COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Und es geschah: Als geendet hatte Jesus, Anweisungen gebend seinen zwölf Jüngern, ging er weiter von dort, um zu lehren und zu predigen in ihren Städten.

ELBS   UndG2532 es geschahG1096, alsG3753 JesusG2424 seine BefehleG1299 an seineG846 zwölfG1427 JüngerG3101 vollendetG5055 hatte, gingG3327 er von dannenG1564 hinweg, um inG1722 ihrenG846 StädtenG4172 zu lehrenG1321 undG2532 zu predigenG2784.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-2ADI-3S} ὅτεG3753{ADV} ἐτέλεσενG5055{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} ἸησοῦςG2424{N-NSM} διατάσσωνG1299{V-PAP-NSM} τοῖςG3588{T-DPM} δώδεκαG1427{A-NUI} μαθηταῖςG3101{N-DPM} αὑτοῦG846{P-GSM}, μετέβηG3327{V-2AAI-3S} ἐκεῖθενG1564{ADV} τοῦG3588{T-GSM} διδάσκεινG1321{V-PAN} καὶG2532{CONJ} κηρύσσεινG2784{V-PAN} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} πόλεσινG4172{N-DPF} αὐτῶνG846{P-GPM}.


DIU   Aber Johannes, gehört habend im Gefängnis die Taten Christi, hingesandt habend, durch seine Jünger

ELBS   Als aberG1161 JohannesG2491 imG1722 GefängnisG1201 die WerkeG2041 des ChristusG5547 hörteG191, sandteG3992 er durchG1417 seineG846 JüngerG3101

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ἸωάννηςG2491{N-NSM} ἀκούσαςG191{V-AAP-NSM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} δεσμωτηρίῳG1201{N-DSN} τὰG3588{T-APN} ἔργαG2041{N-APN} τοῦG3588{T-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, πέμψαςG3992{V-AAP-NSM} δύοG1417{A-NUI} τῶνG3588{T-GPM} μαθητῶνG3101{N-GPM} αὑτοῦG846{P-GSM},


DIU   ließ sagen ihm: Du bist der kommen Sollende oder einen anderen sollen wir erwarten?

ELBS   und ließ ihmG846 sagenG2036: BistG1488 du derG4771 KommendeG2064, oderG2228 sollen wir auf einen anderenG2087 wartenG4328?

TRA   εἶπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM}, ΣὺG4771{P-2NS} εἶG1488{V-PXI-2S}G3588{T-NSM} ἐρχόμενοςG2064{V-PNP-NSM}, ἢG2228{PRT} ἕτερονG2087{A-ASM} προσδοκῶμενG4328{V-PAI-1P};


DIU   Und antwortend, Jesus sagte zu ihnen: Hingegangen, berichtet Johannes, was ihr hört und seht!

ELBS   Und JesusG2424 antworteteG611 undG2532 sprachG2036 zu ihnenG846: GehetG4198 hin und verkündetG518 JohannesG2491, wasG3739 ihr höretG191 undG2532 sehetG991:

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἀποκριθεὶςG611{V-AOP-NSM}G3588{T-NSM} ἸησοῦςG2424{N-NSM} εἶπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ΠορευθέντεςG4198{V-AOP-NPM} ἀπαγγείλατεG518{V-AAM-2P} ἸωάννῃG2491{N-DSM}G3739{R-APN} ἀκούετεG191{V-PAI-2P} καὶG2532{CONJ} βλέπετεG991{V-PAI-2P}.


DIU   Blinde sehen wieder und Lahme gehen umher, Aussätzige werden gereinigt und Taube hören, und Tote stehen auf, und Arme bekommen die Frohbotschaft zu hören.

ELBS   BlindeG5185 werden sehendG308, undG2532 LahmeG5560 wandelnG4043, AussätzigeG3015 werden gereinigtG2511, undG2532 TaubeG2974 hörenG191, und ToteG3498 werden auferwecktG1453, undG2532 ArmenG4434 wird gute Botschaft verkündigtG2097;

TRA   τυφλοὶG5185{A-NPM} ἀναβλέπουσιG308{V-PAI-3P}, καὶG2532{CONJ} χωλοὶG5560{A-NPM} περιπατοῦσιG4043{V-PAI-3P}, λεπροὶG3015{A-NPM} καθαρίζονταιG2511{V-PPI-3P}, καὶG2532{CONJ} κωφοὶG2974{A-NPM} ἀκούουσιG191{V-PAI-3P}, νεκροὶG3498{A-NPM} ἐγείρονταιG1453{V-PPI-3P}, καὶG2532{CONJ} πτωχοὶG4434{A-NPM} εὐαγγελίζονταιG2097{V-PPI-3P}.


DIU   Und selig ist, wer nicht Anstoß nimmt an mir.

ELBS   undG2532 glückseligG3107 istG2076, werG3739 irgend sich nichtG3362 anG1722 mirG1698 ärgernG4624 wird!

TRA   καὶG2532{CONJ} μακάριόςG3107{A-NSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S} ὃςG3739{R-NSM} ἐὰνG1437{COND} μὴG3361{PRT-N} σκανδαλισθῇG4624{V-APS-3S} ἐνG1722{PREP} ἐμοίG1698{P-1DS}.


DIU   Diese aber gingen, begann Jesus, zu reden zu den Leuten über Johannes: Was seid ihr hinausgegangen in die Wüste zu sehen? Ein Rohr, vom Wind hin und hergeweht werdend?

ELBS   AlsG5130 diese aberG1161 hingingenG4198, fingG756 JesusG2424 an, zu den VolksmengenG3793 zu redenG3004 überG4012 JohannesG2491: WasG5101 seidG1831 ihr inG1519 die WüsteG2048 hinausgegangenG1831 zu sehenG2300? ein RohrG2563 vomG5259 WindeG417 hin und her bewegtG4531?

TRA   ΤούτωνG5130{D-GPM} δὲG1161{CONJ} πορευομένωνG4198{V-PNP-GPM}, ἤρξατοG756{V-ADI-3S}G3588{T-NSM} ἸησοῦςG2424{N-NSM} λέγεινG3004{V-PAN} τοῖςG3588{T-DPM} ὄχλοιςG3793{N-DPM} περὶG4012{PREP} ἸωάννουG2491{N-GSM}, ΤίG5101{I-ASN} ἐξήλθετεG1831{V-2AAI-2P} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἔρημονG2048{A-ASF} θεάσασθαιG2300{V-ADN}; κάλαμονG2563{N-ASM} ὑπὸG5259{PREP} ἀνέμουG417{N-GSM} σαλευόμενονG4531{V-PPP-ASM};


DIU   Oder was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Menschen, in weiche gekleidet? Siehe, die die weichen Tragenden in den Häusern der Könige sind.

ELBS   AberG235 wasG5101 seid ihr hinausgegangenG1831 zu sehenG1492? einen MenschenG444, mitG1722 weichenG3120 [KleidernG2440 ] angetanG294? SieheG2400, die die weichenG3120 Kleider tragenG5409, sindG1526 inG1722 den HäusernG3624 der KönigeG935.

TRA   ἈλλὰG235{CONJ} τίG5101{I-ASN} ἐξήλθετεG1831{V-2AAI-2P} ἰδεῖνG1492{V-2AAN}; ἄνθρωπονG444{N-ASM} ἐνG1722{PREP} μαλακοῖςG3120{A-DPN} ἱματίοιςG2440{N-DPN} ἠμφιεσμένονG294{V-RPP-ASM}; ἰδοὺG2400{V-2AAM-2S} οἱG3588{T-NPM} τὰG3588{T-APN} μαλακὰG3120{A-APN} φοροῦντεςG5409{V-PAP-NPM}, ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPM} οἴκοιςG3624{N-DPM} τῶνG3588{T-GPM} βασιλέωνG935{N-GPM} εἰσίνG1526{V-PXI-3P}.


DIU   Oder was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Propheten? Ja, ich sage euch, sogar einen Größeren als einen Propheten.

ELBS   AberG235 wasG5101 seid ihr hinausgegangenG1831 zu sehenG1492? Einen ProphetenG4396? JaG3483, sageG3004 ich euchG5213, undG2532 mehrG4055 als einen ProphetenG4396.

TRA   ἈλλὰG235{CONJ} τίG5101{I-ASN} ἐξήλθετεG1831{V-2AAI-2P} ἰδεῖνG1492{V-2AAN}; προφήτηνG4396{N-ASM}; ναὶG3483{PRT}, λέγωG3004{V-PAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP}, καὶG2532{CONJ} περισσότερονG4053{A-NSN-C} προφήτουG4396{N-GSM}.


DIU   Dieser ist, über den geschrieben ist: Siehe, ich sende meinen Boten her vor deinem Angesicht, der bereiten soll deinen Weg vor dir.

ELBS   DennG1063 dieserG3778 istG2076 es, vonG4012 demG3739 geschriebenG1125 steht: "SieheG2400, ichG1473 sendeG649 meinenG3450 BotenG32 vorG4253 deinemG4675 AngesichtG4383 her, derG3739 deinenG4675 WegG3598 vorG1715 dirG4675 bereitenG2680 wird."

TRA   οὗτοςG3778{D-NSM} γάρG1063{CONJ} ἐστιG2076{V-PXI-3S} περὶG4012{PREP} οὗG3739{R-GSM} γέγραπταιG1125{V-RPI-3S}, ἸδοὺG2400{V-2AAM-2S} ἐγὼG1473{P-1NS} ἀποστέλλωG649{V-PAI-1S} τὸνG3588{T-ASM} ἄγγελόνG32{N-ASM} μουG3450{P-1GS} πρὸG4253{PREP} προσώπουG4383{N-GSN} σουG4675{P-2GS}, ὃςG3739{R-NSM} κατασκευάσειG2680{V-FAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} ὁδόνG3598{N-ASF} σουG4675{P-2GS} ἔμπροσθένG1715{PREP} σουG4675{P-2GS}.


DIU   Wahrlich, ich sage euch: Nicht ist aufgestanden unter Geborenen von Frauen ein Größerer als Johannes der Täufer; aber der Kleinere im Reich der Himmel größer als er ist.

ELBS   WahrlichG281, ich sageG3004 euchG5213, unterG1722 den von WeibernG1135 GeborenenG1084 ist keinG3756 GrößererG3187 aufgestandenG1453 alsG3187 JohannesG2491 der TäuferG910; der KleinsteG3398 aberG1161 imG1722 ReicheG932 der HimmelG3772 istG2076 größer alsG3187 erG846.

TRA   ἈμὴνG281{HEB} λέγωG3004{V-PAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP}, οὐκG3756{PRT-N} ἐγήγερταιG1453{V-RPI-3S} ἐνG1722{PREP} γεννητοῖςG1084{A-DPM} γυναικῶνG1135{N-GPF}, μείζωνG3187{A-NSM-C} ἸωάννουG2491{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} βαπτιστοῦG910{N-GSM}. ὁG3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} μικρότεροςG3398{A-NSM-C} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} βασιλείᾳG932{N-DSF} τῶνG3588{T-GPM} οὐρανῶνG3772{N-GPM}, μείζωνG3187{A-NSM-C} αὐτοῦG846{P-GSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S}.


DIU   Aber seit den Tagen Johannes des Täufers bis jetzt das Reich der Himmel wird gewalttätig behandelt, und Gewalttätige reißen an sich es.

ELBS   AberG1161 vonG575 den TagenG2250 Johannes'G2491 des TäufersG910 an bisG2193 jetztG737 wird dem ReicheG932 der HimmelG3772 GewaltG971 angetan, undG2532 GewalttuendeG973 reißenG726 esG846 an sich.

TRA   ἀπὸG575{PREP} δὲG1161{CONJ} τῶνG3588{T-GPF} ἡμερῶνG2250{N-GPF} ἸωάννουG2491{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} βαπτιστοῦG910{N-GSM} ἕωςG2193{CONJ} ἄρτιG737{ADV}, ἡG3588{T-NSF} βασιλείαG932{N-NSF} τῶνG3588{T-GPM} οὐρανῶνG3772{N-GPM} βιάζεταιG971{V-PPI-3S}, καὶG2532{CONJ} βιασταὶG973{N-NPM} ἁρπάζουσινG726{V-PAI-3P} αὐτήνG846{P-ASF}.


DIU   Denn alle Propheten und das Gesetz bis Johannes haben geweissagt;

ELBS   DennG1063 alleG3956 ProphetenG4396 undG2532 das GesetzG3551 haben geweissagtG4395 bisG2193 auf JohannesG2491.

TRA   ΠάντεςG3956{A-NPM} γὰρG1063{CONJ} οἱG3588{T-NPM} προφῆταιG4396{N-NPM} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} νόμοςG3551{N-NSM}, ἕωςG2193{CONJ} ἸωάννουG2491{N-GSM} προεφήτευσανG4395{V-AAI-3P}·


DIU   und wenn ihr wollt annehmen: Er ist Elija der sollende kommen.

ELBS   UndG2532 wennG1487 ihr es annehmenG1209 wolltG2309, erG846 istG2076 EliasG2243, derG3588 kommenG2064 sollG3195.

TRA   καὶG2532{CONJ} εἰG1487{COND} θέλετεG2309{V-PAI-2P} δέξασθαιG1209{V-ADN}, αὐτόςG846{P-NSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S} ἨλίαςG2243{N-NSM}G3588{T-NSM} μέλλωνG3195{V-PAP-NSM} ἔρχεσθαιG2064{V-PNN}.


DIU   Der Habende Ohren höre!

ELBS   Wer OhrenG3775 hatG2192 zu hörenG191, der höreG191!

TRA   G3588{T-NSM} ἔχωνG2192{V-PAP-NSM} ὦταG3775{N-APN} ἀκούεινG191{V-PAN}, ἀκουέτωG191{V-PAM-3S}.


DIU   Wem aber soll ich vergleichen dieses Geschlecht? Gleich ist es Kindern sitzenden auf den Marktplätzen, welche, zurufend den anderen,

ELBS   WemG5101 aberG1161 sollG3666 ich diesesG5026 GeschlechtG1074 vergleichenG3666? Es istG2076 KindernG3808 gleichG3664, die aufG1722 den MärktenG58 sitzenG2521 undG2532 ihrenG846 GespielenG2083 zurufenG4377

TRA   ΤίνιG5101{I-DSN} δὲG1161{CONJ} ὁμοιώσωG3666{V-FAI-1S} τὴνG3588{T-ASF} γενεὰνG1074{N-ASF} ταύτηνG3778{D-ASF}; ὁμοίαG3664{A-NSF}G3664{A-NPN} ἐστὶG2076{V-PXI-3S} παιδαρίοιςG3808{N-DPN} ἐνG1722{PREP} ἀγοραῖςG58{N-DPF} καθημένοιςG2521{V-PNP-DPM}, καὶG2532{CONJ} προσφωνοῦσιG4377{V-PAP-DPM} τοῖςG3588{T-DPM} ἑταίροιςG2083{N-DPM} αὑτῶνG846{P-GPN},


DIU   sagen: Wir haben Flöte gespielt für euch, und nicht habt ihr getanzt; wir haben einen Klagegesang angestimmt, und nicht habt ihr euch geschlagen.

ELBS   undG2532 sagenG3004: Wir haben euchG5213 gepfiffenG832, undG2532 ihr habtG3738 nichtG3756 getanztG3738; wir haben [euchG5213 ] Klagelieder gesungenG2354, undG2532 ihr habt nichtG3756 gewehklagtG2875.

TRA   καὶG2532{CONJ} λέγουσινG3004{V-PAP-DPM}, ΗὐλήσαμενG832{V-AAI-1P} ὑμῖνG5213{P-2DP}, καὶG2532{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ὠρχήσασθεG3738{V-ADI-2P}· ἐθρηνήσαμενG2354{V-AAI-1P} ὑμῖνG5213{P-2DP}, καὶG2532{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἐκόψασθεG2875{V-AMI-2P}.


DIU   Denn gekommen ist Johannes, weder essend noch trinkend, und sie sagen: Einen Dämon hat er.

ELBS   DennG1063 JohannesG2491 ist gekommenG2064, der wederG3383G2068 nochG3383 trankG4095, undG2532 sie sagenG3004: Er hatG2192 einen DämonG1140.

TRA   ἮλθεG2064{V-2AAI-3S} γὰρG1063{CONJ} ἸωάννηςG2491{N-NSM} μήτεG3383{CONJ} ἐσθίωνG2068{V-PAP-NSM} μήτεG3383{CONJ} πίνωνG4095{V-PAP-NSM}, καὶG2532{CONJ} λέγουσιG3004{V-PAI-3P}, ΔαιμόνιονG1140{N-ASN} ἔχειG2192{V-PAI-3S}.


DIU   Gekommen ist der Sohn des Menschen, essend und trinkend, und sie sagen: Siehe, ein Fresser und Weinsäufer, von Zöllnern ein Freund und von Sündern. Und ist gerechtfertigt worden die Weisheit her von ihren Werken.

ELBS   Der SohnG5207 des MenschenG444 ist gekommenG2064, der da ißtG2068 undG2532 trinktG4095, undG2532 sie sagenG3004: SieheG2400, ein Fresser G444 G5314 undG2532 WeinsäuferG3630, ein FreundG5384 der ZöllnerG5057 undG2532 SünderG268; undG2532 die WeisheitG4678 ist gerechtfertigtG1344 worden vonG575 ihrenG846 KindernG5043.

TRA   ἮλθενG2064{V-2AAI-3S}G3588{T-NSM} υἱὸςG5207{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} ἀνθρώπουG444{N-GSM} ἐσθίωνG2068{V-PAP-NSM} καὶG2532{CONJ} πίνωνG4095{V-PAP-NSM}, καὶG2532{CONJ} λέγουσινG3004{V-PAI-3P}, ἸδοὺG2400{V-2AAM-2S} ἄνθρωποςG444{N-NSM} φάγοςG5314{N-NSM} καὶG2532{CONJ} οἰνοπότηςG3630{N-NSM}, τελωνῶνG5057{N-GPM} φίλοςG5384{A-NSM} καὶG2532{CONJ} ἁμαρτωλῶνG268{A-GPM}. καὶG2532{CONJ} ἐδικαιώθηG1344{V-API-3S}G3588{T-NSF} σοφίαG4678{N-NSF} ἀπὸG575{PREP} τῶνG3588{T-GPN} τέκνωνG5043{N-GPN} αὐτῆςG846{P-GSF}.


DIU   Da begann er, zu schelten die Städte, in denen geschehen waren seine zahlreichen Machttaten, weil nicht sie umgedacht hatten:

ELBS   DannG5119 fingG756 er an, die StädteG4172 zu scheltenG3679, in welchen G1722 G3739 seineG846 meistenG4118 WunderwerkeG1411 geschehenG1096 waren, weilG3754 sie nichtG3756 BußeG3340 getan hatten.

TRA   ΤότεG5119{ADV} ἤρξατοG756{V-ADI-3S} ὀνειδίζεινG3679{V-PAN} τὰςG3588{T-APF} πόλειςG4172{N-APF} ἐνG1722{PREP} αἷςG3739{R-DPF} ἐγένοντοG1096{V-2ADI-3P} αἱG3588{T-NPF} πλεῖσταιG4118{A-NPF} δυνάμειςG1411{N-NPF} αὐτοῦG846{P-GSM}, ὅτιG3754{CONJ} οὐG3756{PRT-N} μετενόησανG3340{V-AAI-3P}.


DIU   Wehe dir, Chorazin! Wehe dir, Betsaida! Denn wenn in Tyrus und Sidon geschehen wären die Machttaten geschehenen bei euch, längst in Sack und Asche hätten sie umgedacht.

ELBS   WeheG3759 dirG4671, ChorazinG5523! weheG3759 dirG4671, BethsaidaG966! dennG3754 wennG1487 zu TyrusG5184 undG2532 SidonG4605 die WunderwerkeG1411 geschehen wärenG1096, dieG3588 unterG1722 euchG5213 geschehenG1096 sind, längst G302 G3819 hätten sie inG1722 SackG4526 undG2532 AscheG4700 BußeG3340 getan.

TRA   ΟὐαίG3759{INJ} σοιG4671{P-2DS} ΧοραζὶνG5523{N-PRI}, οὐαίG3759{INJ} σοιG4671{P-2DS} (VAR1: ΒηθσαϊδὰνG966{N-PRI},) (VAR2: ΒηθσαϊδάG966{N-PRI},) ὅτιG3754{CONJ} εἰG1487{COND} ἐνG1722{PREP} ΤύρῳG5184{N-DSF} καὶG2532{CONJ} ΣιδῶνιG4605{N-DSF} ἐγένοντοG1096{V-2ADI-3P} αἱG3588{T-NPF} δυνάμειςG1411{N-NPF} αἱG3588{T-NPF} γενόμεναιG1096{V-2ADP-NPF} ἐνG1722{PREP} ὑμῖνG5213{P-2DP}, πάλαιG3819{ADV} ἂνG302{PRT} ἐνG1722{PREP} σάκκῳG4526{N-DSM} καὶG2532{CONJ} σποδῷG4700{N-DSM} μετενόησανG3340{V-AAI-3P}.


DIU   Doch ich sage euch: Für Tyrus und Sidon erträglicher wird es sein am Tage Gerichts als für euch.

ELBS   DochG4133 ich sageG3004 euchG5213: TyrusG5184 undG2532 SidonG4605 wird es erträglicherG414 ergehenG2071 amG1722 TageG2250 des GerichtsG2920 alsG2228 euchG5213.

TRA   ΠλὴνG4133{ADV} λέγωG3004{V-PAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP}, ΤύρῳG5184{N-DSF} καὶG2532{CONJ} ΣιδῶνιG4605{N-DSF} ἀνεκτότερονG414{A-NSN-C} ἔσταιG2071{V-FXI-3S} ἐνG1722{PREP} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} κρίσεωςG2920{N-GSF}, ἢG2228{PRT} ὑμῖνG5213{P-2DP}.


DIU   Und du, Kafarnaum; etwa bis zum Himmel wirst du erhöht werden? Bis zum Totenreich wirst du hinabsteigen. Denn wenn in Sodom geschehen wären die Machttaten geschehenen bei dir, es wäre geblieben bis zum heutigen.

ELBS   UndG2532 duG4771, KapernaumG2584, dieG3588 du bisG2193 zum HimmelG3772 erhöhtG5312 worden bist, bisG2193 zum HadesG86 wirst du hinabgestoßenG2601 werden; dennG3754 wennG1487 inG1722 SodomG4670 die WunderwerkeG1411 geschehenG1096 wären, dieG3588 inG1722 dirG4671 geschehenG1096 sind, es wäreG302 gebliebenG3306 bisG3360 auf den heutigen TagG4594.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} σὺG4771{P-2NS} ΚαπερναοὺμG2584{N-PRI}G3588{T-NSF} ἕωςG2193{CONJ} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM} ὑψωθεῖσαG5312{V-APP-NSF}, ἕωςG2193{CONJ} ᾅδουG86{N-GSM} καταβιβασθήσῃG2601{V-FPI-2S}· ὅτιG3754{CONJ} εἰG1487{COND} ἐνG1722{PREP} ΣοδόμοιςG4670{N-DPN} ἐγένοντοG1096{V-2ADI-3P} αἱG3588{T-NPF} δυνάμειςG1411{N-NPF} αἱG3588{T-NPF} γενόμεναιG1096{V-2ADP-NPF} ἐνG1722{PREP} σοὶG4671{P-2DS}, ἔμεινανG3306{V-AAI-3P} ἂνG302{PRT} μέχριG3360{ADV} τῆςG3588{T-GSF} σήμερονG4594{ADV}.


DIU   Doch ich sage euch: Für Land von Sodom erträglicher wird es sein am Tage Gerichts als für dich.

ELBS   DochG4133 ich sageG3004 euchG5213: DemG3754 SodomerG4670 LandeG1093 wird es erträglicherG414 ergehenG2071 amG1722 TageG2250 des GerichtsG2920 alsG2228 dirG4671.

TRA   ΠλὴνG4133{ADV} λέγωG3004{V-PAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP} ὅτιG3754{CONJ} γῇG1093{N-DSF} ΣοδόμωνG4670{N-GPN} ἀνεκτότερονG414{A-NSN-C} ἔσταιG2071{V-FXI-3S} ἐνG1722{PREP} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} κρίσεωςG2920{N-GSF}, ἢG2228{PRT} σοίG4671{P-2DS}.


DIU   In jener Zeit, anhebend, Jesus sagte: Ich preise dich, Vater, Herr des Himmels und der Erde, weil du verborgen hast dieses vor Weisen und Klugen und hast enthüllt es Unmündigen.

ELBS   ZuG1722 jenerG1565 ZeitG2540 hobG611 JesusG2424 an und sprachG2036: Ich preiseG1843 dichG4671, VaterG3962, HerrG2962 des HimmelsG3772 undG2532 der ErdeG1093, daßG3754 du diesG5023 vorG575 WeisenG4680 undG2532 VerständigenG4908 verborgenG613 hast, undG2532 hastG601 esG846 UnmündigenG3516 geoffenbartG601.

TRA   ἘνG1722{PREP} ἐκείνῳG1565{D-DSM} τῷG3588{T-DSM} καιρῷG2540{N-DSM} ἀποκριθεὶςG611{V-AOP-NSM}G3588{T-NSM} ἸησοῦςG2424{N-NSM} εἶπενG2036{V-2AAI-3S}, ἘξομολογοῦμαίG1843{V-PMI-1S} σοιG4671{P-2DS}, πάτερG3962{N-VSM}, κύριεG2962{N-VSM} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM} καὶG2532{CONJ} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1093{N-GSF}, ὅτιG3754{CONJ} ἀπέκρυψαςG613{V-AAI-2S} ταῦταG5023{D-APN} ἀπὸG575{PREP} σοφῶνG4680{A-GPM} καὶG2532{CONJ} συνετῶνG4908{A-GPM}, καὶG2532{CONJ} ἀπεκάλυψαςG601{V-AAI-2S} αὐτὰG846{P-APN} νηπίοιςG3516{A-DPM}.


DIU   Ja, Vater, weil so Wohlgefallen gewesen ist vor dir.

ELBS   JaG3483, VaterG3962, dennG3754 alsoG3779 warG1096 es wohlgefälligG2107 vorG1715 dirG4675.

TRA   ναὶG3483{PRT}G3588{T-NSM} πατὴρG3962{N-NSM}, ὅτιG3754{CONJ} οὕτωςG3779{ADV} ἐγένετοG1096{V-2ADI-3S} εὐδοκίαG2107{N-NSF} ἔμπροσθένG1715{PREP} σουG4675{P-2GS}.


DIU   Alles mir ist übergeben worden von meinem Vater, und niemand erkennt den Sohn, wenn nicht der Vater, und nicht den Vater jemand erkennt, wenn nicht der Sohn und wem will der Sohn enthüllen.

ELBS   AllesG3956 ist mirG3427 übergebenG3860 vonG5259 meinemG3450 VaterG3962; undG2532 niemandG3762 erkenntG1921 den SohnG5207, alsG1508 nur der VaterG3962, nochG3761 erkenntG1921 jemandG5100 den VaterG3962, alsG1508 nur der SohnG5207, undG2532 wemG3739 irgendG1437 der SohnG5207 ihn offenbarenG601 willG1014.

TRA   πάνταG3956{A-NPN} μοιG3427{P-1DS} παρεδόθηG3860{V-API-3S} ὑπὸG5259{PREP} τοῦG3588{T-GSM} πατρόςG3962{N-GSM} μουG3450{P-1GS}. καὶG2532{CONJ} οὐδεὶςG3762{A-NSM} ἐπιγινώσκειG1921{V-PAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} υἱὸνG5207{N-ASM} εἰG1487{COND} μὴG3361{PRT-N}G3588{T-NSM} πατὴρG3962{N-NSM}, οὐδὲG3761{ADV} τὸνG3588{T-ASM} πατέραG3962{N-ASM} τιςG5100{X-NSM} ἐπιγινώσκειG1921{V-PAI-3S} εἰG1487{COND} μὴG3361{PRT-N}G3588{T-NSM} υἱὸςG5207{N-NSM}, καὶG2532{CONJ}G3739{R-DSM} ἐὰνG1437{COND} βούληταιG1014{V-PNS-3S}G3588{T-NSM} υἱὸςG5207{N-NSM} ἀποκαλύψαιG601{V-AAN}.


DIU   Kommt her zu mir, alle sich Abmühenden und Beladenen, und ich will zur Ruhe bringen euch.

ELBS   KommetG1205 her zuG4314 mirG3165, alleG3956 ihr MühseligenG2872 undG2532 BeladenenG5412, undG2532 ichG2504 werde euchG5209 RuheG373 gebenG373.

TRA   ΔεῦτεG1205{V-XXM-2P} πρόςG4314{PREP} μεG3165{P-1AS} πάντεςG3956{A-NPM} οἱG3588{T-NPM} κοπιῶντεςG2872{V-PAP-NPM} καὶG2532{CONJ} πεφορτισμένοιG5412{V-RPP-NPM}, κᾀγὼG2504{P-1NS-C} ἀναπαύσωG373{V-FAI-1S} ὑμᾶςG5209{P-2AP}.


DIU   Nehmt mein Joch auf euch und lernt von mir, weil sanftmütig ich bin und demütig im Herzen, und ihr werdet finden Ruhe für eure Seelen;

ELBS   NehmetG142 aufG1909 euchG5209 meinG3450 JochG2218 undG2532 lernetG3129 vonG575 mirG1700, dennG3754 ich binG1510 sanftmütigG4235 undG2532 von HerzenG2588 demütigG5011, undG2532 ihr werdet RuheG372 findenG2147 für eureG5216 SeelenG5590;

TRA   ἄρατεG142{V-AAM-2P} τὸνG3588{T-ASM} ζυγόνG2218{N-ASM} μουG3450{P-1GS} ἐφG1909{PREP}᾽ ὑμᾶςG5209{P-2AP}, καὶG2532{CONJ} μάθετεG3129{V-2AAM-2P} ἀπG575{PREP}᾽ ἐμοῦG1700{P-1GS}, ὅτιG3754{CONJ} πρᾷόςG4235{N-NSM} εἰμιG1510{V-PXI-1S}, καὶG2532{CONJ} ταπεινὸςG5011{A-NSM} τῇG3588{T-DSF} καρδίᾳG2588{N-DSF}. καὶG2532{CONJ} εὑρήσετεG2147{V-FAI-2P} ἀνάπαυσινG372{N-ASF} ταῖςG3588{T-DPF} ψυχαῖςG5590{N-DPF} ὑμῶνG5216{P-2GP}.


DIU   denn mein Joch sanft und meine Last leicht ist.

ELBS   dennG1063 meinG3450 JochG2218 ist sanftG5543, undG2532 meineG3450 LastG5413 istG2076 leichtG1645.

TRA   G3588{T-NSM} γὰρG1063{CONJ} ζυγόςG2218{N-NSM} μουG3450{P-1GS} χρηστὸςG5543{A-NSM}, καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-NSN} φορτίονG5413{N-NSN} μουG3450{P-1GS} ἐλαφρόνG1645{A-NSN} ἐστινG2076{V-PXI-3S}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!