SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G3558 G3559 G3560 G3561 G3562         G3564G3565G3566G3567G3568

Strong: G3563
νοῦς, νοός, ὁ  [nús]
(dat. νοΐ, ak. νοῦν) 1. rozum, chápání; mysl ¦¦ σαλευθῆναι ἀπὸ τοῦ νοός být vyveden z míry, nechat si poplést hlavu 2. smýšlení, myšlení; myšlenka, myšlenky [24]
Strong: G3563
Word: νους
Pronounc: nooce
Orig: probably from the base of 1097; the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning:--mind, understanding. Compare 5590. G1097 G5590
Use: TDNT-4:951,636 Noun Masculine
HE Strong: H241 H1847 H3820 H3824 H7307

1) the mind, comprising alike the faculties of perceiving and understanding and those of feeling, judging, determining
1a) the intellectual faculty, the understanding
1b) reason in the narrower sense, as the capacity for spiritual truth, the higher powers of the soul, the faculty of perceiving divine things, of recognising goodness and of hating evil
1c) the power of considering and judging soberly, calmly and impartially
2) a particular mode of thinking and judging, i.e thoughts, feelings, purposes, desires

For Synonyms see entry G5917
Strong: G3563
Word: νοῦς
Transliter: nous
Pronounc: nooce
Probably from the base of G1097; the intellect that is mind (divine or human; in thought feeling or will); by implication meaning: - mind understanding. Compare G5590.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G3563
nous √ νοFο-ς, Grundbedeutung: inneres Organ d. Sinnlichen und
 geistigen Wahrnehmung. Die Einsicht, d. Verstand, d. Vernunft,
 d. Gesinnung;   Subst.Mask. (24)
 Synonyme siehe: 5933

 I.) d. Verstand
  1) d. Denkfähigkeit, d. Denken. Lk 24:45 1Kor 14:14 Phil 4:7 ua.
  2) d. Vernunft. Röm 7:23,25

 II.) d. Sinn
      Das überlegende Bewusstsein. Das "Organ des moralischen
      Denkens und Wissens, das intellektuelle Organ des moralischen
      Empfindens" (Cremer). Die Einsicht:
  1) d. Zustand d. Denkens: d. Sinn, d. Gesinnung als geistlicher und
      sittlicher Zustand (1,1102). Röm 1:28 12:2 1Kor 1:10 Eph 4:17,23
      Kol 2:18 1Tim 6:5 Tit 1:15 2Tim 3:8 (?)
  2) d. Erg. d. Denkens: d. Gedanke, d. Absicht, d. Ratschluss,
      d. Meinung. Jes 40:13 Röm 11:34 14:5 1Kor 2:16

 Wortfamilie:

 454 a-noia
 √ 1 und 3563;     Subst.Fem. (2)
 I.) d. Unverstand

 3559 nou-thesia
 √ 3563 und 5087;   Subst.Fem. (3)
 I.) d. Zurechtweisung

 3560 noutheteo
 √ Urspr. 3559;    Vb.   (8)
 I.) zurechtweisen

 3562 noun-echos
 √  3563 und 2192;    Adv. (1)
 I.) verständig

 3539 noeo
 √ 3563;  Vb. (14)
 I.) merken
 II.) bedenken

 1271 dia-noia
 √ 1223 und 3539;  Subst.Fem. (13)
 I.) d. Denkvermögen
 II.) d. Gesinnung
 III.) d. Sinne

 1270 dianoema
 √ 1223 und 3539;   Subst.Neut. (1)
 I.) d. Gedanke

 1771 en-noia
 √ 1722 und 3539;    Subst.Fem.   (2)
 I.) d. Erwägung

 1963 epi-noia
 √ 1909 und 3539;    Subst.Fem. (1)
 I.) d. Einfall

 2132 eu-noeo
 √ 2095 und 3539;    Vb. (1)
 I.) wohlgesinnt sein

 2133 eunoia
 √ Urspr. 2132;   Subst.Fem. (2)
 I.) d. wohlwollende Gesinnung

 2657 kata-noeo
 √ 2596 und 3539;    Vb. (14)
 I.) nachdenklich bemerken
 II.) nachdenklich betrachten

 3340 meta-noeo
 √ 3326 und 3539;    Vb. (34)
 I.) umdenken

 279 a-metanoetos
 √ 1 und 3340;  Adj. (1)
 I.) unbußfertig

 3341 metanoia
 √ 3340;   Subst.Fem. (24)
 I.) d. Umdenken

 4306 pro-noeo
 √ 4253 und 3539;    Vb. (3)
 I.) vorausdenkend sorgen

 4307 pronoia
 √ 4306;   Subst.Fem. (2)
 I.) d. vorausdenkende Fürsorge

 5282 hupo-noeo
 √ 5259 und 3539;  Vb. (3)
 I.) vermuten

 5283 huponoia
 √ 5282;   Subst.Fem. (1)
 I.) d. Vermutung

 1425 dus-noetos
 √ 1418 und 3539;   Adj. (1)
 I.) schwer verständlich

 453 a-noetos
 √ 1 und 3539;    Adj. (6)
 I.) unverständig

 3540 noema
 √ 3539;   Subst.Neut. (6)
 I.) d. Gedanken
 II.) d. Anschlag
Strong: G3563
(noús)
probablemente de la base de G1097; intelecto, i.e. mente (divina o humana; en pensamiento, sentimiento o voluntad); por implicación significa do:- entendimiento, mente, pensar.
----
Diccionario Tuggy
νοῦς
, νοός, νοΐ, νοῦν, .Mente, pensamiento, actitud, intención, propósito, entendimiento, discernimiento. A.T. אֹזֶן , Job 33:16. לֵבָב , לֵב , Isa 10:7. רוּחַ , Isa 40:13. דַּעַת , Pro 29:7. N.T. Luc 24:45; Rom 1:28; Rom 7:23; Rom 7:25; Rom 11:34; Rom 12:2; Rom 14:5; 1Co 1:10; 1Co 2:16; 1Co 14:14-15; 1Co 14:19; Efe 4:17; Efe 4:23; Flp 4:7; Col 2:18; 2Ts 2:2; 1Ti 6:5; 2Ti 3:8; título 1:15; Rev 13:18; Rev 17:9.
----
Diccionario Vine NT
nous (νου̂ς, G3563)
, men te. Denota, hablando en general, el asiento de la consciencia reflexiva, comprendiendo las facultades de la percepción y comprensión, y las de sentimiento, juicio y determinación.

Su utilización en el NT puede analizarse de la siguiente manera. Denota: (a) la facultad de conocimiento, el asiento del entendimiento (Luc 24:45 : «entendimiento», rv : «sentido»; Rom 1:28 : «mente», rv , rvr ; Rom 14:5 : «mente», rv : «ánimo»; 1Co 14:15 : «entendimiento», rv , rvr ; v. 19: «entendimiento», rv : «sentido»; Efe 4:17 : «mente», rv : «sentido»; Flp 4:7 : «entendimiento», rv , rvr ; Col 2:18 : «mente», rv : «sentido»; 1Ti 6:5 : «de entendimiento», rv , rvr ; 2Ti 3:8 : «de entendimiento», rv , rvr ; Tit 1:15 : «mente», rv : «alma»; Rev 13:18 : «entendimiento», rv , rvr ; Rev 17:9 : «mente», rv , rvr ); (b) consejos, propósito,de la mente de Dios (Rom 11:34 : «la mente del Señor», rv , rvr ; Rom 12:2 : «entendimiento», rv , rvr ; 1Co 1:10 : «mente», rv , rvr ; 1Co 2:16 : «la men te», rv , rvr , dos veces); (1) de los pensamientos y consejos de Dios (2) de Cristo, un testimonio de su deidad (Efe 4:23 : «mente», rv , rvr ); (c) la nueva naturaleza, que pertenece al creyente en base del nuevo nacimiento (Rom 7:23 : «mente», rv : «espíritu»; v. 25: «mente», rv , rvr ), donde se contrasta con «la carne», el principio del mal que domina al hombre caído. Bajo (b) puede incluirse 2Ts 2:2 : «modo de pensar» (rv : «sentimiento»), donde significa la determinación de mantenerse firme en medio de las aflicciones, mediante la confiada espera del día del reposo y de la recompensa mencionados en el primer capítulo. Véanse ENTENDIMIENTO, MODO, PENSAR.¶

nous (νου̂ς, G3563) , véase MENTE. Se traduce «entendimiento» en Luc 24:45 ; Rom 12:2 ; 1Co 14:14-15 , dos veces; v. 19, Flp 4:7; 1Ti 6:5 ; 2Ti 3:8 ; Rev 13:18. Véanse también MODO, PENSAR.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 3808)
νοῦς (nous), νοός (noos), νοΐ (noi), νοῦν (noun),(ho): s.masc.; ≡ Strong 3563; TDNT 4.951-1. LN 26.14 mente, la capacidad psicológica para entender, razonar y decidir (Rom 7:25; 1Co 14:14); 2. LN 30.5 manera de pensar, actitud (Col 2:18; Col 2:23 v.l.); 3. LN 27.49 διανοίγω τὸν νοῦν (dianoigō ton noun), hacer que se abra la mente, para entender algo que no se entendía antes (Luc 24:45+)
Hомер Стронга: G3563
Оригинал: νους
Транслитерация: ноус
Произношение: нус
Часть речи: Существительное мужского рода
Этимология: вероятно от основы G1097 - ум, разум, интеллект, мышление, образ мыслей, мнение, замысел, намерение;
LXX: H3821 (לְבַב‎), H3824 (לבָב‎);
Синонимы: G2588 (καρδια), G4151 (πνευμα), G5590 (ψυχη). Словарь Дворецкого: νους ο стяж. = νοος 1) мысль, ум, разум: εν νω εχειν τινα Платон (427-347 до н. э.) мысленно представлять себе (т. е. помнить) кого-л. ; νουν εχειν προς τι Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) направить свою мысль (обратить внимание) на что-л. ; 2) ум, благоразумие, рассудительность, здравый смысл: νοω Гомер (X-IX вв. до н. э.) и συν νοω Геродот (ок. 484-425 до н. э.) разумно, рассудительно, с толком; νουν ισχειν περι τι Платон (427-347 до н. э.) смыслить (разбираться) в чем-л. ; οσοι και σμικρον νου κεκτηνται Платон (427-347 до н. э.) у кого есть хоть немного ума; περισσα πρασσειν ουκ εχει νουν ουδενα Софокл (ок. 496-406 до н. э.) делать невыполнимое бессмысленно; νουν σχες Софокл (ок. 496-406 до н. э.) образумься; εν τω ιδιω νοι Новый Завет по собственному разумению; 3) замысел, намерение, дума: νοον νοειν или βουλευειν Гомер (X-IX вв. до н. э.) возыметь мысль, вознамериться; ποιειν или τρεπειν τινι επι νοον ποιειν τι Гомер (X-IX вв. до н. э.) внушить кому-л. намерение сделать что-л. ; λεξατε προς με τι εν νω εχετε Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) скажите мне, что вы имеете в виду; 4) перен. душа, сердце, грудь (χολος οιδανει εν στηθεσσι νοον Гомер (X-IX вв. до н. э.)): μη κευθε νοω Гомер (X-IX вв. до н. э.) не таи в душе; 5) мнение, образ мыслей (ουκ ετι νουν εχειν τον αυτον Аристофан (ок. 450-385 до н. э.)): τω νω λεγειν Софокл (ок. 496-406 до н. э.) говорить по убеждению; αγαθω νοω Геродот (ок. 484-425 до н. э.) благосклонно, радушно; 6) желание, воля: ταυτη ο νοος εφερε Геродот (ок. 484-425 до н. э.), таково же было (и его) желание; ει τεθησεται κατα νουν τα πραγματα Фукидид (460-396 до н. э.) если обстоятельства сложатся как желательно; 7) смысл, значение (του ρηματος Геродот (ок. 484-425 до н. э.)); 8) филос. (в идеалистич. системах древности) мировой разум (παντα ο νοος διεκοσμησε Diog. L.) или мыслительное начало, принцип мышления: λεγω δε νουν ω διανοειται και υπολαμβανει η ψυχη Аристотель (384-322 до н. э.) я называю умом то, чем душа мыслит и воспринимает.
Numéro de Strong: G3563
Mot: νοῦς  (nous)
esprit, sens, entendement, pensée, intelligence, bon sens ; 24
Strong: G3563
Word: νοῦς
nous {nooce}
可能源自於G1097的字根;陽性名詞
➊思考的能力ⓐ心智,智力ⓑ見解,心思
➋(思想的方式)思維,態度
➌(思考的結果)想法,意見羅11:34; 14:5;林前2:16
Strong: G3563
νοῦς (noûs) {nooce}
νους - nous provavelmente da raiz de G1097 tdnt - 4 951 636 n m 1 mente incluindo igualmente as faculdades de perceber e entender bem como a habilidade de sentir julgar determinar 1a faculdades mentais entendimento 1b razao no sentido mais estreito como a capacidade para verdade espiritual os poderes superiores da alma a faculdade de perceber as coisas divinas de reconhecer a bondade e de odiar o mal 1c o poder de ponderar e julgar sobriamente calmamente e imparcialmente 2 um modo particular de pensar e julgar i e pensamentos sentimentos propositos desejos sinonimos ver verbete G5917


Webster Concordance (1833)
Strong: G3563
Transliter & Pronounc: nous {nooce}
Total Webster Occurrences: 24

mind, 15
Rom 1:28; Rom 7:23; Rom 7:25; Rom 11:34; Rom 12:2; Rom 14:5; 1Cor 1:10; 1Cor 2:16(2); Eph 4:17; Eph 4:23; Col 2:18; 2Thess 2:2; Titus 1:15; Rev 17:9

minds, 2
1Tim 6:5; 2Tim 3:8

understanding, 7
Luke 24:45; 1Cor 14:14; 1Cor 14:15(2); 1Cor 14:19; Phil 4:7; Rev 13:18




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G3563 - νοῦς, νοός, ὁ - [12 x]




Display settings Display settings