COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐγενήθηG1096{V-API-3S} τῷG3588{T-DSM} ΙωσαφατG2498{N-PRI} ἔτιG2089{ADV} πλοῦτοςG4149{N-NSM} καὶG2532{CONJ} δόξαG1391{N-NSF} πολλήG4183{A-NSF}, καὶG2532{CONJ} ἐπεγαμβρεύσατοG1918{V-ANI-3S} ἐνG1722{PREP} οἴκῳG3624{N-DSM} Αχααβ{N-PRI}.

WLC   וַיְהִיH1961 לִֽיהוֹשָׁפָטH3092 עֹשֶׁרH6239 וְכָבוֹדH3519 לָרֹבH7230 וַיִּתְחַתֵּןH2859 לְאַחְאָֽבH256

VW   Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and allied himself with Ahab and became his son-in-law.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} κατέβηG2597{V-AAI-3S} διὰG1223{PREP} τέλουςG5056{N-GSN} ἐτῶνG2094{N-GPN} πρὸςG4314{PREP} Αχααβ{N-PRI} εἰςG1519{PREP} ΣαμάρειανG4540{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} ἔθυσενG2380{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM} Αχααβ{N-PRI} πρόβαταG4263{N-APN} καὶG2532{CONJ} μόσχουςG3448{N-APM} πολλοὺςG4183{A-APM} καὶG2532{CONJ} τῷG3588{T-DSM} λαῷG2992{N-DSM} τῷG3588{T-DSM} μετ᾽G3326{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} ἠπάταG538{V-IAI-3S} αὐτὸνG846{D-ASM} τοῦG3588{T-GSN} συναναβῆναιG4872{V-AAN} μετ᾽G3326{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM} εἰςG1519{PREP} Ραμωθ{N-PRI} τῆςG3588{T-GSF} Γαλααδίτιδος{N-GSF}.

WLC   וַיֵּרֶדH3381 לְקֵץH7093 שָׁנִיםH8141 אֶלH413 אַחְאָבH256 לְשֹׁמְרוֹןH8111 וַיִּֽזְבַּֽחH2076 לוֹH0 אַחְאָבH256 צֹאןH6629 וּבָקָרH1241 לָרֹבH7230 וְלָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 עִמּוֹH5973 וַיְסִיתֵהוּH5496 לַעֲלוֹתH5927 אֶלH413 רָמוֹתH7433 גִּלְעָֽדH1568

VW   At the end of some years he went down to visit Ahab in Samaria; and Ahab killed sheep and oxen in abundance for him and the people with him, and enticed him to go up with him to Ramoth Gilead.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Αχααβ{N-PRI} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} ΙωσαφατG2498{N-PRI} βασιλέαG935{N-ASM} ΙουδαG2448{N-PRI} ΠορεύσῃG4198{V-FAI-3S} μετ᾽G3326{PREP} ἐμοῦG1473{P-GS} εἰςG1519{PREP} Ραμωθ{N-PRI} τῆςG3588{T-GSF} Γαλααδίτιδος{N-GSF}; καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM} ὩςG3739{PRT} ἐγώG1473{P-NS}, οὕτωςG3778{ADV} καὶG2532{CONJ} σύG4771{P-NS}· ὡςG3739{PRT}G3588{T-NSM} λαόςG2992{N-NSM} σουG4771{P-GS}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} λαόςG2992{N-NSM} μουG1473{P-GS} μετὰG3326{PREP} σοῦG4771{P-GS} εἰςG1519{PREP} πόλεμονG4171{N-ASM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אַחְאָבH256 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 יְהֽוֹשָׁפָטH3092 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 הֲתֵלֵךְH1980 עִמִּיH5973 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 כָּמוֹנִיH3644 כָמוֹךָH3644 וּכְעַמְּךָH5971 עַמִּיH5971 וְעִמְּךָH5973 בַּמִּלְחָמָֽהH4421

VW   So Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, Will you go with me against Ramoth Gilead? And he answered him, I am as you are, and my people as your people; also with you in the war.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΙωσαφατG2498{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} βασιλέαG935{N-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI} ΖήτησονG2212{V-AAD-2S} δὴG1161{PRT} σήμερονG4594{ADV} τὸνG3588{T-ASM} יהוהH3068{N-ASM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 דְּרָשׁH1875 נָאH4994 כַיּוֹםH3117 אֶתH853 דְּבַרH1697 יְהוָֽהH3068

VW   And Jehoshaphat said to the king of Israel, Please inquire for the Word of Jehovah today.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} συνήγαγενG4863{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} τοὺςG3588{T-APM} προφήταςG4396{N-APM}, τετρακοσίουςG5071{A-APM} ἄνδραςG435{N-APM}, καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} αὐτοῖςG846{D-DPM} ΕἰG1487{CONJ} πορευθῶG4198{V-APS-1S} εἰςG1519{PREP} Ραμωθ{N-PRI} Γαλααδ{N-PRI} εἰςG1519{PREP} πόλεμονG4171{N-ASM}G2228{CONJ} ἐπίσχωG1907{V-AAS-1S}; καὶG2532{CONJ} εἶπανG3004{V-AAI-3P} ἈνάβαινεG305{V-PAD-2S}, καὶG2532{CONJ} δώσειG1325{V-FAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} εἰςG1519{PREP} τὰςG3588{T-APF} χεῖραςG5495{N-APF} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}.

WLC   וַיִּקְבֹּץH6908 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶֽתH853 הַנְּבִאִיםH5030 אַרְבַּעH702 מֵאוֹתH3967 אִישׁH376 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 הֲנֵלֵךְH1980 אֶלH413 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 לַמִּלְחָמָהH4421 אִםH518 אֶחְדָּלH2308 וַיֹּאמְרוּH559 עֲלֵהH5927 וְיִתֵּןH5414 הָאֱלֹהִיםH430 בְּיַדH3027 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   So the king of Israel gathered the prophets together, four hundred men, and said to them, Shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain? And they said, Go up, for God will deliver it into the king's hand.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΙωσαφατG2498{N-PRI} ΟὐκG3364{ADV} ἔστινG1510{V-PAI-3S} ὧδεG3592{ADV} προφήτηςG4396{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} יהוהH3068{N-GSM} ἔτιG2089{ADV} καὶG2532{CONJ} ἐπιζητήσομενG1934{V-FAI-1P} παρ᾽G3844{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM};

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 הַאֵיןH369 פֹּהH6311 נָבִיאH5030 לַיהוָהH3068 עוֹדH5750 וְנִדְרְשָׁהH1875 מֵאֹתֽוֹH853

VW   But Jehoshaphat said, Is there not still a prophet of Jehovah here, that we may inquire of Him?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} ΙωσαφατG2498{N-PRI} ἜτιG2089{ADV} ἀνὴρG435{N-NSM} εἷςG1519{N-NUI} τοῦG3588{T-GSN} ζητῆσαιG2212{V-AAN} τὸνG3588{T-ASM} יהוהH3068{N-ASM} δι᾽G1223{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἐγὼG1473{P-NS} ἐμίσησαG3404{V-AAI-1S} αὐτόνG846{D-ASM}, ὅτιG3754{CONJ} οὐκG3364{ADV} ἔστινG1510{V-PAI-3S} προφητεύωνG4395{V-PAPNS} περὶG4012{PREP} ἐμοῦG1473{P-GS} εἰςG1519{PREP} ἀγαθάG18{A-APN}, ὅτιG3754{CONJ} πᾶσαιG3956{A-NPF} αἱG3588{T-NPF} ἡμέραιG2250{N-NPF} αὐτοῦG846{D-GSM} εἰςG1519{PREP} κακάG2556{A-APN}, οὗτοςG3778{D-NSM} Μιχαιας{N-NSM} υἱὸςG5207{N-NSM} Ιεμλα{N-PRI}. καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΙωσαφατG2498{N-PRI} ΜὴG3165{ADV} λαλείτωG2980{V-PAD-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} οὕτωςG3778{ADV}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶֽלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 עוֹדH5750 אִישׁH376 אֶחָדH259 לִדְרוֹשׁH1875 אֶתH853 יְהוָהH3068 מֵֽאֹתוֹH853 וַאֲנִיH589 שְׂנֵאתִיהוּH8130 כִּֽיH3588 אֵינֶנּוּH369 מִתְנַבֵּאH5012 עָלַיH5921 לְטוֹבָהH2896 כִּיH3588 כָלH3605 יָמָיוH3117 לְרָעָהH7451 הוּאH1931 מִיכָיְהוּH4321 בֶןH1121 יִמְלָאH3229 וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 אַלH408 יֹאמַרH559 הַמֶּלֶךְH4428 כֵּֽןH3651

VW   And the king of Israel said to Jehoshaphat, There is still one man by whom to inquire of Jehovah; but I hate him, because he never prophesies good concerning me, but always evil. He is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐκάλεσενG2564{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} εὐνοῦχονG2135{N-ASM} ἕναG1519{A-ASN} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΤάχοςG5034{N-NSN} Μιχαιαν{N-ASM} υἱὸνG5207{N-ASM} Ιεμλα{N-PRI}.

WLC   וַיִּקְרָאH7121 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 סָרִיסH5631 אֶחָדH259 וַיֹּאמֶרH559 מַהֵרH4116 מיכהוH4318 מִיכָיְהוּH4318 בֶןH1121 יִמְלָֽאH3229

VW   So the king of Israel summoned one of his officers and said, Bring Micaiah the son of Imla quickly.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ΙωσαφατG2498{N-PRI} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙουδαG2448{N-PRI} καθήμενοιG2521{V-PMPNP} ἕκαστοςG1538{A-NSM} ἐπὶG1909{PREP} θρόνουG2362{N-GSM} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} ἐνδεδυμένοιG1746{V-RMPNP} στολὰςG4749{N-APF} καθήμενοιG2521{V-PMPNP} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} εὐρυχώρῳG2149{A-DSM} θύραςG2374{N-GSF} πύληςG4439{N-GSF} ΣαμαρείαςG4540{N-GSF}, καὶG2532{CONJ} πάντεςG3956{A-NPM} οἱG3588{T-NPM} προφῆταιG4396{N-NPM} ἐπροφήτευονG4395{V-IAI-3P} ἐναντίονG1726{PREP} αὐτῶνG846{D-GPM}.

WLC   וּמֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וִֽיהוֹשָׁפָטH3092 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 יוֹשְׁבִיםH3427 אִישׁH376 עַלH5921 כִּסְאוֹH3678 מְלֻבָּשִׁיםH3847 בְּגָדִיםH899 וְיֹשְׁבִיםH3427 בְּגֹרֶןH1637 פֶּתַחH6607 שַׁעַרH8179 שֹׁמְרוֹןH8111 וְכָלH3605 הַנְּבִיאִיםH5030 מִֽתְנַבְּאִיםH5012 לִפְנֵיהֶֽםH6440

VW   The king of Israel and Jehoshaphat king of Judah, clothed in their robes, were sitting each on his throne; and they were sitting at a threshing floor at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S} ἑαυτῷG1438{D-DSM} Σεδεκιας{N-NSM} υἱὸςG5207{N-NSM} Χανανα{N-PRI} κέραταG2768{N-APN} σιδηρᾶG4603{A-APN} καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} ΤάδεG3592{D-APN} λέγειG3004{V-PAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} ἘνG1722{PREP} τούτοιςG3778{D-DPN} κερατιεῖς{V-FAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} ΣυρίανG4947{N-ASF}, ἕωςG2193{PREP} ἂνG302{PRT} συντελεσθῇG4931{V-APS-3S}.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 לוֹH0 צִדְקִיָּהוּH6667 בֶֽןH1121 כְּנַעֲנָהH3668 קַרְנֵיH7161 בַרְזֶלH1270 וַיֹּאמֶרH559 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 בְּאֵלֶּהH428 תְּנַגַּחH5055 אֶתH853 אֲרָםH758 עַדH5704 כַּלּוֹתָֽםH3615

VW   Now Zedekiah the son of Chenaanah had made horns of iron for himself; and he said, Thus says Jehovah: With these you shall thrust at the Syrians to finish them off.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} πάντεςG3956{A-NPM} οἱG3588{T-NPM} προφῆταιG4396{N-NPM} ἐπροφήτευονG4395{V-IAI-3P} οὕτωςG3778{ADV} λέγοντεςG3004{V-PAPNP} ἈνάβαινεG305{V-PAD-2S} εἰςG1519{PREP} Ραμωθ{N-PRI} Γαλααδ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} εὐοδωθήσῃG2137{V-FPI-2S}, καὶG2532{CONJ} δώσειG1325{V-FAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} εἰςG1519{PREP} χεῖραςG5495{N-APF} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}.

WLC   וְכָלH3605 הַנְּבִאִיםH5030 נִבְּאִיםH5012 כֵּןH3651 לֵאמֹרH559 עֲלֵהH5927 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 וְהַצְלַחH6743 וְנָתַןH5414 יְהוָהH3068 בְּיַדH3027 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth Gilead and prosper, for Jehovah has delivered it into the king's hand.


LXXAA   καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ἄγγελοςG32{N-NSM}G3588{T-NSM} πορευθεὶςG4198{V-APPNS} τοῦG3588{T-GSN} καλέσαιG2564{V-AAN} τὸνG3588{T-ASM} Μιχαιαν{N-ASM} ἐλάλησενG2980{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ἸδοὺG2400{INJ} ἐλάλησανG2980{V-AAI-3P} οἱG3588{T-NPM} προφῆταιG4396{N-NPM} ἐνG1722{PREP} στόματιG4750{N-DSN} ἑνὶG1519{A-DSN} ἀγαθὰG18{A-APN} περὶG4012{PREP} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἔστωσανG1510{V-PAD-3P} δὴG1161{PRT} οἱG3588{T-NPM} λόγοιG3056{N-NPM} σουG4771{P-GS} ὡςG3739{PRT} ἑνὸςG1519{A-GSM} αὐτῶνG846{D-GPM}, καὶG2532{CONJ} λαλήσειςG2980{V-FAI-3S} ἀγαθάG18{A-APN}.

WLC   וְהַמַּלְאָךְH4397 אֲשֶׁרH834 הָלַךְH1980 לִקְרֹאH7121 לְמִיכָיְהוּH4321 דִּבֶּרH1696 אֵלָיוH413 לֵאמֹרH559 הִנֵּהH2009 דִּבְרֵיH1697 הַנְּבִאִיםH5030 פֶּֽהH6310 אֶחָדH259 טוֹבH2896 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 וִֽיהִיH1961 נָאH4994 דְבָרְךָH1697 כְּאַחַדH259 מֵהֶםH1992 וְדִבַּרְתָּH1696 טּֽוֹבH2896

VW   And the messenger who had gone to summon Micaiah spoke to him, saying, Behold, the words of the prophets with one accord are favorable to the king. Therefore please let your word be like the word of one of them, and speak of good things.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Μιχαιας{N-NSM} ΖῇG2198{V-PAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} ὅτιG3754{CONJ}G3739{R-NSM} ἐὰνG1437{CONJ} εἴπῃG3004{V-AAS-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} πρόςG4314{PREP} μεG1473{P-AS}, αὐτὸG846{D-NSN} λαλήσωG2980{V-FAI-1S}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מִיכָיְהוּH4321 חַיH2416 יְהוָהH3068 כִּיH3588 אֶתH853 אֲשֶׁרH834 יֹאמַרH559 אֱלֹהַיH430 אֹתוֹH853 אֲדַבֵּֽרH1696

VW   And Micaiah said, As Jehovah lives, whatever my God says, that I will speak.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἦλθενG2064{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM}G3588{T-NSM} βασιλεύςG935{N-NSM} Μιχαια{N-NSM}, εἰG1487{CONJ} πορευθῶG4198{V-APS-1S} εἰςG1519{PREP} Ραμωθ{N-PRI} Γαλααδ{N-PRI} εἰςG1519{PREP} πόλεμονG4171{N-ASM}G2228{CONJ} ἐπίσχωG1907{V-AAS-1S}; καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ἈνάβαινεG305{V-PAD-2S} καὶG2532{CONJ} εὐοδώσειςG2137{V-FAI-3S}, καὶG2532{CONJ} δοθήσονταιG1325{V-FPI-3P} εἰςG1519{PREP} χεῖραςG5495{N-APF} ὑμῶνG4771{P-GP}.

WLC   וַיָּבֹאH935 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 אֵלָיוH413 מִיכָהH4318 הֲנֵלֵךְH1980 אֶלH413 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 לַמִּלְחָמָהH4421 אִםH518 אֶחְדָּלH2308 וַיֹּאמֶרH559 עֲלוּH5927 וְהַצְלִיחוּH6743 וְיִנָּתְנוּH5414 בְּיֶדְכֶֽםH3027

VW   And he came to the king; and the king said to him, Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain? And he said, Go and prosper, and they shall be delivered into your hand!


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM}G3588{T-NSM} βασιλεύςG935{N-NSM} ΠοσάκιςG4212{ADV} ὁρκίζωG3726{V-PAI-1S} σεG4771{P-AS} ἵναG2443{CONJ} μὴG3165{ADV} λαλήσῃςG2980{V-AAS-2S} πρόςG4314{PREP} μεG1473{P-AS} πλὴνG4133{ADV} ἀλήθειανG225{N-ASF} ἐνG1722{PREP} ὀνόματιG3686{N-DSN} יהוהH3068{N-GSM};

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 הַמֶּלֶךְH4428 עַדH5704 כַּמֶּהH4100 פְעָמִיםH6471 אֲנִיH589 מַשְׁבִּיעֶךָH7650 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 תְדַבֵּרH1696 אֵלַיH413 רַקH7535 אֱמֶתH571 בְּשֵׁםH8034 יְהוָֽהH3068

VW   And the king said to him, How many times shall I make you swear that you tell me nothing but the truth in the name of Jehovah?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΕἶδονG3708{V-AAI-1S} τὸνG3588{T-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI} διεσπαρμένουςG1289{V-RMPAP} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPN} ὄρεσινG3735{N-DPN} ὡςG3739{PRT} πρόβαταG4263{N-APN} οἷςG3739{R-DPN} οὐκG3364{ADV} ἔστινG1510{V-PAI-3S} ποιμήνG4166{N-NSM}, καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} ΟὐκG3364{ADV} ἔχουσινG2192{V-PAI-3P} ἡγούμενονG2233{V-PMPAS}, ἀναστρεφέτωσανG390{V-PAD-3P} ἕκαστοςG1538{A-NSM} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSM} ἐνG1722{PREP} εἰρήνῃG1515{N-DSF}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 רָאִיתִיH7200 אֶתH853 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 נְפוֹצִיםH6327 עַלH5921 הֶֽהָרִיםH2022 כַּצֹּאןH6629 אֲשֶׁרH834 אֵיןH369 לָהֶןH0 רֹעֶהH7462 וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 לֹֽאH3808 אֲדֹנִיםH113 לָאֵלֶּהH428 יָשׁוּבוּH7725 אִישׁH376 לְבֵיתוֹH1004 בְּשָׁלֽוֹםH7965

VW   Then he said, I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. And Jehovah said, These have no master. Let each return to his house in peace.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} ΙωσαφατG2498{N-PRI} ΟὐκG3364{ADV} εἶπάG2036{V-AAI-1S} σοιG4771{P-DS} ὅτιG3754{CONJ} οὐG3364{ADV} προφητεύειG4395{V-PAI-3S} περὶG4012{PREP} ἐμοῦG1473{P-GS} ἀγαθάG18{A-APN}, ἀλλ᾽G235{CONJ}G2228{CONJ} κακάG2556{A-APN};

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 הֲלֹאH3808 אָמַרְתִּיH559 אֵלֶיךָH413 לֹאH3808 יִתְנַבֵּאH5012 עָלַיH5921 טוֹבH2896 כִּיH3588 אִםH518 לְרָֽעH7451

VW   And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell you he would not prophesy good concerning me, but evil?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΟὐχG3364{ADV} οὕτωςG3778{ADV}, ἀκούσατεG191{V-AAD-2P} λόγονG3056{N-ASM} יהוהH3068{N-GSM}· εἶδονG3708{V-AAI-1S} τὸνG3588{T-ASM} יהוהH3068{N-ASM} καθήμενονG2521{V-PMPAS} ἐπὶG1909{PREP} θρόνουG2362{N-GSM} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} πᾶσαG3956{A-NSF} δύναμιςG1411{N-NSF} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM} εἱστήκειG2476{V-YAI-3S} ἐκG1537{PREP} δεξιῶνG1188{A-GPM} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} ἐξG1537{PREP} ἀριστερῶνG710{A-GPM} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לָכֵןH3651 שִׁמְעוּH8085 דְבַרH1697 יְהוָהH3068 רָאִיתִיH7200 אֶתH853 יְהוָהH3068 יוֹשֵׁבH3427 עַלH5921 כִּסְאוֹH3678 וְכָלH3605 צְבָאH6635 הַשָּׁמַיִםH8064 עֹֽמְדִיםH5975 עַלH5921 יְמִינוֹH3225 וּשְׂמֹאלֽוֹH8040

VW   Then Micaiah said, Therefore hear the Word of Jehovah: I have seen Jehovah sitting on His throne, and all the host of the heavens standing on His right hand and His left.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} ΤίςG5100{I-NSM} ἀπατήσειG538{V-FAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} Αχααβ{N-PRI} βασιλέαG935{N-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἀναβήσεταιG305{V-FMI-3S} καὶG2532{CONJ} πεσεῖταιG4098{V-FMI-3S} ἐνG1722{PREP} Ραμωθ{N-PRI} Γαλααδ{N-PRI}; καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} οὗτοςG3778{D-NSM} οὕτωςG3778{ADV}, καὶG2532{CONJ} οὗτοςG3778{D-NSM} εἶπενG2036{V-AAI-3S} οὕτωςG3778{ADV}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 מִיH4310 יְפַתֶּהH6601 אֶתH853 אַחְאָבH256 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וְיַעַלH5927 וְיִפֹּלH5307 בְּרָמוֹתH7433 גִּלְעָדH1568 וַיֹּאמֶרH559 זֶהH2088 אֹמֵרH559 כָּכָהH3602 וְזֶהH2088 אֹמֵרH559 כָּֽכָהH3602

VW   And Jehovah said, Who will persuade Ahab king of Israel to go up, that he may fall at Ramoth Gilead? So one spoke in this manner, and another spoke in that manner.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐξῆλθενG1831{V-AAI-3S} τὸG3588{T-NSN} πνεῦμαG4151{N-NSN} καὶG2532{CONJ} ἔστηG2476{V-AAI-3S} ἐνώπιονG1799{PREP} יהוהH3068{N-GSM} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ἘγὼG1473{P-NS} ἀπατήσωG538{V-FAI-1S} αὐτόνG846{D-ASM}. καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} ἘνG1722{PREP} τίνιG5100{I-DSN};

WLC   וַיֵּצֵאH3318 הָרוּחַH7307 וַֽיַּעֲמֹדH5975 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 וַיֹּאמֶרH559 אֲנִיH589 אֲפַתֶּנּוּH6601 וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֵלָיוH413 בַּמָּֽהH4100

VW   Then a spirit came forward and stood before Jehovah, and said, I will persuade him. Jehovah said to him, In what way?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ἘξελεύσομαιG1831{V-FMI-1S} καὶG2532{CONJ} ἔσομαιG1510{V-FMI-1S} πνεῦμαG4151{N-NSN} ψευδὲςG5571{A-NSN} ἐνG1722{PREP} στόματιG4750{N-DSN} πάντωνG3956{A-GPM} τῶνG3588{T-GPM} προφητῶνG4396{N-GPM} αὐτοῦG846{D-GSM}. καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ἈπατήσειςG538{V-FAI-3S} καὶG2532{CONJ} δυνήσῃG1410{V-FMI-2S}, ἔξελθεG1831{V-AAD-2S} καὶG2532{CONJ} ποίησονG4160{V-AAD-2S} οὕτωςG3778{ADV}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵצֵאH3318 וְהָיִיתִיH1961 לְרוּחַH7307 שֶׁקֶרH8267 בְּפִיH6310 כָּלH3605 נְבִיאָיוH5030 וַיֹּאמֶרH559 תְּפַתֶּהH6601 וְגַםH1571 תּוּכָלH3201 צֵאH3318 וַעֲשֵׂהH6213 כֵֽןH3651

VW   So he said, I will go out and be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And the Lord said, You shall seduce him and also succeed; go out and do so.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} νῦνG3568{ADV} ἰδοὺG2400{INJ} ἔδωκενG1325{V-AAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} πνεῦμαG4151{N-ASN} ψευδὲςG5571{A-ASN} ἐνG1722{PREP} στόματιG4750{N-DSN} πάντωνG3956{A-GPM} τῶνG3588{T-GPM} προφητῶνG4396{N-GPM} σουG4771{P-GS} τούτωνG3778{D-GPM}, καὶG2532{CONJ} יהוהH3068{N-NSM} ἐλάλησενG2980{V-AAI-3S} ἐπὶG1909{PREP} σὲG4771{P-AS} κακάG2556{A-APN}.

WLC   וְעַתָּהH6258 הִנֵּהH2009 נָתַןH5414 יְהוָהH3068 רוּחַH7307 שֶׁקֶרH8267 בְּפִיH6310 נְבִיאֶיךָH5030 אֵלֶּהH428 וַֽיהוָהH3068 דִּבֶּרH1696 עָלֶיךָH5921 רָעָֽהH7451

VW   Therefore behold, Jehovah has put a lying spirit in the mouth of these prophets of yours, and Jehovah has spoken evil against you.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἤγγισενG1448{V-AAI-3S} Σεδεκιας{N-NSM} υἱὸςG5207{N-NSM} Χανανα{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἐπάταξενG3960{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} Μιχαιαν{N-ASM} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} σιαγόναG4600{N-ASF} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM} ΠοίᾳG4169{A-DSF} τῇG3588{T-DSF} ὁδῷG3598{N-DSF} παρῆλθενG3928{V-AAI-3S} πνεῦμαG4151{N-NSN} יהוהH3068{N-GSM} παρ᾽G3844{PREP} ἐμοῦG1473{P-GS} τοῦG3588{T-GSN} λαλῆσαιG2980{V-AAN} πρὸςG4314{PREP} σέG4771{P-AS};

WLC   וַיִּגַּשׁH5066 צִדְקִיָּהוּH6667 בֶֽןH1121 כְּנַעֲנָהH3668 וַיַּךְH5221 אֶתH853 מִיכָיְהוּH4321 עַלH5921 הַלֶּחִיH3895 וַיֹּאמֶרH559 אֵיH335 זֶהH2088 הַדֶּרֶךְH1870 עָבַרH5674 רֽוּחַH7307 יְהוָהH3068 מֵאִתִּיH853 לְדַבֵּרH1696 אֹתָֽךְH854

VW   Then Zedekiah the son of Chenaanah went near and struck Micaiah on the cheek, and said, Which way has the spirit from Jehovah gone from me to speak to you?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Μιχαιας{N-NSM} ἸδοὺG2400{INJ} ὄψῃG3708{V-FMI-2S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} ἐκείνῃG1565{D-DSF}, ἐνG1722{PREP}G3739{R-DSF} εἰσελεύσῃG1525{V-FMI-2S} ταμίειονG5009{N-ASN} ἐκG1537{PREP} ταμιείουG5009{N-GSN} τοῦG3588{T-GSN} κατακρυβῆναι{V-APN}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מִיכָיְהוּH4321 הִנְּךָH2005 רֹאֶהH7200 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 אֲשֶׁרH834 תָּבוֹאH935 חֶדֶרH2315 בְּחֶדֶרH2315 לְהֵחָבֵֽאH2244

VW   And Micaiah said, Behold, you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} ΛάβετεG2983{V-AAD-2P} τὸνG3588{T-ASM} Μιχαιαν{N-ASM} καὶG2532{CONJ} ἀποστρέψατεG654{V-AAD-2P} πρὸςG4314{PREP} Εμηρ{N-PRI} ἄρχονταG758{N-ASM} τῆςG3588{T-GSF} πόλεωςG4172{N-GSF} καὶG2532{CONJ} πρὸςG4314{PREP} Ιωας{N-PRI} ἄρχονταG758{N-ASM} υἱὸνG5207{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 קְחוּH3947 אֶתH853 מִיכָיְהוּH4321 וַהֲשִׁיבֻהוּH7725 אֶלH413 אָמוֹןH526 שַׂרH8269 הָעִירH5892 וְאֶלH413 יוֹאָשׁH3101 בֶּןH1121 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   And the king of Israel said, Take Micaiah, and return him to Amon the ruler of the city and to Joash the king's son;


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐρεῖςG2046{V-FAI-3S} ΟὕτωςG3778{ADV} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεύςG935{N-NSM} ἈπόθεσθεG659{V-AMD-2P} τοῦτονG3778{D-ASM} εἰςG1519{PREP} οἶκονG3624{N-ASM} φυλακῆςG5438{N-GSF}, καὶG2532{CONJ} ἐσθιέτωG2068{V-PAD-3S} ἄρτονG740{N-ASM} θλίψεωςG2347{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ὕδωρG5204{N-ASN} θλίψεωςG2347{N-GSF} ἕωςG2193{PREP} τοῦG3588{T-GSN} ἐπιστρέψαιG1994{V-AAN} μεG1473{P-AS} ἐνG1722{PREP} εἰρήνῃG1515{N-DSF}.

WLC   וַאֲמַרְתֶּםH559 כֹּהH3541 אָמַרH559 הַמֶּלֶךְH4428 שִׂימוּH7760 זֶהH2088 בֵּיתH1004 הַכֶּלֶאH3608 וְהַאֲכִלֻהוּH398 לֶחֶםH3899 לַחַץH3906 וּמַיִםH4325 לַחַץH3906 עַדH5704 שׁוּבִיH7725 בְשָׁלֽוֹםH7965

VW   and say, Thus says the king: Put this one in prison, and feed him with bread of affliction and water of affliction until I return in peace.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Μιχαιας{N-NSM} ἘὰνG1437{CONJ} ἐπιστρέφωνG1994{V-PAPNS} ἐπιστρέψῃςG1994{V-AAS-2S} ἐνG1722{PREP} εἰρήνῃG1515{N-DSF}, οὐκG3364{ADV} ἐλάλησενG2980{V-AAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} ἐνG1722{PREP} ἐμοίG1473{P-DS}· ἀκούσατεG191{V-AAD-2P} λαοὶG2992{N-NPM} πάντεςG3956{A-NPM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מִיכָיְהוּH4321 אִםH518 שׁוֹבH7725 תָּשׁוּבH7725 בְּשָׁלוֹםH7965 לֹאH3808 דִבֶּרH1696 יְהוָהH3068 בִּיH0 וַיֹּאמֶרH559 שִׁמְעוּH8085 עַמִּיםH5971 כֻּלָּֽםH3605

VW   And Micaiah said, If indeed you do return in peace, Jehovah has not spoken by me. And he said, Pay attention, all you people!


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} ἀνέβηG305{V-AAI-3S} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ΙωσαφατG2498{N-PRI} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙουδαG2448{N-PRI} εἰςG1519{PREP} Ραμωθ{N-PRI} Γαλααδ{N-PRI}.

WLC   וַיַּעַלH5927 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וִֽיהוֹשָׁפָטH3092 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 אֶלH413 רָמֹתH7433 גִּלְעָֽדH1568

VW   So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth Gilead.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} ΙωσαφατG2498{N-PRI} ΚατακαλύψομαιG2619{V-FMI-1S} καὶG2532{CONJ} εἰσελεύσομαιG1525{V-FMI-1S} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} πόλεμονG4171{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} σὺG4771{P-NS} ἔνδυσαιG1746{V-AMD-2S} τὸνG3588{T-ASM} ἱματισμόνG2441{N-ASM} μουG1473{P-GS}· καὶG2532{CONJ} συνεκαλύψατοG4780{V-ANI-3S} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} καὶG2532{CONJ} εἰσῆλθενG1525{V-AAI-3S} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} πόλεμονG4171{N-ASM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 הִתְחַפֵּשׂH2664 וָבוֹאH935 בַמִּלְחָמָהH4421 וְאַתָּהH859 לְבַשׁH3847 בְּגָדֶיךָH899 וַיִּתְחַפֵּשׂH2664 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיָּבֹאוּH935 בַּמִּלְחָמָֽהH4421

VW   And the king of Israel said to Jehoshaphat, I will disguise myself and go into battle; but you put on your robes. So the king of Israel disguised himself, and they went into battle.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΣυρίαςG4947{N-GSF} ἐνετείλατοG1781{V-ANI-3S} τοῖςG3588{T-DPM} ἄρχουσινG758{N-DPM} τῶνG3588{T-GPN} ἁρμάτωνG716{N-GPN} τοῖςG3588{T-DPM} μετ᾽G3326{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΜὴG3165{ADV} πολεμεῖτεG4170{V-PAI-2P} τὸνG3588{T-ASM} μικρὸνG3398{A-ASM} καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} μέγανG3173{A-ASM}, ἀλλ᾽G235{CONJ}G2228{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI} μόνονG3440{ADV}.

WLC   וּמֶלֶךְH4428 אֲרָםH758 צִוָּהH6680 אֶתH853 שָׂרֵיH8269 הָרֶכֶבH7393 אֲשֶׁרH834 לוֹH0 לֵאמֹרH559 לֹאH3808 תִּלָּחֲמוּH3898 אֶתH854 הַקָּטֹןH6996 אֶתH854 הַגָּדוֹלH1419 כִּיH3588 אִֽםH518 אֶתH854 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 לְבַדּֽוֹH905

VW   Now the king of Syria had commanded the commanders of the chariots who were with him, saying, Fight with no one small or great, but only with the king of Israel.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} ὡςG3739{PRT} εἶδονG3708{V-AAI-3P} οἱG3588{T-NPM} ἄρχοντεςG758{N-NPM} τῶνG3588{T-GPN} ἁρμάτωνG716{N-GPN} τὸνG3588{T-ASM} ΙωσαφατG2498{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} αὐτοὶG846{D-NPM} εἶπανG2036{V-AAI-3P} ΒασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} ἐστίνG1510{V-PAI-3S}, καὶG2532{CONJ} ἐκύκλωσανG2944{V-AAI-3P} αὐτὸνG846{D-ASM} τοῦG3588{T-GSN} πολεμεῖνG4170{V-PAN}· καὶG2532{CONJ} ἐβόησενG994{V-AAI-3S} ΙωσαφατG2498{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} יהוהH3068{N-NSM} ἔσωσενG4982{V-AAI-3S} αὐτόνG846{D-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἀπέστρεψενG654{V-AAI-3S} αὐτοὺςG846{D-APM}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} ἀπ᾽G575{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיְהִיH1961 כִּרְאוֹתH7200 שָׂרֵיH8269 הָרֶכֶבH7393 אֶתH853 יְהוֹשָׁפָטH3092 וְהֵמָּהH1992 אָֽמְרוּH559 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 הוּאH1931 וַיָּסֹבּוּH5437 עָלָיוH5921 לְהִלָּחֵםH3898 וַיִּזְעַקH2199 יְהֽוֹשָׁפָטH3092 וַֽיהוָהH3068 עֲזָרוֹH5826 וַיְסִיתֵםH5496 אֱלֹהִיםH430 מִמֶּֽנּוּH4480

VW   So it was, when the commanders of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel! Therefore they surrounded him to engage in battle; but Jehoshaphat cried out, and Jehovah helped him, and God drew them away from him.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} ὡςG3739{PRT} εἶδονG3708{V-AAI-3P} οἱG3588{T-NPM} ἄρχοντεςG758{N-NPM} τῶνG3588{T-GPN} ἁρμάτωνG716{N-GPN} ὅτιG3754{CONJ} οὐκG3364{ADV} ἦνG1510{V-IAI-3S} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} ἀπέστρεψανG654{V-AAI-3P} ἀπ᾽G575{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיְהִיH1961 כִּרְאוֹתH7200 שָׂרֵיH8269 הָרֶכֶבH7393 כִּיH3588 לֹאH3808 הָיָהH1961 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיָּשֻׁבוּH7725 מֵאַחֲרָֽיוH310

VW   For so it was, when the commanders of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀνὴρG435{N-NSM} ἐνέτεινεν{V-AAI-3S} τόξονG5115{N-ASN} εὐστόχως{ADV} καὶG2532{CONJ} ἐπάταξενG3960{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI} ἀνὰG303{PREP} μέσονG3319{A-ASN} τοῦG3588{T-GSM} πνεύμονος{N-GSM} καὶG2532{CONJ} ἀνὰG303{PREP} μέσονG3319{A-ASN} τοῦG3588{T-GSM} θώρακοςG2382{N-GSM}. καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} τῷG3588{T-DSM} ἡνιόχῳ{N-DSM} ἘπίστρεφεG1994{V-PAD-2S} τὴνG3588{T-ASF} χεῖράG5495{N-ASF} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} ἐξάγαγέG1806{V-AAD-2S} μεG1473{P-AS} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} πολέμουG4171{N-GSM}, ὅτιG3754{CONJ} ἐπόνεσα{V-AAI-1S}.

WLC   וְאִישׁH376 מָשַׁךְH4900 בַּקֶּשֶׁתH7198 לְתֻמּוֹH8537 וַיַּךְH5221 אֶתH853 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 בֵּיןH996 הַדְּבָקִיםH1694 וּבֵיןH996 הַשִּׁרְיָןH8302 וַיֹּאמֶרH559 לָֽרַכָּבH7395 הֲפֹךְH2015 ידיךH3027 יָדְךָH3027 וְהוֹצֵאתַנִיH3318 מִןH4480 הַֽמַּחֲנֶהH4264 כִּיH3588 הָחֳלֵֽיתִיH2470

VW   Now a certain man drew a bow at random, and struck the king of Israel between the joints of his armor. So he said to the driver of his chariot, Turn your hand and bring me out of the battle, for I am wounded.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐτροπώθη{V-API-3S}G3588{T-NSM} πόλεμοςG4171{N-NSM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} ἐκείνῃG1565{D-DSF}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} ἦνG1510{V-IAI-3S} ἑστηκὼςG2476{V-RAPNS} ἐπὶG1909{PREP} τοῦG3588{T-GSN} ἅρματοςG716{N-GSN} ἕωςG2193{PREP} ἑσπέραςG2073{N-GSF} ἐξG1537{PREP} ἐναντίαςG1727{A-GSF} ΣυρίαςG4947{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἀπέθανενG599{V-AAI-3S} δύνοντοςG1417{V-PAPGS} τοῦG3588{T-GSM} ἡλίουG2246{N-GSM}.

WLC   וַתַּעַלH5927 הַמִּלְחָמָהH4421 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 וּמֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 הָיָהH1961 מַעֲמִידH5975 בַּמֶּרְכָּבָהH4818 נֹכַחH5227 אֲרָםH758 עַדH5704 הָעָרֶבH6153 וַיָּמָתH4191 לְעֵתH6256 בּוֹאH935 הַשָּֽׁמֶשׁH8121

VW   The battle increased that day, and the king of Israel propped himself up in his chariot in view of the Syrians until evening; and about the time of sunset he died.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!