COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   StrebetG1377 nach der LiebeG26; eifertG2206 aberG1161 umG2206 die geistlichen GabenG4152, vielmehrG3123 aberG1161, daßG2443 ihr weissagetG4395.

GNTV   διωκετεG1377{V-PAM-2P} τηνG3588{T-ASF} αγαπηνG26{N-ASF} ζηλουτεG2206{V-PAM-2P} δεG1161{CONJ} ταG3588{T-APN} πνευματικαG4152{A-APN} μαλλονG3123{ADV} δεG1161{CONJ} ιναG2443{CONJ} προφητευητεG4395{V-PAS-2P}

VW   Pursue love, and be zealous over spiritual matters, but rather that you may prophesy.


ELBS   DennG1063 wer in einer SpracheG1100 redetG2980, redetG2980 nichtG3756 MenschenG444, sondernG235 GottG2316; dennG1063 niemandG3762 verstehtG191 es, im GeisteG4151 aberG1161 redetG2980 er GeheimnisseG3466.

GNTV   οG3588{T-NSM} γαρG1063{CONJ} λαλωνG2980{V-PAP-NSM} γλωσσηG1100{N-DSF} ουκG3756{PRT-N} ανθρωποιςG444{N-DPM} λαλειG2980{V-PAI-3S} αλλαG235{CONJ} τσβτωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} ουδειςG3762{A-NSM} γαρG1063{CONJ} ακουειG191{V-PAI-3S} πνευματιG4151{N-DSN} δεG1161{CONJ} λαλειG2980{V-PAI-3S} μυστηριαG3466{N-APN}

VW   For he who speaks in a tongue does not speak to men but to God, for no one understands him; however, in the spirit he speaks mysteries.


ELBS   Wer aberG1161 weissagtG4395, redetG2980 den MenschenG444 zur ErbauungG3619 undG2532 ErmahnungG3874 undG2532 TröstungG3889.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} προφητευωνG4395{V-PAP-NSM} ανθρωποιςG444{N-DPM} λαλειG2980{V-PAI-3S} οικοδομηνG3619{N-ASF} καιG2532{CONJ} παρακλησινG3874{N-ASF} καιG2532{CONJ} παραμυθιανG3889{N-ASF}

VW   But he who prophesies speaks to men for building up and exhortation and comfort.


ELBS   Wer in einer SpracheG1100 redetG2980, erbautG3618 sich selbstG1438; wer aberG1161 weissagtG4395, erbautG3618 die VersammlungG1577.

GNTV   οG3588{T-NSM} λαλωνG2980{V-PAP-NSM} γλωσσηG1100{N-DSF} εαυτονG1438{F-3ASM} οικοδομειG3618{V-PAI-3S} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} προφητευωνG4395{V-PAP-NSM} εκκλησιανG1577{N-ASF} οικοδομειG3618{V-PAI-3S}

VW   He who speaks in a tongue builds himself up, but he who prophesies builds up the church.


ELBS   Ich wollteG2309 aberG1161, daß ihrG5209 alleG3956 in SprachenG1100 redetetG2980, vielmehrG3123 aberG1161, daßG2443 ihr weissagtetG4395. Wer aberG1063 weissagtG4395, ist größerG3187, alsG2228 wer in SprachenG1100 redetG2980, es sei dennG1622, daß er es auslegeG1329, auf daßG2443 die VersammlungG1577 ErbauungG3619 empfangeG2983.

GNTV   θελωG2309{V-PAI-1S} δεG1161{CONJ} πανταςG3956{A-APM} υμαςG5209{P-2AP} λαλεινG2980{V-PAN} γλωσσαιςG1100{N-DPF} μαλλονG3123{ADV} δεG1161{CONJ} ιναG2443{CONJ} προφητευητεG4395{V-PAS-2P} μειζωνG3187{A-NSM-C} αδεG1161{CONJ} τσβγαρG1063{CONJ} οG3588{T-NSM} προφητευωνG4395{V-PAP-NSM} ηG2228{PRT} οG3588{T-NSM} λαλωνG2980{V-PAP-NSM} γλωσσαιςG1100{N-DPF} εκτοςG1622{ADV} ειG1487{COND} μηG3361{PRT-N} βδιερμηνευειG1329{V-PAI-3S} ατσδιερμηνευηG1329{V-PAS-3S} ιναG2443{CONJ} ηG3588{T-NSF} εκκλησιαG1577{N-NSF} οικοδομηνG3619{N-ASF} λαβηG2983{V-2AAS-3S}

VW   I wish you all spoke with tongues, but rather that you prophesied; for he who prophesies is greater than he who speaks with tongues, unless indeed he interprets, that the church may receive building up.


ELBS   JetztG3570 aberG1161, BrüderG80, wennG1437 ich zuG4314 euchG5209 kommeG2064 und in SprachenG1100 redeG2980, wasG5101 werdeG5623 ich euchG5209 nützenG5623, wenn ich nichtG3362 zu euchG5213 redeG2980, entwederG2228 inG1722 OffenbarungG602 oderG2228 inG1722 ErkenntnisG1108 oderG2228 inG1722 WeissagungG4394 oderG2228 inG1722 LehreG1322?

GNTV   ανυνG3568{ADV} τσβνυνιG3570{ADV} δεG1161{CONJ} αδελφοιG80{N-VPM} εανG1437{COND} ελθωG2064{V-2AAS-1S} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} γλωσσαιςG1100{N-DPF} λαλωνG2980{V-PAP-NSM} τιG5101{I-ASN} υμαςG5209{P-2AP} ωφελησωG5623{V-FAI-1S} εανG1437{COND} μηG3361{PRT-N} υμινG5213{P-2DP} λαλησωG2980{V-AAS-1S} ηG2228{PRT} ενG1722{PREP} αποκαλυψειG602{N-DSF} ηG2228{PRT} ενG1722{PREP} γνωσειG1108{N-DSF} ηG2228{PRT} ενG1722{PREP} προφητειαG4394{N-DSF} ηG2228{PRT} α[εν]G1722{PREP} τσβενG1722{PREP} διδαχηG1322{N-DSF}

VW   But now, brethren, if I come to you speaking in tongues, what shall I profit you unless I speak to you either by revelation, by knowledge, by prophesying, or by teaching?


ELBS   Doch auchG3676 die leblosen DingeG895, die einen TonG5456 von sich gebenG1325, es seiG1535 PfeifeG836 oderG1535 HarfeG2788, wennG3362 sie den TönenG5353 keinenG3362 UnterschiedG1293 gebenG1325, wieG4459 wird man erkennenG1097, was gepfiffenG832 oderG2228 geharftG2789 wird?

GNTV   ομωςG3676{CONJ} ταG3588{T-NPN} αψυχαG895{A-NPN} φωνηνG5456{N-ASF} διδονταG1325{V-PAP-NPN} ειτεG1535{CONJ} αυλοςG836{N-NSM} ειτεG1535{CONJ} κιθαραG2788{N-NSF} εανG1437{COND} διαστοληνG1293{N-ASF} τοιςG3588{T-DPM} φθογγοιςG5353{N-DPM} μηG3361{PRT-N} βδιδωG1325{V-PAS-1S} ατσδωG1325{V-2AAS-3S} πωςG4459{ADV-I} γνωσθησεταιG1097{V-FPI-3S} τοG3588{T-NSN} αυλουμενονG832{V-PPP-NSN} ηG2228{PRT} τοG3588{T-NSN} κιθαριζομενονG2789{V-PPP-NSN}

VW   Even things without life, whether flute or harp, when they make a sound, unless they present different musical notes, how will it be known what is piped or played?


ELBS   DennG1063 auchG2532 wennG1437 die PosauneG4536 einen undeutlichenG82 TonG5456 gibtG1325, werG5101 wird sichG3903 zumG1519 KampfeG4171 rüstenG3903?

GNTV   καιG2532{CONJ} γαρG1063{CONJ} εανG1437{COND} αδηλονG82{A-ASF} τσβφωνηνG5456{N-ASF} σαλπιγξG4536{N-NSF} αφωνηνG5456{N-ASF} δωG1325{V-2AAS-3S} τιςG5101{I-NSM} παρασκευασεταιG3903{V-FDI-3S} ειςG1519{PREP} πολεμονG4171{N-ASM}

VW   For if the trumpet gives an uncertain sound, who will prepare himself for battle?


ELBS   AlsoG3779 auchG2532 ihrG5210, wennG3362 ihr durchG1223 die SpracheG1100 nichtG3362 eine verständlicheG2154 RedeG3056 gebetG1325, wieG4459 wird man wissenG1097, was geredetG2980 wird? dennG1063 ihr werdetG2071 inG1519 den WindG109 redenG2980.

GNTV   ουτωςG3779{ADV} καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} διαG1223{PREP} τηςG3588{T-GSF} γλωσσηςG1100{N-GSF} εανG1437{COND} μηG3361{PRT-N} ευσημονG2154{A-ASM} λογονG3056{N-ASM} δωτεG1325{V-2AAS-2P} πωςG4459{ADV-I} γνωσθησεταιG1097{V-FPI-3S} τοG3588{T-NSN} λαλουμενονG2980{V-PPP-NSN} εσεσθεG2071{V-FXI-2P} γαρG1063{CONJ} ειςG1519{PREP} αεραG109{N-ASM} λαλουντεςG2980{V-PAP-NPM}

VW   So likewise you, if you do not utter by the tongue words easy to understand, how will it be known what is spoken? For you will be speaking into the air.


ELBS   Es gibtG2076 vielleichtG5177 so und so vieleG5118 ArtenG1085 von StimmenG5456 inG1722 der WeltG2889, undG2532 keineG3762 Art ist ohne bestimmten TonG880.

GNTV   τοσαυταG5118{D-NPN} ειG1487{COND} τυχοιG5177{V-2AAO-3S} γενηG1085{N-NPN} φωνωνG5456{N-GPM} αεισινG1526{V-PXI-3P} τσβεστινG2076{V-PXI-3S} ενG1722{PREP} κοσμωG2889{N-DSM} καιG2532{CONJ} ουδενG3762{A-NSN} βταυτωνG846{P-GPM} αφωνονG880{A-NSN}

VW   There are, it may be, so many ethnic languages in the world, and none of them is without its own speech.


ELBS   WennG3362 ich nunG3767 die BedeutungG1411 der StimmeG5456 nichtG3362 weißG1492, so werdeG2071 ich dem RedendenG2980 ein BarbarG915 seinG2071, undG2532 der RedendeG2980 fürG1722 michG1698 ein BarbarG915.

GNTV   εανG1437{COND} ουνG3767{CONJ} μηG3361{PRT-N} ειδωG1492{V-RAS-1S} τηνG3588{T-ASF} δυναμινG1411{N-ASF} τηςG3588{T-GSF} φωνηςG5456{N-GSF} εσομαιG2071{V-FXI-1S} τωG3588{T-DSM} λαλουντιG2980{V-PAP-DSM} βαρβαροςG915{A-NSM} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} λαλωνG2980{V-PAP-NSM} ενG1722{PREP} εμοιG1698{P-1DS} βαρβαροςG915{A-NSM}

VW   Therefore, if I do not know the dynamics of the language, I shall be a foreigner to him who speaks, and he who speaks will be a foreigner to me.


ELBS   AlsoG3779 auchG2532 ihrG5210, daG1893 ihr umG2207 geistliche GabenG4151 eifertG2207, so suchetG2212, daßG2443 ihr überströmendG4052 seid zurG4314 ErbauungG3619 der VersammlungG1577.

GNTV   ουτωςG3779{ADV} καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} επειG1893{CONJ} ζηλωταιG2207{N-NPM} εστεG2075{V-PXI-2P} πνευματωνG4151{N-GPN} προςG4314{PREP} τηνG3588{T-ASF} οικοδομηνG3619{N-ASF} τηςG3588{T-GSF} εκκλησιαςG1577{N-GSF} ζητειτεG2212{V-PAM-2P} ιναG2443{CONJ} περισσευητεG4052{V-PAS-2P}

VW   Even so you, since you are zealous for spiritual matters, seek to excel in the building up of the church.


ELBS   DarumG1355, wer in einer SpracheG1100 redetG2980, beteG4336, auf daßG2443 er es auslegeG1329.

GNTV   αδιοG1352{CONJ} τσβδιοπερG1355{CONJ} οG3588{T-NSM} λαλωνG2980{V-PAP-NSM} γλωσσηG1100{N-DSF} προσευχεσθωG4336{V-PNM-3S} ιναG2443{CONJ} διερμηνευηG1329{V-PAS-3S}

VW   Therefore let him who speaks in a tongue pray that he may interpret.


ELBS   DennG1063 wennG1437 ich in einer SpracheG1100 beteG4336, so betetG4336 meinG3450 GeistG4151, aberG1161 meinG3450 VerstandG3563 istG2076 fruchtleerG175.

GNTV   εανG1437{COND} α[γαρ]G1063{CONJ} τσβγαρG1063{CONJ} προσευχωμαιG4336{V-PNS-1S} γλωσσηG1100{N-DSF} τοG3588{T-NSN} πνευμαG4151{N-NSN} μουG3450{P-1GS} προσευχεταιG4336{V-PNI-3S} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} νουςG3563{N-NSM} μουG3450{P-1GS} ακαρποςG175{A-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S}

VW   For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.


ELBS   WasG5101 istG2076 es nunG3767? Ich will betenG4336 mit dem GeisteG4151, aberG1161 ich will auchG2532 betenG4336 mit dem VerstandeG3563; ich will lobsingenG5567 mit dem GeisteG4151, aberG1161 ich will auchG2532 lobsingenG5567 mit dem VerstandeG3563.

GNTV   τιG5101{I-NSN} ουνG3767{CONJ} εστινG2076{V-PXI-3S} προσευξομαιG4336{V-FDI-1S} τωG3588{T-DSN} πνευματιG4151{N-DSN} προσευξομαιG4336{V-FDI-1S} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} τωG3588{T-DSM} νοιG3563{N-DSM} ψαλωG5567{V-FAI-1S} τωG3588{T-DSN} πνευματιG4151{N-DSN} ψαλωG5567{V-FAI-1S} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} τωG3588{T-DSM} νοιG3563{N-DSM}

VW   What is it then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the mind. I will sing with the spirit, and I will also sing with the mind.


ELBS   SonstG1893, wennG1437 du mit dem GeisteG4151 preisenG2127 wirst, wieG4459 soll der, welcher die StelleG5117 des UnkundigenG2399 einnimmtG378, das AmenG281 sprechenG2046 zuG1909 deinerG4674 DanksagungG2169, daG1894 er ja nichtG3756 weißG1492, wasG5101 du sagstG3004?

GNTV   επειG1893{CONJ} εανG1437{COND} αευλογηςG2127{V-PAS-2S} τσβευλογησηςG2127{V-AAS-2S} α[εν]G1722{PREP} τσβτωG3588{T-DSN} πνευματιG4151{N-DSN} οG3588{T-NSM} αναπληρωνG378{V-PAP-NSM} τονG3588{T-ASM} τοπονG5117{N-ASM} τουG3588{T-GSM} ιδιωτουG2399{N-GSM} πωςG4459{ADV-I} ερειG2046{V-FAI-3S} τοG3588{T-ASN} αμηνG281{HEB} επιG1909{PREP} τηG3588{T-DSF} σηG4674{S-2DSF} ευχαριστιαG2169{N-DSF} επειδηG1894{CONJ} τιG5101{I-ASN} λεγειςG3004{V-PAI-2S} ουκG3756{PRT-N} οιδενG1492{V-RAI-3S}

VW   Otherwise, if you praise in the spirit, how will he who occupies the place set apart for the unlearned say Amen at your giving of thanks, since he does not understand what you say?


ELBS   DennG1063 duG4771 danksagstG2168 wohlG3303 gutG2573, aberG235 der andereG2087 wirdG3618 nichtG3756 erbautG3618.

GNTV   συG4771{P-2NS} μενG3303{PRT} γαρG1063{CONJ} καλωςG2573{ADV} ευχαριστειςG2168{V-PAI-2S} αλλG235{CONJ} οG3588{T-NSM} ετεροςG2087{A-NSM} ουκG3756{PRT-N} οικοδομειταιG3618{V-PPI-3S}

VW   For you indeed give thanks well, but the other is not built up.


ELBS   Ich dankeG2168 GottG2316, ich redeG2980 mehrG3123 in einer SpracheG1100 alsG3123 ihrG5216 alleG3956.

GNTV   ευχαριστωG2168{V-PAI-1S} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} τσβμουG3450{P-1GS} παντωνG3956{A-GPM} υμωνG5216{P-2GP} μαλλονG3123{ADV} γλωσσαιςG1100{N-DPF} αλαλωG2980{V-PAI-1S} τσβλαλωνG2980{V-PAP-NSM}

VW   I thank my God I speak with tongues more than every one of you;


ELBS   AberG235 inG1722 der VersammlungG1577 willG2980 ich lieberG2309 fünfG4002 WorteG3056 redenG2980 mitG1223 meinemG3450 VerstandeG3563, auf daßG2443 ich auchG2532 andereG243 unterweiseG2727, alsG2228 zehntausendG3463 WorteG3056 inG1722 einer SpracheG1100.

GNTV   ααλλαG235{CONJ} τσβαλλG235{CONJ} ενG1722{PREP} εκκλησιαG1577{N-DSF} θελωG2309{V-PAI-1S} πεντεG4002{A-NUI} λογουςG3056{N-APM} ατωG3588{T-DSM} ανοιG3563{N-DSM} τσβδιαG1223{PREP} τσβτουG3588{T-GSM} τσβνοοςG3563{N-GSM} μουG3450{P-1GS} λαλησαιG2980{V-AAN} ιναG2443{CONJ} καιG2532{CONJ} αλλουςG243{A-APM} κατηχησωG2727{V-AAS-1S} ηG2228{PRT} μυριουςG3463{A-APM} λογουςG3056{N-APM} ενG1722{PREP} γλωσσηG1100{N-DSF}

VW   yet in the church I would rather speak five words with my mind, that I may teach others also, than ten thousand words in a tongue.


ELBS   BrüderG80, werdetG1096 nichtG3361 KinderG3813 am VerstandeG5424, sondernG235 an der BosheitG2549 seid UnmündigeG3515, am VerstandeG5424 aberG1161 werdetG1096 ErwachseneG5046.

GNTV   αδελφοιG80{N-VPM} μηG3361{PRT-N} παιδιαG3813{N-NPN} γινεσθεG1096{V-PNM-2P} ταιςG3588{T-DPF} φρεσινG5424{N-DPF} αλλαG235{CONJ} τηG3588{T-DSF} κακιαG2549{N-DSF} νηπιαζετεG3515{V-PAM-2P} ταιςG3588{T-DPF} δεG1161{CONJ} φρεσινG5424{N-DPF} τελειοιG5046{A-NPM} γινεσθεG1096{V-PNM-2P}

VW   Brethren, do not be children in understanding; however, in malice be infants, but in understanding be mature.


ELBS   Es stehtG1125 inG1722 dem GesetzG3551 geschriebenG1125:" Ich will inG1722 anderen SprachenG2084 undG2532 durchG1722 andereG2087 LippenG5491 zu diesemG5129 VolkeG2992 redenG2980, und auchG2532 alsoG3779 werdenG1522 sie nichtG3761 aufG1522 michG3450 hörenG1522, sprichtG3004 der HerrG2962. "

GNTV   ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} νομωG3551{N-DSM} γεγραπταιG1125{V-RPI-3S} οτιG3754{CONJ} ενG1722{PREP} ετερογλωσσοιςG2084{A-DPM} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} χειλεσινG5491{N-DPN} αετερωνG2087{A-GPM} τσβετεροιςG2087{A-DPN} λαλησωG2980{V-FAI-1S} τωG3588{T-DSM} λαωG2992{N-DSM} τουτωG5129{D-DSM} καιG2532{CONJ} ουδG3761{ADV} ουτωςG3779{ADV} εισακουσονταιG1522{V-FDI-3P} μουG3450{P-1GS} λεγειG3004{V-PAI-3S} κυριοςG2962{N-NSM}

VW   In the Law it is written: With men of other languages and other lips I will speak to this people; And yet, for all that, they will not hear Me, says the Lord.


ELBS   DaherG5620 sindG1526 die SprachenG1100 zuG1519 einem ZeichenG4592, nichtG3756 den GlaubendenG4100, sondernG235 den UngläubigenG571; die WeissagungG4394 aberG1161 nichtG3756 den UngläubigenG571, sondernG235 den GlaubendenG4100.

GNTV   ωστεG5620{CONJ} αιG3588{T-NPF} γλωσσαιG1100{N-NPF} ειςG1519{PREP} σημειονG4592{N-ASN} εισινG1526{V-PXI-3P} ουG3756{PRT-N} τοιςG3588{T-DPM} πιστευουσινG4100{V-PAP-DPM} αλλαG235{CONJ} τοιςG3588{T-DPM} απιστοιςG571{A-DPM} ηG3588{T-NSF} δεG1161{CONJ} προφητειαG4394{N-NSF} ουG3756{PRT-N} τοιςG3588{T-DPM} απιστοιςG571{A-DPM} αλλαG235{CONJ} τοιςG3588{T-DPM} πιστευουσινG4100{V-PAP-DPM}

VW   Therefore tongues are for a sign, not to those who believe but to unbelievers; but prophesying is not for unbelievers but for those who believe.


ELBS   WennG1437 nunG3767 die ganzeG3650 VersammlungG1577 anG1909 einem OrteG846 zusammenkommtG4905 undG2532 alleG3956 in SprachenG1100 redenG2980, undG1161 es kommenG1525 UnkundigeG2399 oderG2228 UngläubigeG571 hereinG1525, werdenG2046 sie nichtG3756 sagenG2046, daßG3754 ihr von SinnenG3105 seid?

GNTV   εανG1437{COND} ουνG3767{CONJ} συνελθηG4905{V-2AAS-3S} ηG3588{T-NSF} εκκλησιαG1577{N-NSF} οληG3650{A-NSF} επιG1909{PREP} τοG3588{T-ASN} αυτοG846{P-ASN} καιG2532{CONJ} παντεςG3956{A-NPM} τσβγλωσσαιςG1100{N-DPF} λαλωσινG2980{V-PAS-3P} αγλωσσαιςG1100{N-DPF} εισελθωσινG1525{V-2AAS-3P} δεG1161{CONJ} ιδιωταιG2399{N-NPM} ηG2228{PRT} απιστοιG571{A-NPM} ουκG3756{PRT-N} ερουσινG2046{V-FAI-3P} οτιG3754{CONJ} μαινεσθεG3105{V-PNI-2P}

VW   Therefore if the whole church comes together in one place, and everyone speaks in tongues, and there come in those who are unlearned or unbelievers, will they not say that you are not in your right minds?


ELBS   WennG1437 aberG1161 alleG3956 weissagenG4395, undG1161 irgendG5100 ein UngläubigerG571 oderG2228 UnkundigerG2399 kommt hereinG1525, so wirdG1651 er vonG5259 allenG3956 überführtG1651, vonG5259 allenG3956 beurteiltG350;

GNTV   εανG1437{COND} δεG1161{CONJ} παντεςG3956{A-NPM} προφητευωσινG4395{V-PAS-3P} εισελθηG1525{V-2AAS-3S} δεG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} απιστοςG571{A-NSM} ηG2228{PRT} ιδιωτηςG2399{N-NAM} ελεγχεταιG1651{V-PPI-3S} υποG5259{PREP} παντωνG3956{A-GPM} ανακρινεταιG350{V-PPI-3S} υποG5259{PREP} παντωνG3956{A-GPM}

VW   But if everyone prophesies, and an unbeliever or an unlearned person comes in, he is convicted by all, he is judged by all.


ELBS   das VerborgeneG2927 seinesG846 HerzensG2588 wirdG1096 offenbarG5318, undG2532 alsoG3779, aufG1909 sein AngesichtG4383 fallendG4098, wirdG4352 er GottG2316 anbetenG4352 und verkündigenG518, daßG3754 GottG2316 wirklichG3689 unterG1722 euchG5213 istG2076.

GNTV   τσβκαιG2532{CONJ} τσβουτωςG3779{ADV} ταG3588{T-NPN} κρυπταG2927{A-NPN} τηςG3588{T-GSF} καρδιαςG2588{N-GSF} αυτουG846{P-GSM} φανεραG5318{A-NPN} γινεταιG1096{V-PNI-3S} καιG2532{CONJ} ουτωςG3779{ADV} πεσωνG4098{V-2AAP-NSM} επιG1909{PREP} προσωπονG4383{N-ASN} προσκυνησειG4352{V-FAI-3S} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} απαγγελλωνG518{V-PAP-NSM} οτιG3754{CONJ} αοντωςG3689{ADV} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} τσβοντωςG3689{ADV} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} εστινG2076{V-PXI-3S}

VW   And thus the secrets of his heart become revealed; and so, falling down on his face, he will do homage to God and proclaim that God is truly among you.


ELBS   WasG5101 istG2076 es nunG3767, BrüderG80? WennG3752 ihr zusammenkommetG4905, so hatG2192 ein jederG1538 [von euchG5216 ] einen PsalmG5568, hatG2192 eine LehreG1322, hatG2192 eine SpracheG1100, hatG2192 eine OffenbarungG602, hatG2192 eine AuslegungG2058; allesG3956 gescheheG1096 zurG4314 ErbauungG3619.

GNTV   τιG5101{I-NSN} ουνG3767{CONJ} εστινG2076{V-PXI-3S} αδελφοιG80{N-VPM} οτανG3752{CONJ} συνερχησθεG4905{V-PNS-2P} εκαστοςG1538{A-NSM} τσβυμωνG5216{P-2GP} ψαλμονG5568{N-ASM} εχειG2192{V-PAI-3S} διδαχηνG1322{N-ASF} εχειG2192{V-PAI-3S} τσβγλωσσανG1100{N-ASF} τσβεχειG2192{V-PAI-3S} αποκαλυψινG602{N-ASF} αεχειG2192{V-PAI-3S} αγλωσσανG1100{N-ASF} εχειG2192{V-PAI-3S} ερμηνειανG2058{N-ASF} εχειG2192{V-PAI-3S} πανταG3956{A-NPN} προςG4314{PREP} οικοδομηνG3619{N-ASF} αβγινεσθωG1096{V-PNM-3S} τσγενεσθωG1096{V-2ADM-3S}

VW   How is it then, brethren? Whenever you come together, each one of you has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done for building up.


ELBS   WennG1535 nun jemandG5100 in einer SpracheG1100 redetG2980, so sei es zuG2596 zweiG1417 oderG2228 höchstensG4118 dreiG5140 undG2532 nacheinander G303 G3313, undG2532 einerG1520 lege ausG1329.

GNTV   ειτεG1535{CONJ} γλωσσηG1100{N-DSF} τιςG5100{X-NSM} λαλειG2980{V-PAI-3S} καταG2596{PREP} δυοG1417{A-NUI} ηG2228{PRT} τοG3588{T-ASN} πλειστονG4118{A-ASN} τρειςG5140{A-NPM} καιG2532{CONJ} αναG303{PREP} μεροςG3313{N-ASN} καιG2532{CONJ} ειςG1520{A-NSM} διερμηνευετωG1329{V-PAM-3S}

VW   If anyone speaks in a tongue, let there be two or at the most three, each in turn, and let one interpret.


ELBS   WennG3362 aberG1161 keinG3362 AuslegerG1328 da istG5600, so schweigeG4601 er inG1722 der VersammlungG1577, redeG2980 aberG1161 sich selbstG1438 undG2532 GottG2316.

GNTV   εανG1437{COND} δεG1161{CONJ} μηG3361{PRT-N} ηG5600{V-PXS-3S} διερμηνευτηςG1328{N-NSM} σιγατωG4601{V-PAM-3S} ενG1722{PREP} εκκλησιαG1577{N-DSF} εαυτωG1438{F-3DSM} δεG1161{CONJ} λαλειτωG2980{V-PAM-3S} καιG2532{CONJ} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM}

VW   But if there is no interpreter, let him keep silent in church, and let him speak to himself and to God.


ELBS   ProphetenG4396 aberG1161 laßtG2980 zweiG1417 oderG2228 dreiG5140 redenG2980, undG2532 die anderenG243 laßt urteilenG1252.

GNTV   προφηταιG4396{N-NPM} δεG1161{CONJ} δυοG1417{A-NUI} ηG2228{PRT} τρειςG5140{A-NPM} λαλειτωσανG2980{V-PAM-3P} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} αλλοιG243{A-NPM} διακρινετωσανG1252{V-PAM-3P}

VW   Let two or three prophets speak, and let the others discern.


ELBS   WennG1437 aberG1161 einem anderenG243, der dasitztG2521, eine OffenbarungG601 wird, so schweigeG4601 der ersteG4413.

GNTV   εανG1437{COND} δεG1161{CONJ} αλλωG243{A-DSM} αποκαλυφθηG601{V-APS-3S} καθημενωG2521{V-PNP-DSM} οG3588{T-NSM} πρωτοςG4413{A-NSM} σιγατωG4601{V-PAM-3S}

VW   But if anything is revealed to another who sits by, let the first keep silent.


ELBS   DennG1063 ihr könntG1410 einerG1520 nachG2596 dem anderen alleG3956 weissagenG4395, auf daßG2443 alleG3956 lernenG3129 undG2532 alleG3956 getröstetG3870 werden.

GNTV   δυνασθεG1410{V-PNI-2P} γαρG1063{CONJ} καθG2596{PREP} εναG1520{A-ASM} παντεςG3956{A-NPM} προφητευεινG4395{V-PAN} ιναG2443{CONJ} παντεςG3956{A-NPM} μανθανωσινG3129{V-PAS-3P} καιG2532{CONJ} παντεςG3956{A-NPM} παρακαλωνταιG3870{V-PPS-3P}

VW   For you can each prophesy one by one, that everyone may learn and everyone may be encouraged.


ELBS   UndG2532 die GeisterG4151 der ProphetenG4396 sindG5293 den ProphetenG4396 untertanG5293.

GNTV   καιG2532{CONJ} πνευματαG4151{N-NPN} προφητωνG4396{N-GPM} προφηταιςG4396{N-DPM} υποτασσεταιG5293{V-PPI-3S}

VW   And the spirits of the prophets are subject to the prophets.


ELBS   DennG1063 GottG2316 istG2076 nichtG3756 ein Gott der UnordnungG181, sondernG235 des FriedensG1515, wieG5613 inG1722 allenG3956 VersammlungenG1577 der HeiligenG40.

GNTV   ουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} εστινG2076{V-PXI-3S} ακαταστασιαςG181{N-GSF} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} αβαλλαG235{CONJ} τσαλλG235{CONJ} ειρηνηςG1515{N-GSF} ωςG5613{ADV} ενG1722{PREP} πασαιςG3956{A-DPF} ταιςG3588{T-DPF} εκκλησιαιςG1577{N-DPF} τωνG3588{T-GPM} αγιωνG40{A-GPM}

VW   For God is not of confusion but of peace, as in all the churches of the saints.


ELBS   [EureG5216 ] WeiberG1135 sollen schweigenG4601 inG1722 den VersammlungenG1577, dennG1063 es istG2010 ihnenG846 nichtG3756 erlaubtG2010 zu redenG2980, sondernG235 unterwürfigG5293 zu sein, wieG2531 auchG2532 das GesetzG3551 sagtG3004.

GNTV   αιG3588{T-NPF} γυναικεςG1135{N-NPF} τσβυμωνG5216{P-2GP} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} εκκλησιαιςG1577{N-DPF} σιγατωσανG4601{V-PAM-3P} ουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} αεπιτρεπεταιG2010{V-PPI-3S} τσβεπιτετραπταιG2010{V-RPI-3S} αυταιςG846{P-DPF} λαλεινG2980{V-PAN} ααλλαG235{CONJ} τσβαλλG235{CONJ} αυποτασσεσθωσανG5293{V-PPM-3P} τσβυποτασσεσθαιG5293{V-PMN} καθωςG2531{ADV} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} νομοςG3551{N-NSM} λεγειG3004{V-PAI-3S}

VW   Let your women keep silent in the churches, for they are not permitted to speak; but they are to be in subjection, as the Law also says.


ELBS   WennG1487 sie aberG1161 etwasG5100 lernenG3129 wollenG2309, so sollenG1905 sie daheim G1722 G3624 ihre eigenenG2398 MännerG435 fragenG1905; dennG1063 es istG2076 schändlichG149 für ein WeibG1135, inG1722 der VersammlungG1577 zu redenG2980.

GNTV   ειG1487{COND} δεG1161{CONJ} τιG5100{X-NSN} μαθεινG3129{V-2AAN} θελουσινG2309{V-PAI-3P} ενG1722{PREP} οικωG3624{N-DSM} τουςG3588{T-APM} ιδιουςG2398{A-APM} ανδραςG435{N-APM} επερωτατωσανG1905{V-PAM-3P} αισχρονG150{A-NSN} γαρG1063{CONJ} εστινG2076{V-PXI-3S} αγυναικιG1135{N-DSF} αλαλεινG2980{V-PAN} τσβγυναιξινG1135{N-DPF} ενG1722{PREP} εκκλησιαG1577{N-DSF} τσβλαλεινG2980{V-PAN}

VW   And if they desire to learn something, let them question their own husbands at home; for it is shameful for women to speak in church.


ELBS   OderG2228 istG1831 das WortG3056 GottesG2316 vonG575 euchG5216 ausgegangenG1831? oderG2228 istG2658 es zuG1519 euchG5209 alleinG3441 gelangtG2658?

GNTV   ηG2228{PRT} αφG575{PREP} υμωνG5216{P-2GP} οG3588{T-NSM} λογοςG3056{N-NSM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} εξηλθενG1831{V-2AAI-3S} ηG2228{PRT} ειςG1519{PREP} υμαςG5209{P-2AP} μονουςG3441{A-APM} κατηντησενG2658{V-AAI-3S}

VW   Or did the Word of God go forth from you? Or did it come only to you?


ELBS   Wenn jemandG1536 sich dünktG1380, ein ProphetG4396 zu seinG1511 oderG2228 geistlichG4152, so erkenneG1921 er, wasG3754 ich euchG5213 schreibeG1125, daß esG3739 ein GebotG1785 des HerrnG2962 istG1526.

GNTV   ειG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} δοκειG1380{V-PAI-3S} προφητηςG4396{N-NSM} ειναιG1511{V-PXN} ηG2228{PRT} πνευματικοςG4152{A-NSM} επιγινωσκετωG1921{V-PAM-3S} αG3739{R-APN} γραφωG1125{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} οτιG3754{CONJ} τστουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} αεστινG2076{V-PXI-3S} τσβεισινG1526{V-PXI-3P} αεντοληG1785{N-NSF} τσβεντολαιG1785{N-NPF}

VW   If anyone thinks himself to be a prophet or spiritual, let him acknowledge that the things which I write to you are the commandments of the Lord.


ELBS   Wenn aberG1161 jemandG1536 unwissendG50 ist, so sei er unwissendG50.

GNTV   ειG1487{COND} δεG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} αγνοειG50{V-PAI-3S} ααγνοειταιG50{V-PPI-3S} τσβαγνοειτωG50{V-PAM-3S}

VW   But if anyone is ignorant, let him be ignorant.


ELBS   DaherG5620, BrüderG80, eifert danachG2206 zu weissagenG4395, undG2532 wehretG2967 nichtG3361, in SprachenG1100 zu redenG2980.

GNTV   ωστεG5620{CONJ} αδελφοιG80{N-VPM} α[μου]G3450{P-1GS} ζηλουτεG2206{V-PAM-2P} τοG3588{T-ASN} προφητευεινG4395{V-PAN} καιG2532{CONJ} τοG3588{T-ASN} λαλεινG2980{V-PAN} τσβγλωσσαιςG1100{N-DPF} μηG3361{PRT-N} κωλυετεG2967{V-PAM-2P} αγλωσσαιςG1100{N-DPF}

VW   Therefore, brethren, be zealous to prophesy, and do not forbid to speak with tongues.


ELBS   AllesG3956 aber gescheheG1096 anständigG2156 undG2532 inG2596 OrdnungG5010.

GNTV   πανταG3956{A-NPN} αδεG1161{CONJ} ευσχημονωςG2156{ADV} καιG2532{CONJ} καταG2596{PREP} ταξινG5010{N-ASF} γινεσθωG1096{V-PNM-3S}

VW   Let all things be done decently and in order.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!