SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G5538 G5539 G5540 G5541 G5542         G5544G5545G5546G5547G5548

Cognate Strong's numbers: G5542, G5541, G5544

Strong: G5543
χρηστός, ή, όν  [chréstos]
(komp. χρηστότερος) příjemný; dobrý (ἐπί τινα vůči komu); laskavý, dobrotivý; lahodný ¦¦ τὸ χρηστόν dobrota [7]
Strong: G5543
Word: χρηστος
Pronounc: khrase-tos'
Orig: from 5530; employed, i.e. (by implication) useful (in manner or morals):--better, easy, good(-ness), gracious, kind. G5530
Use: TDNT-9:483,1320 Adjective
HE Strong: H2896 H3368 H3477

1) fit, fit for use, useful
1a) virtuous, good
2) manageable
2a) mild, pleasant (as opp. to harsh, hard sharp, bitter)
2b) of things: more pleasant, of people, kind, benevolent
Strong: G5543
Word: χρηστός
Transliter: chrēstos
Pronounc: khrase-tos'
From G5530; employed that is (by implication) useful (in manner or morals): - better easy good (-ness) gracious kind.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G5543
chrestos √ Verbaladj. von 5530;    Adj. (7)
 Gräz.: gut zu Verwenden, brauchbar und nützlich, zweckmäßig.
 Synonyme siehe: 5984

 I.) milde
     Bezieht sich auf das charakterliche Verhalten einer Person
     gegenüber jmd. anderem; oder bei Dingen, auf ihre materielle
     Brauchbarkeit:
  1) von Dingen - von deren materieller Brauchbarkeit): angenehm,
      sanft, bequem, sittlich ehrbar und gut. Von Speissen: köstlich
      (65,III,123).  Mt 11:30 Lk 5:39 1Kor 15:33 1Pet 2:3
  2) von Personen: umgänglich, sanft; freundlich, gütig, "gnädig",
      edel, liebreich, rechtschaffen, gut, ehrbar, tüchtig; Ggs.: harsch,
      hart, bitter, scharf. Ps 34:9 Spr 2:21 Lk 6:35 Eph 4:32

 II) subst.: d. milde Verhalten
  1) als tätige Eigenschaft: d. gütige Haltung bzw. d. gütige Wesen,
      d. Freundlichkeit und Milde Gottes dem sündigen Menschen
      gegenüber.  Röm 2:4
Strong: G5543
(jrestós)
de G5530; empleado, i.e. (por implicación) útil (de manera o moral):- benignidad, benigno, bueno, fácil, mejor.
----
Diccionario Tuggy
χρηστός
, ή, όν. Benigno, bueno, bondadoso, misericordioso, honrado, de buena calidad. A.T. טוֹב , Jer 24:2 טָב , Dn. 2:32. יָקָר , Eze 28:13. יָשָׁר , Pro 2:21. N.T., Mat 11:30; Luc 5:39; Luc 6:35; Rom 2:4; 1Co 15:33; Efe 4:32; 1Pe 2:3.
----
Diccionario Vine NT
crestos (χρηστός, G5543)
, Véase BENIGNO, A, Nº 1.
crestos (χρηστός, G5543) , dicho de cosas, de aquello que es placentero. Dicho de personas, bondadosas, benignas. Se traduce como «benignos» en Luc 6:35 ; en Efe 4:32 : «la benignidad del Señor» (rv : «que el Señor es benigno»); en Rom 2:4 : «(su) benignidad». Véanse BUENO, MEJOR.
crestos (χρηστός, G5543) significa primariamente adecuado para su uso, capaz de ser usado (relacionado con craomai , usar); y de ahí bueno, virtuoso, gentil, placentero; en contraste con lo duro, brusco, amargo. Se dice: (a) del carácter de Dios, benigno, bueno (Luc 6:35 : «benigno»; 1Pe 2:3 : «la benignidad del Señor», rv : «que el Señor es benigno»; Rom 2:4), donde se usa el neutro del adjetivo como nombre: «las riquezas de su benignidad»; cf. el nombre correspondiente, crestotes : «benignidad», «bondad», en el mismo versículo; del yugo de Cristo (Mat 11:30 : «fácil»; una traducción apropiada sería «gentil»); (b) de creyentes (Efe 4:32 : «sed benignos»); (c) de cosas, como el vino (Luc 5:39 : «el añejo es mejor», tr , donde aparece el comparativo, crestoteros : «mejor», en tanto que en los mss. más comúnmente aceptados aparece crestos , «bueno»; cf. Jer 24:3, Jer 24:5, de higos); (d) éticamente, de las costumbres (1Co 15:33). Véanse BENIGNIDAD, BENIGNO, BUENO, etc.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 5982)
χρηστός (chrēstos), ή (ē), όν (on): adj.; ≡ DBLHebr 3202; Strong 5543; TDNT 9.483-1. LN 65.25 bueno, superior para un uso o propósito particular (Luc 5:39+); 2. LN 88.9 (moralmente) bueno (1Co 15:33+); 3. LN 88.68 amable, amoroso, afable (Luc 6:35; Rom 2:4; Efe 4:32; 1Pe 2:3+); 4. LN 22.40 fácil, relativo a lo que es agradable, con la implicación de ser apropiado (Mat 11:30+)
Hомер Стронга: G5543
Оригинал: χρηστος
Транслитерация: хрэстос
Произношение: христόс
Часть речи: Прилагательное
Этимология: от G5530 - 1. хороший, полезный; 2. добрый, благой, благосклонный; как сущ. благость. Словарь Дворецкого: χρηστος G3 [adj. verb. к χραομαι I] 1) хороший, отличный Пр.: (γη Эврипид (ок. 480-406 до н. э.); ποτον, σιτος Платон (427-347 до н. э.)) 2) добрый, благожелательный, благосклонный Пр.: (θεοι Геродот (ок. 484-425 до н. э.); δεσποτης Менандр (342-290 до н. э.)) χρηστα χρηστοισι ες τινα αμειβεσθαι Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — отплатить кому-л. добром за добро; χρηστον τι συμβουλευειν Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) — дать добрый совет 3) счастливый, благоприятный, успешный Пр.: (ιρα, τελευτη Геродот (ок. 484-425 до н. э.)) εκτελοιτο δε τα χρηστα! Эсхил (525/4-456 до н. э.) — да будет же счастлив исход!; τα χρηστα εχει φιλους Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — где счастье, там друзья 4) порядочный, честный Пр.: (βιος Эсхин философ, из Стеффы, IV в до н. э.) χ. καη φιλοπολις Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) — честный патриот; ολιγον το χρηστον εστιν собир. Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) — порядочных людей (в Афинах) мало 5) кроткий, покорный Пр.: αρνεισθαι χρηστον ειναι Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — отказывать в повиновении 6) благоустроенный, упорядоченный Пр.: (πολιτεια Исократ (436-338 до н. э.); οικια Платон (427-347 до н. э.)) 7) полезный, благотворный προς τεν ψυχην Платон (427-347 до н. э.); αι μεν χρησται εισιν λυπαι, αι δε πονηραι Платон (427-347 до н. э.) Пр.: χ. περη τεν πολιν γεγενημενος Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — оказавший услуги государству; χρηστα μελιττα Аристотель (384-322 до н. э.) — пчела-работница 8) знатный, именитый Пр.: οι χρηστοι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — родовитые люди, аристократия 9) ирон. простоватый, недалекий Аристофан (ок. 450-385 до н. э.), Демосфен (384-322 до н. э.), Менандр (342-290 до н. э.) Пр.: φιλολογος γ΄ ει ατεχνως καη χ. Платон (427-347 до н. э.) — охотник до споров ты большой, но и простак тоже 10) изрядный, сильный Пр.: (δηγμα Лукиан (ок. 120-190); χρηστον καη βαθυ τραυμα Лукиан (ок. 120-190))
Numéro de Strong: G5543
Mot: χρηστός  (chrestos)
bon, doux, bonté ; 7
Strong: G5543
Word: χρηστός
chrestos {khrase-tos'}
源自G5530;形容詞
➊容易的(太11:30)
➋優良(路5:39)
➌德行良好ⓐ好名聲的(林前15:33)ⓑ仁慈,良善的
➍實名詞:仁慈(羅2:4)
Strong: G5543
χρηστός (chrēstós) {khrase-tos'}
χρηστος - chrestos de G5530 tdnt - 9 483 1320 adj 1 que serve proprio para o uso util 1a virtuoso bom 2 manejavel facil de levar 2a gentil agradavel como oposto a dificil duro rigido amargo 2b de coisas muito agradavel de pessoas bom benevolente


Webster Concordance (1833)
Strong: G5543
Transliter & Pronounc: chrestos {khrase-tos'}
Total Webster Occurrences: 7

better, 1
Luke 5:39

easy, 1
Matt 11:30

good, 1
1Cor 15:33

goodness, 1
Rom 2:4

gracious, 1
1Pet 2:3

kind, 2
Luke 6:35; Eph 4:32




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G5543 - χρηστός, ή, όν - [26 x]




Display settings Display settings