064 toG1519 the other sideG4008 of the seaG2281, intoG1519 the countryG5561 of the GadarenesG1046.

GNTV   καιG2532{CONJ} ηλθονG2064{V-2AAI-3P} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} περανG4008{ADV} τηςG3588{T-GSF} θαλασσηςG2281{N-GSF} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} χωρανG5561{N-ASF} τωνG3588{T-GPM} αγερασηνωνG1046{N-GPM} τσβγαδαρηνωνG1046{A-GPM}

VW   And they came to the other side of the sea, to the country of the Gadarenes.


WEBS   AndG2532 when heG846 had comeG1831 out ofG1537 the boatG4143, immediatelyG2112 there metG528 himG846 out ofG1537 the tombsG3419 a manG444 withG1722 an uncleanG169 spiritG4151,

GNTV   καιG2532{CONJ} αεξελθοντοςG1831{V-2AAP-GSM} τσβεξελθοντιG1831{V-2AAP-DSM} ααυτουG846{P-GSM} τσβαυτωG846{P-DSM} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSN} πλοιουG4143{N-GSN} αευθυςG2117{ADV} τσβευθεωςG2112{ADV} αυπηντησενG5221{V-AAI-3S} τσβαπηντησενG528{V-AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} εκG1537{PREP} τωνG3588{T-GPN} μνημειωνG3419{N-GPN} ανθρωποςG444{N-NSM} ενG1722{PREP} πνευματιG4151{N-DSN} ακαθαρτωG169{A-DSN}

VW   And when He had come out of the boat, immediately there met Him out of the tombs a man with an unclean spirit,


WEBS   WhoG3739 hadG2192 his dwellingG2731 amongG1722 the tombsG3419; andG2532 no manG3762 couldG1410 bindG1210 himG846, no, notG3777 with chainsG254:

GNTV   οςG3739{R-NSM} τηνG3588{T-ASF} κατοικησινG2731{N-ASF} ειχενG2192{V-IAI-3S} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPN} αβμνημασινG3418{N-DPN} τσμνημειοιςG3419{N-DPN} καιG2532{CONJ} αουδεG3761{ADV} ααλυσειG254{N-DSF} αουκετιG3765{ADV} τσβουτεG3777{CONJ} τσβαλυσεσινG254{N-DPF} ουδειςG3762{A-NSM} αβεδυνατοG1410{V-INI-3S} τσηδυνατοG1410{V-INI-3S-ATT} αυτονG846{P-ASM} δησαιG1210{V-AAN}

VW   who had his dwelling among the tombs; and no one was able to bind him, not even with chains,


WEBS   ForG1223 heG846 had been oftenG4178 boundG1210 with fettersG3976 andG2532 chainsG254, andG2532 the chainsG254 had been plucked asunderG1288 byG5259 himG846, andG2532 the fettersG3976 broken in piecesG4937: neitherG2532 couldG2480 any man tameG1150 himG846 G3762.

GNTV   διαG1223{PREP} τοG3588{T-ASN} αυτονG846{P-ASM} πολλακιςG4178{ADV} πεδαιςG3976{N-DPF} καιG2532{CONJ} αλυσεσινG254{N-DPF} δεδεσθαιG1210{V-RPN} καιG2532{CONJ} διεσπασθαιG1288{V-RPN} υπG5259{PREP} αυτουG846{P-GSM} ταςG3588{T-APF} αλυσειςG254{N-APF} καιG2532{CONJ} ταςG3588{T-APF} πεδαςG3976{N-APF} συντετριφθαιG4937{V-RPN} καιG2532{CONJ} ουδειςG3762{A-NSM} τσβαυτονG846{P-ASM} ισχυενG2480{V-IAI-3S} ααυτονG846{P-ASM} δαμασαιG1150{V-AAN}

VW   because he had often been bound with shackles and chains. And the chains had been pulled apart by him, and the shackles broken in pieces; neither could anyone tame him.


WEBS   AndG2532 alwaysG1275, nightG3571 andG2532 dayG2250, he wasG2258 onG1722 the mountainsG3735, andG2532 inG1722 the tombsG3418, cryingG2896, andG2532 cuttingG2629 himselfG1438 with stonesG3037.

GNTV   καιG2532{CONJ} αβδιαG1223{PREP} αβπαντοςG3956{A-GSN} τσδιαπαντοςG1275{ADV} νυκτοςG3571{N-GSF} καιG2532{CONJ} ημεραςG2250{N-GSF} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPN} αμνημασινG3418{N-DPN} τσβορεσινG3735{N-DPN} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPN} αορεσινG3735{N-DPN} τσβμνημασινG3418{N-DPN} ηνG2258{V-IXI-3S} κραζωνG2896{V-PAP-NSM} καιG2532{CONJ} κατακοπτωνG2629{V-PAP-NSM} εαυτονG1438{F-3ASM} λιθοιςG3037{N-DPM}

VW   And continually, night and day, he was in the mountains and in the tombs, crying out and cutting himself with stones.


WEBS   ButG1161 when he sawG1492 JesusG2424 afar offG575 G3113, he ranG5143 andG2532 worshippedG4352 himG846,

GNTV   ακαιG2532{CONJ} ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} τσβδεG1161{CONJ} τονG3588{T-ASM} ιησουνG2424{N-ASM} αποG575{PREP} μακροθενG3113{ADV} εδραμενG5143{V-2AAI-3S} καιG2532{CONJ} προσεκυνησενG4352{V-AAI-3S} αυτωG846{P-DSM}

VW   And when he saw Jesus from afar, he ran and did homage to Him.


WEBS   AndG2532 criedG2896 with a loudG3173 voiceG5456, and saidG2036, WhatG5101 have IG1698 to doG2532 with theeG4671, JesusG2424, thou SonG5207 of the most highG5310 GodG2316? I adjureG3726 theeG4571 by GodG2316, that thou tormentG928 meG3165 notG3361.

GNTV   καιG2532{CONJ} κραξαςG2896{V-AAP-NSM} φωνηG5456{N-DSF} μεγαληG3173{A-DSF} αλεγειG3004{V-PAI-3S} τσβειπενG2036{V-2AAI-3S} τιG5101{I-NSN} εμοιG1698{P-1DS} καιG2532{CONJ} σοιG4671{P-2DS} ιησουG2424{N-VSM} υιεG5207{N-VSM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} τουG3588{T-GSM} υψιστουG5310{A-GSM} ορκιζωG3726{V-PAI-1S} σεG4571{P-2AS} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} μηG3361{PRT-N} μεG3165{P-1AS} βασανισηςG928{V-AAS-2S}

VW   And he cried out with a loud voice and said, What have I to do with You, Jesus, Son of the Most High God? I adjure You by God that You do not torment me.


WEBS   ForG1063 he saidG3004 to himG846, ComeG1831 out ofG1537 the manG444, thou uncleanG169 spiritG4151.

GNTV   ελεγενG3004{V-IAI-3S} γαρG1063{CONJ} αυτωG846{P-DSM} εξελθεG1831{V-2AAM-2S} τοG3588{T-NSN} πνευμαG4151{N-NSN} τοG3588{T-NSN} ακαθαρτονG169{A-NSN} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM}

VW   For He said to him, Come out of the man, unclean spirit.


WEBS   AndG2532 he askedG1905 himG846, WhatG5101 is thyG4671 nameG3686? AndG2532 he answeredG611, sayingG3004, MyG3427 nameG3686 is LegionG3003: forG3754 we areG2070 manyG4183.

GNTV   καιG2532{CONJ} επηρωταG1905{V-IAI-3S} αυτονG846{P-ASM} τιG5101{I-NSN} τσβσοιG4671{P-2DS} ονομαG3686{N-NSN} ασοιG4671{P-2DS} καιG2532{CONJ} αλεγειG3004{V-PAI-3S} τσβαπεκριθηG611{V-ADI-3S} ααυτωG846{P-DSM} τσβλεγωνG3004{V-PAP-NSM} αλεγιωνG3003{N-NSF} τσβλεγεωνG3003{N-NSM} ονομαG3686{N-NSN} μοιG3427{P-1DS} οτιG3754{CONJ} πολλοιG4183{A-NPM} εσμενG2070{V-PXI-1P}

VW   And He asked him, What is your name? And he answered, saying, My name is Legion; for we are many.


WEBS   AndG2532 he besoughtG3870 himG846 muchG4183 thatG3363 he wouldG649 notG3363 sendG649 themG846 awayG649 out ofG1854 the countryG5561.

GNTV   καιG2532{CONJ} παρεκαλειG3870{V-IAI-3S} αυτονG846{P-ASM} πολλαG4183{A-APN} ιναG2443{CONJ} μηG3361{PRT-N} ααυταG846{P-APN} τσβαυτουςG846{P-APM} αποστειληG649{V-AAS-3S} εξωG1854{ADV} τηςG3588{T-GSF} χωραςG5561{N-GSF}

VW   He also begged Him earnestly that He would not send them out of the country.


WEBS   NowG1161 there wasG2258 thereG1563 nearG4314 to the mountainsG3735 a greatG3173 herdG34 of swineG5519 feedingG1006.

GNTV   ηνG2258{V-IXI-3S} δεG1161{CONJ} εκειG1563{ADV} προςG4314{PREP} αβτωG3588{T-DSN} τσταG3588{T-APN} αβορειG3735{N-DSN} τσορηG3735{N-APN} αγεληG34{N-NSF} χοιρωνG5519{N-GPM} μεγαληG3173{A-NSF} βοσκομενηG1006{V-PPP-NSF}

VW   Now a large herd of swine was feeding there near the mountains.


WEBS   AndG2532 allG3956 the demonsG1142 besoughtG3870 himG846, sayingG3004, SendG3992 usG2248 intoG1519 the swineG5519, thatG2443 we may enterG1525 intoG1519 themG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} παρεκαλεσανG3870{V-AAI-3P} αυτονG846{P-ASM} τσβπαντεςG3956{A-NPM} τσβοιG3588{T-NPM} τσβδαιμονεςG1142{N-NPM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} πεμψονG3992{V-AAM-2S} ημαςG2248{P-1AP} ειςG1519{PREP} τουςG3588{T-APM} χοιρουςG5519{N-APM} ιναG2443{CONJ} ειςG1519{PREP} αυτουςG846{P-APM} εισελθωμενG1525{V-2AAS-1P}

VW   So all the demons begged Him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.


WEBS   AndG2532 immediatelyG2112 JesusG2424 gaveG2010 themG846 leaveG2010. AndG2532 the uncleanG169 spiritsG4151 went outG1831, and enteredG1525 intoG1519 the swineG5519: andG2532 the herdG34 ranG3729 violently downG2596 a steep placeG2911 intoG1519 the seaG1161 G2281, (they wereG2258 aboutG5613 two thousandG1367;) andG2532 were chokedG4155 inG1722 the seaG2281.

GNTV   καιG2532{CONJ} επετρεψενG2010{V-AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} τσβευθεωςG2112{ADV} τσβοG3588{T-NSM} τσβιησουςG2424{N-NSM} καιG2532{CONJ} εξελθονταG1831{V-2AAP-NPN} ταG3588{T-NPN} πνευματαG4151{N-NPN} ταG3588{T-NPN} ακαθαρταG169{A-NPN} εισηλθονG1525{V-2AAI-3P} ειςG1519{PREP} τουςG3588{T-APM} χοιρουςG5519{N-APM} καιG2532{CONJ} ωρμησενG3729{V-AAI-3S} ηG3588{T-NSF} αγεληG34{N-NSF} καταG2596{PREP} τουG3588{T-GSM} κρημνουG2911{N-GSM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} θαλασσανG2281{N-ASF} τσβησανG2258{V-IXI-3P} τσβδεG1161{CONJ} ωςG5613{ADV} δισχιλιοιG1367{A-NPM} καιG2532{CONJ} επνιγοντοG4155{V-IPI-3P} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} θαλασσηG2281{N-DSF}

VW   And Jesus immediately gave them permission. And the unclean spirits went out and entered the swine (there were about two thousand); and the herd ran violently down the steep place into the sea, and drowned in the sea.


WEBS   AndG1161 they that fedG1006 the swineG5519 fledG5343, andG2532 toldG312 it inG1519 the cityG4172, andG2532 inG1519 the countryG68. AndG2532 they went outG1831 to seeG1492 whatG5101 it wasG2076 that was doneG1096.

GNTV   ακαιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} τσβδεG1161{CONJ} βοσκοντεςG1006{V-PAP-NPM} ααυτουςG846{P-APM} τσβτουςG3588{T-APM} τσβχοιρουςG5519{N-APM} εφυγονG5343{V-2AAI-3P} καιG2532{CONJ} ααπηγγειλανG518{V-AAI-3P} τσβανηγγειλανG312{V-AAI-3P} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} πολινG4172{N-ASF} καιG2532{CONJ} ειςG1519{PREP} τουςG3588{T-APM} αγρουςG68{N-APM} καιG2532{CONJ} αηλθονG2064{V-2AAI-3P} τσβεξηλθονG1831{V-2AAI-3P} ιδεινG1492{V-2AAN} τιG5101{I-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} τοG3588{T-NSN} γεγονοςG1096{V-2RAP-NSN}

VW   And those who fed the swine fled, and they told it in the city and in the country. And they went out to see what it was that had happened.


WEBS   AndG2532 they comeG2064 toG4314 JesusG2424, andG2532 seeG2334 him that was possessed with the demonG1139, and hadG2192 the legionG3003, sittingG2521, andG2532 clothedG2439, andG2532 in his right mindG4993: andG2532 they were afraidG5399.

GNTV   καιG2532{CONJ} ερχονταιG2064{V-PNI-3P} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} ιησουνG2424{N-ASM} καιG2532{CONJ} θεωρουσινG2334{V-PAI-3P} τονG3588{T-ASM} δαιμονιζομενονG1139{V-PNP-ASM} καθημενονG2521{V-PNP-ASM} τσβκαιG2532{CONJ} ιματισμενονG2439{V-RPP-ASM} καιG2532{CONJ} σωφρονουνταG4993{V-PAP-ASM} τονG3588{T-ASM} εσχηκοταG2192{V-RAP-ASM} τονG3588{T-ASM} αλεγιωναG3003{N-ASF} τσβλεγεωναG3003{N-ASM} καιG2532{CONJ} εφοβηθησανG5399{V-AOI-3P}

VW   And they came to Jesus, and saw the one who had been demon-possessed and had the legion, sitting and clothed and in his right mind. And they were afraid.


WEBS   AndG2532 they that sawG1492 it toldG1334 themG846 howG4459 it befellG1096 him that was possessed with the demonG1139, andG2532 also concerningG4012 the swineG5519.

GNTV   ατσκαιG2532{CONJ} διηγησαντοG1334{V-ADI-3P} βδεG1161{CONJ} αυτοιςG846{P-DPM} οιG3588{T-NPM} ιδοντεςG1492{V-2AAP-NPM} πωςG4459{ADV} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} τωG3588{T-DSM} δαιμονιζομενωG1139{V-PNP-DSM} καιG2532{CONJ} περιG4012{PREP} τωνG3588{T-GPM} χοιρωνG5519{N-GPM}

VW   And those who saw it told them how it happened to him who had been demon-possessed, and about the swine.


WEBS   AndG2532 they beganG756 to beseechG3870 himG846 to departG565 out ofG575 theirG846 regionG3725.

GNTV   καιG2532{CONJ} ηρξαντοG756{V-ADI-3P} παρακαλεινG3870{V-PAN} αυτονG846{P-ASM} απελθεινG565{V-2AAN} αποG575{PREP} τωνG3588{T-GPN} οριωνG3725{N-GPN} αυτωνG846{P-GPM}

VW   And they began to beg Him to depart from their borders.


WEBS   AndG2532 when heG846 had comeG1684 intoG1519 the boatG4143, he that had been possessed with the demonG1139 beggedG3870 himG846 thatG2443 he might beG5600 withG3326 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} αεμβαινοντοςG1684{V-PAP-GSM} τσβεμβαντοςG1684{V-2AAP-GSM} αυτουG846{P-GSM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} πλοιονG4143{N-ASN} παρεκαλειG3870{V-IAI-3S} αυτονG846{P-ASM} οG3588{T-NSM} δαιμονισθειςG1139{V-AOP-NSM} ιναG2443{CONJ} τσβηG5600{V-PXS-3S} μετG3326{PREP} αυτουG846{P-GSM} αηG5600{V-PXS-3S}

VW   And when He got into the boat, he who had been demon-possessed begged Him that he might be with Him.


WEBS   HoweverG1161 JesusG2424 permittedG863 himG846 notG3756, butG235 saithG3004 to himG846, GoG5217 homeG1519 G3624 G4675 toG4314 thy friendsG4674, andG2532 tellG312 themG846 what great thingsG3745 the LordG2962 hath doneG4160 for theeG4671, andG2532 hath had compassionG1653 on theeG4571.

GNTV   ακαιG2532{CONJ} τσβοG3588{T-NSM} τσβδεG1161{CONJ} τσβιησουςG2424{N-NSM} ουκG3756{PRT-N} αφηκενG863{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} αλλαG235{CONJ} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτωG846{P-DSM} υπαγεG5217{V-PAM-2S} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} οικονG3624{N-ASM} σουG4675{P-2GS} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} σουςG4674{S-2APM} καιG2532{CONJ} ααπαγγειλονG518{V-AAM-2S} τσβαναγγειλονG312{V-AAM-2S} αυτοιςG846{P-DPM} οσαG3745{K-APN} τσβσοιG4671{P-2DS} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} ασοιG4671{P-2DS} αβπεποιηκενG4160{V-RAI-3S} τσεποιησενG4160{V-AAI-3S} καιG2532{CONJ} ηλεησενG1653{V-AAI-3S} σεG4571{P-2AS}

VW   However, Jesus did not permit him, but said to him, Go home to your friends, and tell them what great things the Lord has done for you, and how He has had compassion on you.


WEBS   AndG2532 he departedG565, andG2532 beganG756 to proclaimG2784 inG1722 DecapolisG1179 what great thingsG3745 JesusG2424 had doneG4160 for himG846: andG2532 allG3956 men marvelledG2296.

GNTV   καιG2532{CONJ} απηλθενG565{V-2AAI-3S} καιG2532{CONJ} ηρξατοG756{V-ADI-3S} κηρυσσεινG2784{V-PAN} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} δεκαπολειG1179{N-DSF} οσαG3745{K-APN} εποιησενG4160{V-AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} καιG2532{CONJ} παντεςG3956{A-NPM} εθαυμαζονG2296{V-IAI-3P}

VW   And he departed and began to proclaim in Decapolis all that Jesus had done for him; and everyone marveled.


WEBS   AndG2532 when JesusG2424 had passed overG1276 againG3825 in aG1722 boatG4143 toG1519 the other sideG4008, manyG4183 peopleG3793 gatheredG4863 toG1909 himG846: andG2532 he wasG2258 nearG3844 to the seaG2281.

GNTV   καιG2532{CONJ} διαπερασαντοςG1276{V-AAP-GSM} τουG3588{T-GSM} ιησουG2424{N-GSM} α[ενG1722{PREP} τσβενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} απλοιω]G4143{N-DSN} τσβπλοιωG4143{N-DSN} παλινG3825{ADV} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} περανG4008{ADV} συνηχθηG4863{V-API-3S} οχλοςG3793{N-NSM} πολυςG4183{A-NSM} επG1909{PREP} αυτονG846{P-ASM} καιG2532{CONJ} ηνG2258{V-IXI-3S} παραG3844{PREP} τηνG3588{T-ASF} θαλασσανG2281{N-ASF}

VW   And when Jesus had crossed over again by boat to the other side, a great multitude gathered to Him; and He was by the sea.


WEBS   AndG2532, beholdG2400, there comethG2064 oneG1520 of the rulers of the synagogueG752, JairusG2383 by nameG3686; andG2532 when he sawG1492 himG846, he fellG4098 atG4314 hisG846 feetG4228,

GNTV   καιG2532{CONJ} τσβιδουG2400{V-2AAM-2S} ερχεταιG2064{V-PNI-3S} ειςG1520{A-NSM} τωνG3588{T-GPM} αρχισυναγωγωνG752{N-GPM} ονοματιG3686{N-DSN} αιαιροςG2383{N-NSM} τσβιαειροςG2383{N-NSM} καιG2532{CONJ} ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} αυτονG846{P-ASM} πιπτειG4098{V-PAI-3S} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} ποδαςG4228{N-APM} αυτουG846{P-GSM}

VW   And behold, one of the rulers of the synagogue came, Jairus by name. And when he saw Him, he fell at His feet


WEBS   AndG2532 besoughtG3870 himG846 greatlyG4183, sayingG3004 G3754, MyG3450 little daughterG2365 liethG2079 at the point of deathG2192: I pray thee, comeG2064 andG2443 layG2007 thy handsG5495 on herG846, thatG3704 she may be healedG4982; andG2532 she shall liveG2198.

GNTV   καιG2532{CONJ} απαρακαλειG3870{V-PAI-3S} τσβπαρεκαλειG3870{V-IAI-3S} αυτονG846{P-ASM} πολλαG4183{A-APN} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} οτιG3754{CONJ} τοG3588{T-NSN} θυγατριονG2365{N-NSN} μουG3450{P-1GS} εσχατωςG2079{ADV} εχειG2192{V-PAI-3S} ιναG2443{CONJ} ελθωνG2064{V-2AAP-NSM} επιθηςG2007{V-2AAS-2S} τσβαυτηG846{P-DSF} ταςG3588{T-APF} χειραςG5495{N-APF} ααυτηG846{P-DSF} αιναG2443{CONJ} τσβοπωςG3704{ADV} σωθηG4982{V-APS-3S} καιG2532{CONJ} αζησηG2198{V-AAS-3S} τσβζησεταιG2198{V-FDI-3S}

VW   and begged Him earnestly, saying, My little daughter lies at the point of death. Come and lay Your hands on her, that she may be healed, and she will live.


WEBS   AndG2532 Jesus wentG565 withG3326 himG846; andG2532 manyG4183 peopleG3793 followedG190 himG846, andG2532 throngedG4918 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} απηλθενG565{V-2AAI-3S} μετG3326{PREP} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} ηκολουθειG190{V-IAI-3S} αυτωG846{P-DSM} οχλοςG3793{N-NSM} πολυςG4183{A-NSM} καιG2532{CONJ} συνεθλιβονG4918{V-IAI-3P} αυτονG846{P-ASM}

VW   So Jesus went with him, and a great multitude followed Him and thronged Him.


WEBS   AndG2532 a certainG5100 womanG1135, who had anG1722 issueG4511 of bloodG129 G5607 twelveG1427 yearsG2094,

GNTV   καιG2532{CONJ} γυνηG1135{N-NSF} τσβτιςG5100{X-NSF} ουσαG5607{V-PXP-NSF} ενG1722{PREP} ρυσειG4511{N-DSF} αιματοςG129{N-GSN} τσβετηG2094{N-NPN} δωδεκαG1427{A-NUI} αετηG2094{N-NPN}

VW   And a certain woman had a flow of blood for twelve years,


WEBS   AndG2532 had sufferedG3958 many thingsG4183 fromG5259 manyG4183 physiciansG2395, andG2532 had spentG1159 allG3956 that sheG1438 hadG3844, andG2532 wasG5623 noG3367 betterG5623, butG235 ratherG3123 grewG2064 worseG1519 G5501,

GNTV   καιG2532{CONJ} πολλαG4183{A-APN} παθουσαG3958{V-2AAP-NSF} υποG5259{PREP} πολλωνG4183{A-GPM} ιατρωνG2395{N-GPM} καιG2532{CONJ} δαπανησασαG1159{V-AAP-NSF} ταG3588{T-APN} παρG3844{PREP} αβαυτηςG846{P-GSF} τσεαυτηςG1438{F-3GSF} πανταG3956{A-APN} καιG2532{CONJ} μηδενG3367{A-ASN} ωφεληθεισαG5623{V-APP-NSF} αλλαG235{CONJ} μαλλονG3123{ADV} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} χειρονG5501{A-ASN} ελθουσαG2064{V-2AAP-NSF}

VW   and had suffered many things from many physicians. She had spent all that she had and was no better, but rather grew worse.


WEBS   When she had heardG191 ofG4012 JesusG2424, cameG2064 inG1722 the crowdG3793 behindG3693, and touchedG680 hisG846 garmentG2440.

GNTV   ακουσασαG191{V-AAP-NSF} περιG4012{PREP} τουG3588{T-GSM} ιησουG2424{N-GSM} ελθουσαG2064{V-2AAP-NSF} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} οχλωG3793{N-DSM} οπισθενG3693{ADV} ηψατοG680{V-ADI-3S} τουG3588{T-GSN} ιματιουG2440{N-GSN} αυτουG846{P-GSM}

VW   When she heard about Jesus, she came behind Him in the crowd and touched His garment.


WEBS   ForG1063 she saidG3004, IfG3754 G2579 I may touchG680 butG2579 hisG846 clothesG2440, I shall be made wellG4982.

GNTV   ελεγενG3004{V-IAI-3S} γαρG1063{CONJ} οτιG3754{CONJ} αεανG1437{COND} ααψωμαιG680{V-AMS-1S} κανG2579{COND-C} τωνG3588{T-GPN} ιματιωνG2440{N-GPN} αυτουG846{P-GSM} τσβαψωμαιG680{V-AMS-1S} σωθησομαιG4982{V-FPI-1S}

VW   For she said, If only I may touch His clothes, I shall be made well.


WEBS   AndG2532 immediatelyG2112 the fountainG4077 of herG846 bloodG129 was dried upG3583; andG2532 she feltG1097 in her bodyG4983 thatG3754 she was healedG2390 ofG575 that afflictionG3148.

GNTV   καιG2532{CONJ} αευθυςG2117{ADV} τσβευθεωςG2112{ADV} εξηρανθηG3583{V-API-3S} ηG3588{T-NSF} πηγηG4077{N-NSF} τουG3588{T-GSN} αιματοςG129{N-GSN} αυτηςG846{P-GSF} καιG2532{CONJ} εγνωG1097{V-2AAI-3S} τωG3588{T-DSN} σωματιG4983{N-DSN} οτιG3754{CONJ} ιαταιG2390{V-RPI-3S} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} μαστιγοςG3148{N-GSF}

VW   And immediately the fountain of her blood was dried up, and she knew in her body that she was healed of the plague.


WEBS   AndG2532 JesusG2424, immediatelyG2112 knowingG1921 inG1722 himselfG1438 that powerG1411 had goneG1831 out ofG1537 himG846, turned him aboutG1994 inG1722 the crowdG3793, and saidG3004, WhoG5101 touchedG680 myG3450 clothesG2440?

GNTV   καιG2532{CONJ} αευθυςG2117{ADV} τσβευθεωςG2112{ADV} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} επιγνουςG1921{V-2AAP-NSM} ενG1722{PREP} εαυτωG1438{F-3DSM} τηνG3588{T-ASF} εξG1537{PREP} αυτουG846{P-GSM} δυναμινG1411{N-ASF} εξελθουσανG1831{V-2AAP-ASF} επιστραφειςG1994{V-2APP-NSM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} οχλωG3793{N-DSM} ελεγενG3004{V-IAI-3S} τιςG5101{I-NSM}G5101{I-NSF} μουG3450{P-1GS} ηψατοG680{V-ADI-3S} τωνG3588{T-GPN} ιματιωνG2440{N-GPN}

VW   And Jesus, immediately knowing in Himself that power had gone out of Him, turned around in the crowd and said, Who touched My clothes?


WEBS   AndG2532 hisG846 disciplesG3101 saidG3004 to himG846, Thou seestG991 the multitudeG3793 throngingG4918 theeG4571, andG2532 sayest thouG3004, WhoG5101 touchedG680 meG3450?

GNTV   καιG2532{CONJ} ελεγονG3004{V-IAI-3P} αυτωG846{P-DSM} οιG3588{T-NPM} μαθηταιG3101{N-NPM} αυτουG846{P-GSM} βλεπειςG991{V-PAI-2S} τονG3588{T-ASM} οχλονG3793{N-ASM} συνθλιβονταG4918{V-PAP-ASM} σεG4571{P-2AS} καιG2532{CONJ} λεγειςG3004{V-PAI-2S} τιςG5101{I-NSM}G5101{I-NSF} μουG3450{P-1GS} ηψατοG680{V-ADI-3S}

VW   But His disciples said to Him, You see the multitude thronging You, and do You say, Who touched Me?


WEBS   AndG2532 he looked aroundG4017 to seeG1492 her that had doneG4160 this thingG5124.

GNTV   καιG2532{CONJ} περιεβλεπετοG4017{V-IMI-3S} ιδεινG1492{V-2AAN} τηνG3588{T-ASF} τουτοG5124{D-ASN} ποιησασανG4160{V-AAP-ASF}

VW   And He looked around to see her who had done this thing.


WEBS   ButG1161 the womanG1135 fearingG5399 andG2532 tremblingG5141, knowingG1492 whatG3739 was doneG1096 inG1909 herG846, cameG2064 andG2532 fell down beforeG4363 himG846, andG2532 toldG2036 himG846 allG3956 the truthG225.

GNTV   ηG3588{T-NSF} δεG1161{CONJ} γυνηG1135{N-NSF} φοβηθεισαG5399{V-AOP-NSF} καιG2532{CONJ} τρεμουσαG5141{V-PAP-NSF} ειδυιαG1492{V-RAP-NSF} οG3739{R-NSN} γεγονενG1096{V-2RAI-3S} τσβεπG1909{PREP} αυτηG846{P-DSF} ηλθενG2064{V-2AAI-3S} καιG2532{CONJ} προσεπεσενG4363{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} πασανG3956{A-ASF} τηνG3588{T-ASF} αληθειανG225{N-ASF}

VW   And the woman, fearing and trembling, knowing what had happened in her, came and fell down before Him and told Him all the truth.


WEBS   AndG1161 he saidG2036 to herG846, DaughterG2364, thyG4675 faithG4102 hath madeG4982 theeG4571 wellG4982; goG5217 inG1519 peaceG1515, andG2532 beG2468 healedG5199 ofG575 thyG4675 afflictionG3148.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτηG846{P-DSF} αθυγατηρG2364{N-VSF} τσβθυγατερG2364{N-VSF} ηG3588{T-NSF} πιστιςG4102{N-NSF} σουG4675{P-2GS} σεσωκενG4982{V-RAI-3S} σεG4571{P-2AS} υπαγεG5217{V-PAM-2S} ειςG1519{PREP} ειρηνηνG1515{N-ASF} καιG2532{CONJ} ισθιG2468{V-PXM-2S} υγιηςG5199{A-NSF} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} μαστιγοςG3148{N-GSF} σουG4675{P-2GS}

VW   And He said to her, Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be healed of your plague.


WEBS   WhileG2089 heG846 was yetG2089 speakingG2980, there cameG2064 fromG575 the ruler of the synagogue’sG752 house certain who saydG3004 G3754, ThyG4675 daughterG2364 is deadG599: whyG5101 troublest thouG4660 the MasterG1320 any furtherG2089?

GNTV   ετιG2089{ADV} αυτουG846{P-GSM} λαλουντοςG2980{V-PAP-GSM} ερχονταιG2064{V-PNI-3P} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSM} αρχισυναγωγουG752{N-GSM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} οτιG3754{CONJ} ηG3588{T-NSF} θυγατηρG2364{N-NSF} σουG4675{P-2GS} απεθανενG599{V-2AAI-3S} τιG5101{I-ASN} ετιG2089{ADV} σκυλλειςG4660{V-PAI-2S} τονG3588{T-ASM} διδασκαλονG1320{N-ASM}

VW   While He was still speaking, some came from the ruler of the synagogue's house who said, Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?


WEBS   As soon asG1161 G2112 JesusG2424 heardG191 the wordG3056 that was spokenG2980, he saithG3004 to the ruler of the synagogueG752, BeG5399 notG3361 afraidG5399, onlyG3440 believeG4100.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ιησουςG2424{N-NSM} απαρακουσαςG3878{V-AAP-NSM} τσβευθεωςG2112{ADV} τσβακουσαςG191{V-AAP-NSM} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} λαλουμενονG2980{V-PPP-ASM} λεγειG3004{V-PAI-3S} τωG3588{T-DSM} αρχισυναγωγωG752{N-DSM} μηG3361{PRT-N} φοβουG5399{V-PNM-2S} μονονG3440{ADV} πιστευεG4100{V-PAM-2S}

VW   As soon as Jesus heard the word that was spoken, He said to the ruler of the synagogue, Do not be afraid; only believe.


WEBS   AndG2532 he permittedG863 G3756 no manG3762 to followG4870 himG846, exceptG1508 PeterG4074, andG2532 JamesG2385, andG2532 JohnG2491 the brotherG80 of JamesG2385.

GNTV   καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} αφηκενG863{V-AAI-3S} ουδεναG3762{A-ASM} αμετG3326{PREP} ααυτουG846{P-GSM} τσβαυτωG846{P-DSM} συνακολουθησαιG4870{V-AAN} ειG1487{COND} μηG3361{PRT-N} ατονG3588{T-ASM} πετρονG4074{N-ASM} καιG2532{CONJ} ιακωβονG2385{N-ASM} καιG2532{CONJ} ιωαννηνG2491{N-ASM} τονG3588{T-ASM} αδελφονG80{N-ASM} ιακωβουG2385{N-GSM}

VW   And He permitted no one to follow Him except Peter, Jacob, and John the brother of Jacob.


WEBS   AndG2532 he comethG2064 toG1519 the houseG3624 of the ruler of the synagogueG752, andG2532 seethG2334 the tumultG2351, and them that weptG2799 andG2532 wailedG214 greatlyG4183.

GNTV   καιG2532{CONJ} αερχονταιG2064{V-PNI-3P} τσβερχεταιG2064{V-PNI-3S} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} οικονG3624{N-ASM} τουG3588{T-GSM} αρχισυναγωγουG752{N-GSM} καιG2532{CONJ} θεωρειG2334{V-PAI-3S} θορυβονG2351{N-ASM} ασκαιG2532{CONJ} κλαιονταςG2799{V-PAP-APM} καιG2532{CONJ} αλαλαζονταςG214{V-PAP-APM} πολλαG4183{A-APN}

VW   And He came to the house of the ruler of the synagogue, and saw a tumult and those who wept and wailed loudly.


WEBS   AndG2532 when he had come inG1525, he saithG3004 to themG846, WhyG5101 make ye this tumultG2350, andG2532 weepG2799? the childG3813 isG599 notG3756 deadG599, butG235 sleepethG2518.

GNTV   καιG2532{CONJ} εισελθωνG1525{V-2AAP-NSM} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} τιG5101{I-ASN} θορυβεισθεG2350{V-PPI-2P} καιG2532{CONJ} κλαιετεG2799{V-PAI-2P} τοG3588{T-NSN} παιδιονG3813{N-NSN} ουκG3756{PRT-N} απεθανενG599{V-2AAI-3S} αλλαG235{CONJ} καθευδειG2518{V-PAI-3S}

VW   And when He came in, He said to them, Why do you make this commotion and weep? The child has not died, but is sleeping.


WEBS   AndG2532 they laughedG2606 at himG846. ButG1161 when he had putG1544 them allG537 outG1544, he takethG3880 the fatherG3962 andG2532 the motherG3384 of the childG3813, andG2532 them that were withG3326 himG846, andG2532 entereth inG1531 whereG3699 the childG3813 wasG2258 lyingG345.

GNTV   καιG2532{CONJ} κατεγελωνG2606{V-IAI-3P} αυτουG846{P-GSM} ααυτοςG846{P-NSM} τσβοG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} εκβαλωνG1544{V-2AAP-NSM} αβπανταςG3956{A-APM} τσαπανταςG537{A-APM} παραλαμβανειG3880{V-PAI-3S} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} τουG3588{T-GSN} παιδιουG3813{N-GSN} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} μητεραG3384{N-ASF} καιG2532{CONJ} τουςG3588{T-APM} μετG3326{PREP} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} εισπορευεταιG1531{V-PNI-3S} οπουG3699{ADV} ηνG2258{V-IXI-3S} τοG3588{T-NSN} παιδιονG3813{N-NSN} τσβανακειμενονG345{V-PNP-NSN}

VW   And they ridiculed Him. But when He had put them all outside, He took the father and the mother of the child, and those who were with Him, and entered where the child was lying.


WEBS   AndG2532 he tookG2902 the childG3813 by the handG5495, and saidG3004 to herG846, TalithaG5008 cumiG2891; whichG3739 isG2076, being interpretedG3177, Little girlG2877, I sayG3004 to theeG4671, ariseG1453.

GNTV   καιG2532{CONJ} κρατησαςG2902{V-AAP-NSM} τηςG3588{T-GSF} χειροςG5495{N-GSF} τουG3588{T-GSN} παιδιουG3813{N-GSN} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτηG846{P-DSF} ταλιθαG5008{ARAM} ακουμG2891{ARAM} τσβκουμιG2891{ARAM} οG3739{R-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} μεθερμηνευομενονG3177{V-PPP-NSN} τοG3588{T-NSN} κορασιονG2877{N-NSN} σοιG4671{P-2DS} λεγωG3004{V-PAI-1S} αεγειρεG1453{V-PAM-2S} τσβεγειραιG1453{V-AMM-2S}

VW   And He took the child by the hand, and said to her, Talitha, koumi, which is translated, Little girl, I say to you, Arise.


WEBS   AndG2532 immediatelyG2112 the childG2877 aroseG450, andG2532 walkedG4043; forG1063 she wasG2258 of the age of twelveG1427 yearsG2094. AndG2532 they were astonishedG1839 with a greatG3173 astonishmentG1611.

GNTV   καιG2532{CONJ} αευθυςG2117{ADV} τσβευθεωςG2112{ADV} ανεστηG450{V-2AAI-3S} τοG3588{T-NSN} κορασιονG2877{N-NSN} καιG2532{CONJ} περιεπατειG4043{V-IAI-3S} ηνG2258{V-IXI-3S} γαρG1063{CONJ} ετωνG2094{N-GPN} δωδεκαG1427{A-NUI} καιG2532{CONJ} εξεστησανG1839{V-2AAI-3P} α[ευθυς]G2117{ADV} εκστασειG1611{N-DSF} μεγαληG3173{A-DSF}

VW   And immediately the girl arose and walked, for she was twelve years of age. And they were beside themselves with great amazement.


WEBS   AndG2532 he chargedG1291 themG846 strictlyG4183 thatG2443 no manG3367 should knowG1097 itG5124; andG2532 commandedG2036 that something should be givenG1325 herG846 to eatG5315.

GNTV   καιG2532{CONJ} διεστειλατοG1291{V-AMI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} πολλαG4183{A-APN} ιναG2443{CONJ} μηδειςG3367{A-NSM} αγνοιG1097{V-2AAS-3S} τσβγνωG1097{V-2AAS-3S} τουτοG5124{D-ASN} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} δοθηναιG1325{V-APN} αυτηG846{P-DSF} φαγεινG5315{V-2AAN}

VW   And He commanded them strictly that no one should know it, and said that something should be given to her to eat.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!