COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   ThenG1161 AgrippaG67 saidG5346 toG4314 PaulG3972, ThouG4671 art permittedG2010 to speakG3004 forG5228 thyselfG4572. ThenG5119 PaulG3972 stretched forthG1614 the handG5495, and answered for himselfG626:

GNTV   αγριππαςG67{N-NSM} δεG1161{CONJ} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} παυλονG3972{N-ASM} εφηG5346{V-IXI-3S} επιτρεπεταιG2010{V-PPI-3S} σοιG4671{P-2DS} απεριG4012{PREP} τσβυπερG5228{PREP} σεαυτουG4572{F-2GSM} λεγεινG3004{V-PAN} τοτεG5119{ADV} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} τσβαπελογειτοG626{V-INI-3S} εκτειναςG1614{V-AAP-NSF} τηνG3588{T-ASF} χειραG5495{N-ASF} ααπελογειτοG626{V-INI-3S}

NEU14   Darauf sagte Agrippa zu Paulus: "Es ist dir gestattet in eigener Sache zu sprechen." Paulus hob die Hand und begann seine Verteidigungsrede:


WEBS   I thinkG2233 myselfG1683 happyG3107, kingG935 AgrippaG67, because I shallG3195 answer for myselfG626 this dayG4594 beforeG1909 theeG4675 concerningG4012 all the thingsG3956 of whichG3739 I am accusedG1458 byG5259 the JewsG2453:

GNTV   περιG4012{PREP} παντωνG3956{A-GPN} ωνG3739{R-GPN} εγκαλουμαιG1458{V-PPI-1S} υποG5259{PREP} ιουδαιωνG2453{A-GPM} βασιλευG935{N-VSM} αγριππαG67{N-VSM} ηγημαιG2233{V-RNI-1S} εμαυτονG1683{F-1ASM} μακαριονG3107{A-ASM} τσμελλωνG3195{V-PAP-NSM} τσαπολογεισθαιG626{V-PNN} επιG1909{PREP} σουG4675{P-2GS} αβμελλωνG3195{V-PAP-NSM} βαπολογεισθαιG626{V-PNN} σημερονG4594{ADV} ααπολογεισθαιG626{V-PNN}

NEU14   "König Agrippa! Ich schätze mich glücklich, dass ich mich heute vor dir gegen die Angriffe der Juden verteidigen kann,


WEBS   EspeciallyG3122 because I knowG1492theeG4571 to beG5607 expertG1109 G5037 in allG3956 customsG1485 andG2532 questionsG2213 which are amongG2596 the JewsG2453: thereforeG1352 I beseechG1189 theeG4675 to hearG191 meG3450 patientlyG3116.

GNTV   μαλισταG3122{ADV} γνωστηνG1109{N-ASM} ονταG5607{V-PXP-ASM} σεG4571{P-2AS} σειδωςG1492{V-RAP-NSM} παντωνG3956{A-GPM} τωνG3588{T-GPN} καταG2596{PREP} ιουδαιουςG2453{A-APM} βηθωνG2239{N-GPN} ατσεθωνG1485{N-GPN} τεG5037{PRT} καιG2532{CONJ} ζητηματωνG2213{N-GPN} διοG1352{CONJ} δεομαιG1189{V-PNI-1S} τσβσουG4675{P-2GS} μακροθυμωςG3116{ADV} ακουσαιG191{V-AAN} μουG3450{P-1GS}

NEU14   vor allem, weil du ein hervorragender Kenner aller jüdischen Sitten und Streitfragen bist. Bitte, hör mich geduldig an!


WEBS   MyG3450 mannerG3303 G3767 of lifeG981 fromG1537 my youthG3503, whichG3588 wasG1096 atG575 the firstG746 amongG1722 myG3450 own nationG1484 atG1722 JerusalemG2414, knowG2467 allG3956 the JewsG2453;

GNTV   τηνG3588{T-ASF} μενG3303{PRT} ουνG3767{CONJ} βιωσινG981{N-ASF} μουG3450{P-1GS} α[την]G3588{T-ASF} τσβτηνG3588{T-ASF} εκG1537{PREP} νεοτητοςG3503{N-GSF} τηνG3588{T-ASF} απG575{PREP} αρχηςG746{N-GSF} γενομενηνG1096{V-2ADP-ASF} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} εθνειG1484{N-DSN} μουG3450{P-1GS} ενG1722{PREP} ατεG5037{PRT} ιεροσολυμοιςG2414{N-DPN} αισασιG2467{V-RAI-3P} τσβισασινG2467{V-RAI-3P} παντεςG3956{A-NPM} α[οι]G3588{T-NPM} τσβοιG3588{T-NPM} ιουδαιοιG2453{A-NPM}

NEU14   Mein Leben, wie ich es seit meiner Jugend unter meinem Volk und in Jerusalem geführt habe, ist allen Juden von Anfang an bekannt.


WEBS   Who knewG4267 meG3165 from the beginningG509, ifG1437 they wouldG2309 testifyG3140, thatG3754 afterG2596 the most strictG196 sectG139 of ourG2251 religionG2356 I livedG2198 a PhariseeG5330.

GNTV   προγινωσκοντεςG4267{V-PAP-NPM} μεG3165{P-1AS} ανωθενG509{ADV} εανG1437{COND} αθελωσιG2309{V-PAS-3P} τσβθελωσινG2309{V-PAS-3P} μαρτυρεινG3140{V-PAN} οτιG3754{CONJ} καταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} ακριβεστατηνG196{A-ASF-S} αιρεσινG139{N-ASF} τηςG3588{T-GSF} ημετεραςG2251{S-1GPF} θρησκειαςG2356{N-GSF} εζησαG2198{V-AAI-1S} φαρισαιοςG5330{N-NSM}

NEU14   Alle wissen es – und können, wenn sie es wollen, jederzeit bezeugen –, dass ich damals nach der strengsten Richtung unserer Religion gelebt habe, nämlich als Pharisäer.


WEBS   AndG2532 nowG3568 I standG2476 and am judgedG2919 forG1909 the hopeG1680 of the promiseG1860 madeG1096 byG5259 GodG2316 toG4314 our fathersG3962:

GNTV   καιG2532{CONJ} νυνG3568{ADV} επG1909{PREP} ελπιδιG1680{N-DSF} τηςG3588{T-GSF} αειςG1519{PREP} τσβπροςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} πατεραςG3962{N-APM} αημωνG2257{P-1GP} επαγγελιαςG1860{N-GSF} γενομενηςG1096{V-2ADP-GSF} υποG5259{PREP} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} εστηκαG2476{V-RAI-1S} κρινομενοςG2919{V-PPP-NSM}

NEU14   Und wenn ich jetzt vor Gericht stehe, dann nur, weil ich der festen Überzeugung bin, dass Gott die Zusage, die er unseren Vätern gegeben hat, erfüllen wird.


WEBS   ToG1519 whichG3739 promise ourG2257 twelve tribesG1429, earnestlyG1722 G1616 servingG3000 God dayG2250 andG2532 nightG3571, hopeG1679 to comeG2658. ForG4012 whichG3739 hope’s sakeG1680, kingG935 AgrippaG67, I am accusedG1458 byG5259 the JewsG2453.  **

GNTV   ειςG1519{PREP} ηνG3739{R-ASF} τοG3588{T-NSN} δωδεκαφυλονG1429{N-NSN} ημωνG2257{P-1GP} ενG1722{PREP} εκτενειαG1616{N-DSF} νυκταG3571{N-ASF} καιG2532{CONJ} ημερανG2250{N-ASF} λατρευονG3000{V-PAP-NSN} ελπιζειG1679{V-PAI-3S} καταντησαιG2658{V-AAN} περιG4012{PREP} ηςG3739{R-GSF} ελπιδοςG1680{N-GSF} εγκαλουμαιG1458{V-PPI-1S} τσββασιλευG935{N-VSM} τσβαγριππαG67{N-VSM} υποG5259{PREP} τστωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} αβασιλευG935{N-VSM}

NEU14   Unser ganzes zwölfstämmiges Volk dient Gott Tag und Nacht in der Hoffnung, diese Erfüllung erleben zu dürfen. Und wegen dieser Hoffnung, o König, werde ich ausgerechnet von den Juden angeklagt.


WEBS   WhyG5101 should it be thought a thingG2919 incredibleG571 withG3844 youG5213, thatG1487 GodG2316 should raiseG1453 the deadG3498?

GNTV   τιG5101{I-ASN} απιστονG571{A-ASM} κρινεταιG2919{V-PPI-3S} παρG3844{PREP} υμινG5213{P-2DP} ειG1487{COND} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} νεκρουςG3498{A-APM} εγειρειG1453{V-PAI-3S}

NEU14   Warum fällt es euch Juden denn so schwer zu glauben, dass Gott Tote auferweckt?


WEBS   IG1473 verilyG3303 G3767 thoughtG1380 with myselfG1683, that I oughtG1163 to doG4238 many thingsG4183 contraryG1727 toG4314 the nameG3686 of JesusG2424 of NazarethG3480.

GNTV   εγωG1473{P-1NS} μενG3303{PRT} ουνG3767{CONJ} εδοξαG1380{V-AAI-1S} εμαυτωG1683{F-1DSM} προςG4314{PREP} τοG3588{T-ASN} ονομαG3686{N-ASN} ιησουG2424{N-GSM} τουG3588{T-GSM} ναζωραιουG3480{N-GSM} δεινG1163{V-PQN} πολλαG4183{A-APN} εναντιαG1727{A-APN} πραξαιG4238{V-AAN}

NEU14   Zunächst allerdings hatte ich auch gemeint, ich müsste den Glauben an diesen Jesus von Nazaret mit allen Mitteln bekämpfen.


WEBS   Which thingG3739 IG4160 alsoG2532 didG4160 inG1722 JerusalemG2414: andG2532 manyG4183 of the saintsG40 didG2623 IG1473 shut upG2623 in prisonG5438, having receivedG2983 authorityG1849 fromG3844 the chief priestsG749; andG5037 when theyG846 were put to deathG337, I gaveG2702 my voiceG5586 against them.

GNTV   οG3739{R-ASN} καιG2532{CONJ} εποιησαG4160{V-AAI-1S} ενG1722{PREP} ιεροσολυμοιςG2414{N-DPN} καιG2532{CONJ} πολλουςG4183{A-APM} ατεG5037{PRT} τωνG3588{T-GPM} αγιωνG40{A-GPM} εγωG1473{P-1NS} αενG1722{PREP} φυλακαιςG5438{N-DPF} κατεκλεισαG2623{V-AAI-1S} τηνG3588{T-ASF} παραG3844{PREP} τωνG3588{T-GPM} αρχιερεωνG749{N-GPM} εξουσιανG1849{N-ASF} λαβωνG2983{V-2AAP-NSM} αναιρουμενωνG337{V-PPP-GPM} τεG5037{PRT} αυτωνG846{P-GPM} κατηνεγκαG2702{V-AAI-1S} ψηφονG5586{N-ASF}

NEU14   Das habe ich auch getan. Ausgestattet mit einer Vollmacht der Hohen Priester, brachte ich in Jerusalem viele Christen ins Gefängnis; und wenn sie hingerichtet werden sollten, stimmte ich dafür.


WEBS   AndG2532 I punishedG5097 themG846 oftenG4178 inG2596 everyG3956 synagogueG4864, and compelledG315 them to blasphemeG987; andG5037 beingG1693 exceedinglyG4057 mad againstG1693 themG846, I persecutedG1377 them evenG2532 toG1519 G2193 foreignG1854 citiesG4172.

GNTV   καιG2532{CONJ} καταG2596{PREP} πασαςG3956{A-APF} ταςG3588{T-APF} συναγωγαςG4864{N-APF} πολλακιςG4178{ADV} τιμωρωνG5097{V-PAP-NSM} αυτουςG846{P-APM} ηναγκαζονG315{V-IAI-1S} βλασφημεινG987{V-PAN} περισσωςG4057{ADV} τεG5037{PRT} εμμαινομενοςG1693{V-PNP-NSM} αυτοιςG846{P-DPM} εδιωκονG1377{V-IAI-1S} εωςG2193{CONJ} καιG2532{CONJ} ειςG1519{PREP} ταςG3588{T-APF} εξωG1854{ADV} πολειςG4172{N-APF}

NEU14   Und in allen Synagogen habe ich immer wieder versucht, sie durch Strafen zur Lästerung zu zwingen. In maßloser Wut verfolgte ich sie sogar bis in die ausländischen Städte.


WEBS   UponG1722 whichG3739 as I wentG4198 toG1519 DamascusG1154 withG3326 authorityG1849 andG2532 commissionG2011 fromG3844 the chief priestsG749,

GNTV   ενG1722{PREP} οιςG3739{R-DPN} τσβκαιG2532{CONJ} πορευομενοςG4198{V-PNP-NSM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} δαμασκονG1154{N-ASF} μετG3326{PREP} εξουσιαςG1849{N-GSF} καιG2532{CONJ} επιτροπηςG2011{N-GSF} τηςG3588{T-GSF} τσβπαραG3844{PREP} τωνG3588{T-GPM} αρχιερεωνG749{N-GPM}

NEU14   In dieser Absicht reiste ich dann auch im Auftrag der Hohen Priester und mit ihrer Vollmacht ausgestattet nach Damaskus.


WEBS   At noonG2250 G3319, O kingG935, I sawG1492 inG2596 the wayG3598 a lightG5457 from heavenG3771, beyondG5228 the brightnessG2987 of the sunG2246, shining aroundG4034 meG3165 andG2532 them who journeyedG4198 withG4862 meG1698.

GNTV   ημεραςG2250{N-GSF} μεσηςG3319{A-GSF} καταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} οδονG3598{N-ASF} ειδονG1492{V-2AAI-1S} βασιλευG935{N-VSM} ουρανοθενG3771{ADV} υπερG5228{PREP} τηνG3588{T-ASF} λαμπροτηταG2987{N-ASF} τουG3588{T-GSM} ηλιουG2246{N-GSM} περιλαμψανG4034{V-AAP-ASN} μεG3165{P-1AS} φωςG5457{N-ASN} καιG2532{CONJ} τουςG3588{T-APM} συνG4862{PREP} εμοιG1698{P-1DS} πορευομενουςG4198{V-PNP-APM}

NEU14   Auf dem Weg dorthin sah ich mitten am Tag plötzlich vom Himmel her ein Licht aufleuchten, o König, heller als die Sonne, das mich und meine Begleiter umstrahlte.


WEBS   AndG1161 when weG2257 hadG2667 allG3956 fallenG2667 toG1519 the earthG1093, I heardG191 a voiceG5456 speakingG2980 toG4314 meG3165, andG2532 sayingG3004 in the HebrewG1446 languageG1258, SaulG4549, SaulG4549, whyG5101 persecutest thouG1377 meG3165? it is hardG4642 for theeG4671 to kickG2979 againstG4314 the goadsG2759.

GNTV   παντωνG3956{A-GPM} ατεG5037{PRT} τσβδεG1161{CONJ} καταπεσοντωνG2667{V-2AAP-GPM} ημωνG2257{P-1GP} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} γηνG1093{N-ASF} ηκουσαG191{V-AAI-1S} φωνηνG5456{N-ASF} αλεγουσανG3004{V-PAP-ASF} τσβλαλουσανG2980{V-PAP-ASF} προςG4314{PREP} μεG3165{P-1AS} τσβκαιG2532{CONJ} τσβλεγουσανG3004{V-PAP-ASF} τηG3588{T-DSF} εβραιδιG1446{N-DSF} διαλεκτωG1258{N-DSF} σαουλG4549{N-PRI} σαουλG4549{N-PRI} τιG5101{I-ASN} μεG3165{P-1AS} διωκειςG1377{V-PAI-2S} σκληρονG4642{A-NSN} σοιG4671{P-2DS} προςG4314{PREP} κεντραG2759{N-APN} λακτιζεινG2979{V-PAN}

NEU14   Wir alle stürzten zu Boden, und ich hörte eine Stimme auf Hebräisch zu mir sagen: 'Saul, Saul, warum verfolgst du mich? Du schlägst vergeblich gegen den Ochsenstachel aus!'


WEBS   AndG1161 IG1473 saidG2036, WhoG5101 art thouG1488, LordG2962? AndG1161 he saidG2036, IG1473 amG1510 JesusG2424 whomG3739 thouG4771 persecutestG1377.

GNTV   εγωG1473{P-1NS} δεG1161{CONJ} αειπαG3004{V-AAI-1S} τσβειπονG2036{V-2AAI-1S} τιςG5101{I-NSM} ειG1488{V-PXI-2S} κυριεG2962{N-VSM} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ακυριοςG2962{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} εγωG1473{P-1NS} ειμιG1510{V-PXI-1S} ιησουςG2424{N-NSM} ονG3739{R-ASM} συG4771{P-2NS} διωκειςG1377{V-PAI-2S}

NEU14   'Wer bist du, Herr?', fragte ich. Der Herr antwortete: 'Ich bin Jesus! Ich bin der, den du verfolgst.


WEBS   ButG235 riseG450, andG2532 standG2476 uponG1909 thyG4675 feetG4228: forG1063 I have appearedG3700 to theeG4671 forG1519 this purposeG5124, to makeG4400 theeG4571 a ministerG5257 andG2532 a witnessG3144 bothG5037 of the things whichG3739 thou hast seenG1492, andG5037 of the things in whichG3739 I will appearG3700 to theeG4671;

GNTV   αλλαG235{CONJ} αναστηθιG450{V-2AAM-2S} καιG2532{CONJ} στηθιG2476{V-2AAM-2S} επιG1909{PREP} τουςG3588{T-APM} ποδαςG4228{N-APM} σουG4675{P-2GS} ειςG1519{PREP} τουτοG5124{D-ASN} γαρG1063{CONJ} ωφθηνG3700{V-API-1S} σοιG4671{P-2DS} προχειρισασθαιG4400{V-ADN} σεG4571{P-2AS} υπηρετηνG5257{N-ASM} καιG2532{CONJ} μαρτυραG3144{N-ASM} ωνG3739{R-GPN} τεG5037{PRT} ειδεςG1492{V-2AAI-2S} α[με]G3165{P-1AS} ωνG3739{R-GPN} τεG5037{PRT} οφθησομαιG3700{V-FPI-1S} σοιG4671{P-2DS}

NEU14   Doch jetzt steh auf! Denn ich bin dir erschienen, um dich zu meinem Diener zu machen. Du sollst mein Zeuge von dem sein, was du heute erlebt hast und was ich dir noch offenbaren werde.


WEBS   DeliveringG1807 theeG4571 fromG1537 the peopleG2992, andG2532 from the GentilesG1484, toG1519 whomG3739 nowG3568 I sendG649 theeG4571,

GNTV   εξαιρουμενοςG1807{V-PMP-NSM} σεG4571{P-2AS} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} λαουG2992{N-GSM} καιG2532{CONJ} αεκG1537{PREP} τωνG3588{T-GPN} εθνωνG1484{N-GPN} ειςG1519{PREP} ουςG3739{R-APM} αβεγωG1473{P-1NS} τσνυνG3568{ADV} τσβσεG4571{P-2AS} αποστελλωG649{V-PAI-1S} ασεG4571{P-2AS}

NEU14   Ich werde dich zu deinem Volk und zu fremden Völkern senden und dich vor ihnen beschützen.


WEBS   To openG455 theirG846 eyesG3788, and to turnG1994 them fromG575 darknessG4655 toG1519 lightG5457, andG2532 from the powerG1849 of SatanG4567 toG1909 GodG2316, that theyG846 may receiveG2983 forgivenessG859 of sinsG266, andG2532 inheritanceG2819 amongG1722 them who are sanctifiedG37 by faithG4102 that is inG1519 meG1691.

GNTV   ανοιξαιG455{V-AAN} οφθαλμουςG3788{N-APM} αυτωνG846{P-GPM} σκαιG2532{CONJ} αβττουG3588{T-GSM} ατσεπιστρεψαιG1994{V-AAN} βυποστρεψαιG5290{V-AAN} αποG575{PREP} σκοτουςG4655{N-GSN} ειςG1519{PREP} φωςG5457{N-ASN} καιG2532{CONJ} τηςG3588{T-GSF} εξουσιαςG1849{N-GSF} τουG3588{T-GSM} σαταναG4567{N-GSM} επιG1909{PREP} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} τουG3588{T-GSM} λαβεινG2983{V-2AAN} αυτουςG846{P-APM} αφεσινG859{N-ASF} αμαρτιωνG266{N-GPF} καιG2532{CONJ} κληρονG2819{N-ASM} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPM} ηγιασμενοιςG37{V-RPP-DPM} πιστειG4102{N-DSF} τηG3588{T-DSF} ειςG1519{PREP} εμεG1691{P-1AS}

NEU14   Du sollst ihnen die Augen öffnen, dass sie umkehren, dass sie aus der Finsternis zum Licht kommen, aus der Gewalt Satans zu Gott. So werden ihnen die Sünden vergeben, und sie erhalten ein ewiges Erbe zusammen mit denen, die durch den Glauben an mich zu Gottes heiligem Volk gehören.'


WEBS   Upon whichG3606, O kingG935 AgrippaG67, I wasG1096 notG3756 disobedientG545 to the heavenlyG3770 visionG3701:

GNTV   οθενG3606{ADV} βασιλευG935{N-VSM} αγριππαG67{N-VSM} ουκG3756{PRT-N} εγενομηνG1096{V-2ADI-1S} απειθηςG545{A-NSM} τηG3588{T-DSF} ουρανιωG3770{A-DSF} οπτασιαG3701{N-DSF}

NEU14   Deshalb habe ich mich der himmlischen Erscheinung nicht widersetzt, König Agrippa,


WEBS   ButG235 showedG518 firstG4412 to them ofG1722 DamascusG1154, andG2532 at JerusalemG2414, andG5037 throughoutG1519 allG3956 the regionG5561 of JudaeaG2449, andG2532 then to the GentilesG1484, that they should repentG3340 andG2532 turnG1994 toG1909 GodG2316, and doG4238 worksG2041 fitG514 for repentanceG3341.

GNTV   αλλαG235{CONJ} τοιςG3588{T-DPM} ενG1722{PREP} δαμασκωG1154{N-DSF} πρωτονG4412{ADV} ατεG5037{PRT} καιG2532{CONJ} ιεροσολυμοιςG2414{N-DPN} τσβειςG1519{PREP} πασανG3956{A-ASF} τεG5037{PRT} τηνG3588{T-ASF} χωρανG5561{N-ASF} τηςG3588{T-GSF} ιουδαιαςG2449{N-GSF} καιG2532{CONJ} τοιςG3588{T-DPN} εθνεσινG1484{N-DPN} ασαπηγγελλονG518{V-IAI-1S} βταπαγγελλωνG518{V-PAP-NSM} μετανοεινG3340{V-PAN} καιG2532{CONJ} επιστρεφεινG1994{V-PAN} επιG1909{PREP} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} αξιαG514{A-APN} τηςG3588{T-GSF} μετανοιαςG3341{N-GSF} εργαG2041{N-APN} πρασσονταςG4238{V-PAP-APM}

NEU14   und verkündete die Botschaft zuerst in Damaskus und in Jerusalem, dann in Judäa und schließlich unter den nichtjüdischen Völkern. Ich sagte den Menschen, dass sie ihre Einstellung ändern, zu Gott umkehren und ein Leben führen sollen, das ihre veränderte Einstellung beweist.


WEBS   ForG1752 these causesG5130 the JewsG2453 caughtG4815 meG3165 inG1722 the templeG2411, and went aboutG3987 to killG1315 me.

GNTV   ενεκαG1752{ADV} τουτωνG5130{D-GPN} ατσμεG3165{P-1AS} τσβοιG3588{T-NPM} ιουδαιοιG2453{A-NPM} βμεG3165{P-1AS} συλλαβομενοιG4815{V-2AMP-NPM} α[οντα]G5607{V-PXP-ASM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} ιερωG2411{N-DSN} επειρωντοG3987{V-INI-3P} διαχειρισασθαιG1315{V-AMN}

NEU14   Aus diesem Grund sind die Juden im Tempel über mich hergefallen und haben versucht mich umzubringen.


WEBS   HavingG5177 thereforeG3767 obtainedG5177 helpG1947 fromG3844 GodG2316, I continueG2476 toG891 thisG5026 dayG2250, witnessingG3140 bothG5037 to smallG3398 andG2532 greatG3173, sayingG3004 no other thingsG3762 thanG1622 those whichG3739 G5037 the prophetsG4396 andG2532 MosesG3475 did sayG2980 shouldG3195 comeG1096:

GNTV   επικουριαςG1947{N-GSF} ουνG3767{CONJ} τυχωνG5177{V-2AAP-NSM} τηςG3588{T-GSF} ααποG575{PREP} τσβπαραG3844{PREP} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} αχριG891{PREP} τηςG3588{T-GSF} ημεραςG2250{N-GSF} ταυτηςG3778{D-GSF} εστηκαG2476{V-RAI-1S} αβμαρτυρομενοςG3143{V-PNP-NSM} τσμαρτυρουμενοςG3140{V-PPP-NSM} μικρωG3398{A-DSM} τεG5037{PRT} καιG2532{CONJ} μεγαλωG3173{A-DSM} ουδενG3762{A-ASN} εκτοςG1622{ADV} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} ωνG3739{R-GPN} τεG5037{PRT} οιG3588{T-NPM} προφηταιG4396{N-NPM} ελαλησανG2980{V-AAI-3P} μελλοντωνG3195{V-PAP-GPN} γινεσθαιG1096{V-PNN} καιG2532{CONJ} αβμωυσηςG3475{N-NSM} τσμωσηςG3475{N-NSM}

NEU14   Aber Gott kam mir zu Hilfe, und deshalb stehe ich bis heute als sein Zeuge vor den Menschen. Und ich bezeuge den Geringen und den Mächtigen nichts anderes als das, was die Propheten angekündigt haben und wovon bereits Mose gesprochen hat.


WEBS   ThatG1487 ChristG5547 should sufferG3805, and thatG1487 he should be the firstG4413 that should riseG386 fromG1537 the deadG3498, and shouldG3195 showG2605 lightG5457 to the peopleG2992, andG2532 to the GentilesG1484.

GNTV   ειG1487{COND} παθητοςG3805{A-NSM} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM} ειG1487{COND} πρωτοςG4413{A-NSM} εξG1537{PREP} αναστασεωςG386{N-GSF} νεκρωνG3498{A-GPM} φωςG5457{N-ASN} μελλειG3195{V-PAI-3S} καταγγελλεινG2605{V-PAN} τωG3588{T-DSM} ατεG5037{PRT} λαωG2992{N-DSM} καιG2532{CONJ} τοιςG3588{T-DPN} εθνεσινG1484{N-DPN}

NEU14   Der Messias, sagten sie, muss leiden und sterben, und er wird als Erster von den Toten auferstehen, um dem jüdischen Volk und allen anderen Nationen das Licht des Evangeliums zu bringen."


WEBS   AndG1161 as heG846 was thusG5023 speaking for himselfG626, FestusG5347 saidG5346 with a loudG3173 voiceG5456, PaulG3972, thou art beside thyselfG3105; muchG4183 learningG1121 doth makeG4062 theeG4571 madG1519 G3130.

GNTV   ταυταG5023{D-APN} δεG1161{CONJ} αυτουG846{P-GSM} απολογουμενουG626{V-PNP-GSM} οG3588{T-NSM} φηστοςG5347{N-NSM} μεγαληG3173{A-DSF} τηG3588{T-DSF} φωνηG5456{N-DSF} αφησινG5346{V-PXI-3S} τσβεφηG5346{V-IXI-3S} μαινηG3105{V-PNI-2S} παυλεG3972{N-VSM} ταG3588{T-NPN} πολλαG4183{A-NPN} σεG4571{P-2AS} γραμματαG1121{N-NPN} ειςG1519{PREP} μανιανG3130{N-ASF} περιτρεπειG4062{V-PAI-3S}

NEU14   "Paulus, du bist verrückt geworden", unterbrach Festus ihn lautstark in seiner Verteidigungsrede, "deine große Gelehrsamkeit treibt dich in den Wahnsinn!"


WEBS   ButG1161 he saidG5346, I amG3105 notG3756 madG3105, most nobleG2903 FestusG5347; butG235 speak forthG669 the wordsG4487 of truthG225 andG2532 sobernessG4997.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} απαυλοςG3972{N-NSM} ουG3756{PRT-N} μαινομαιG3105{V-PNI-1S} φησινG5346{V-PXI-3S} κρατιστεG2903{A-VSM} φηστεG5347{N-VSM} αβαλλαG235{CONJ} τσαλλG235{CONJ} αληθειαςG225{N-GSF} καιG2532{CONJ} σωφροσυνηςG4997{N-GSF} ρηματαG4487{N-APN} αποφθεγγομαιG669{V-PNI-1S}

NEU14   Doch Paulus entgegnete: "Ich bin nicht verrückt, hochverehrter Festus. Was ich sage, ist wahr und vernünftig.


WEBS   ForG1063 the kingG935 knowethG1987 ofG4012 theseG5130 things, beforeG4314 whomG3739 alsoG2532 I speakG2980 freelyG3955: forG1063 I am persuadedG3982 thatG3756 noneG5100 G3762 of these thingsG5130 are hiddenG2990 from himG846; forG1063 this thingG5124 wasG2076 notG3756 doneG4238 inG1722 a cornerG1137.

GNTV   επισταταιG1987{V-PNI-3S} γαρG1063{CONJ} περιG4012{PREP} τουτωνG5130{D-GPN} οG3588{T-NSM} βασιλευςG935{N-NSM} προςG4314{PREP} ονG3739{R-ASM} καιG2532{CONJ} παρρησιαζομενοςG3955{V-PNP-NSM} λαλωG2980{V-PAI-1S} λανθανεινG2990{V-PAN} γαρG1063{CONJ} αυτονG846{P-ASM} α[τι]G5100{X-ASN} τσβτιG5100{X-ASN} τουτωνG5130{D-GPN} ουG3756{PRT-N} πειθομαιG3982{V-PPI-1S} αουθενG3762{A-ASN} τσβουδενG3762{A-ASN} ουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} ατσεστινG2076{V-PXI-3S} ενG1722{PREP} γωνιαG1137{N-DSF} πεπραγμενονG4238{V-RPP-NSN} τουτοG5124{D-NSN}

NEU14   Der König, zu dem ich so freimütig spreche, weiß, wovon ich rede. Ich bin überzeugt, dass ihm nichts von diesen Dingen entgangen ist. Das alles hat sich ja nicht in irgendeinem Winkel abgespielt.


WEBS   KingG935 AgrippaG67, believest thouG4100 the prophetsG4396? I knowG1492 thatG3754 thou believestG4100.

GNTV   πιστευειςG4100{V-PAI-2S} βασιλευG935{N-VSM} αγριππαG67{N-VSM} τοιςG3588{T-DPM} προφηταιςG4396{N-DPM} οιδαG1492{V-RAI-1S} οτιG3754{CONJ} πιστευειςG4100{V-PAI-2S}

NEU14   König Agrippa, glaubst du den Propheten? Ich weiß, dass du ihnen glaubst."


WEBS   ThenG1161 AgrippaG67 saidG5346 toG4314 PaulG3972, AlmostG1722 G3641 thou persuadestG3982 meG3165 to beG1096 a ChristianG5546.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} αγριππαςG67{N-NSM} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} παυλονG3972{N-ASM} τσβεφηG5346{V-IXI-3S} ενG1722{PREP} ολιγωG3641{A-DSN} μεG3165{P-1AS} πειθειςG3982{V-PAI-2S} χριστιανονG5546{N-ASM} αποιησαιG4160{V-AAN} τσβγενεσθαιG1096{V-2ADN}

NEU14   Agrippa erwiderte: "Gleich überredest du mich noch, Christ zu werden."


WEBS   AndG1161 PaulG3972 saidG2036, I wouldG302 G2172 to GodG2316, that notG3756 onlyG3440 thouG4571, butG235 alsoG2532 allG3956 that hearG191 meG3450 this dayG4594, wereG1096 bothG2532 almostG1722 G3641, andG2532 altogetherG1722 G4183 suchG5108 asG3697 G2504 I amG1510, exceptG3924 theseG5130 bondsG1199.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} παυλοςG3972{N-NSM} τσβειπενG2036{V-2AAI-3S} ευξαιμηνG2172{V-ADO-1S} ανG302{PRT} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} ολιγωG3641{A-DSN} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} αμεγαλωG3173{A-DSM} τσβπολλωG4183{A-DSN} ουG3756{PRT-N} μονονG3440{ADV} σεG4571{P-2AS} αλλαG235{CONJ} καιG2532{CONJ} πανταςG3956{A-APM} τουςG3588{T-APM} ακουονταςG191{V-PAP-APM} μουG3450{P-1GS} σημερονG4594{ADV} γενεσθαιG1096{V-2ADN} τοιουτουςG5108{D-APM} οποιοςG3697{A-NSN} ακαιG2532{CONJ} αεγωG1473{P-1NS} τσβκαγωG2504{P-1NS-C} ειμιG1510{V-PXI-1S} παρεκτοςG3924{ADV} τωνG3588{T-GPM} δεσμωνG1199{N-GPM} τουτωνG5130{D-GPM}

NEU14   Darauf sagte Paulus: "Ich bete zu Gott, dass früher oder später nicht nur du, sondern alle, die mich heute hören, das werden, was ich geworden bin – ausgenommen natürlich diese Fesseln."


WEBS   AndG2532 when heG846 hadG2036 thusG5023 spokenG2036, the kingG935 roseG450, andG2532 the governorG2232, andG5037 BerniceG959, andG2532 they that sat withG4775 themG846:

GNTV   τσβκαιG2532{CONJ} τσβταυταG5023{D-APN} τσβειποντοςG2036{V-2AAP-GSM} τσβαυτουG846{P-GSM} ανεστηG450{V-2AAI-3S} ατεG5037{PRT} οG3588{T-NSM} βασιλευςG935{N-NSM} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} ηγεμωνG2232{N-NSM} ηG3588{T-NSF} τεG5037{PRT} βερνικηG959{N-NSF} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} συγκαθημενοιG4775{V-PNP-NPM} αυτοιςG846{P-DPM}

NEU14   Darauf standen der König, der Statthalter, Berenike und die anderen auf.


WEBS   AndG2532 when they had gone asideG402, they talkedG2980 betweenG4314 themselvesG240, sayingG3004 G3754, ThisG3778 manG444 doethG4238 nothingG3762 worthyG514 of deathG2288 orG2228 of bondsG1199.

GNTV   καιG2532{CONJ} αναχωρησαντεςG402{V-AAP-NPM} ελαλουνG2980{V-IAI-3P} προςG4314{PREP} αλληλουςG240{C-APM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} οτιG3754{CONJ} ουδενG3762{A-ASN} θανατουG2288{N-GSM} τσβαξιονG514{A-ASN} ηG2228{PRT} δεσμωνG1199{N-GPM} ααξιονG514{A-ASN} α[τι]G5100{X-ASN} πρασσειG4238{V-PAI-3S} οG3588{T-NSM} ανθρωποςG444{N-NSM} ουτοςG3778{D-NSM}

NEU14   Beim Hinausgehen unterhielten sie sich über Paulus. "Der Mann verdient weder den Tod noch das Gefängnis", war das einmütige Urteil.


WEBS   ThenG1161 saidG5346 AgrippaG67 to FestusG5347, ThisG3778 manG444 mightG1410 have been set at libertyG630, ifG1508 he hadG1941 notG1508 appealed toG1941 CaesarG2541.

GNTV   αγριππαςG67{N-NSM} δεG1161{CONJ} τωG3588{T-DSM} φηστωG5347{N-DSM} εφηG5346{V-IXI-3S} απολελυσθαιG630{V-RPN} εδυνατοG1410{V-INI-3S} οG3588{T-NSM} ανθρωποςG444{N-NSM} ουτοςG3778{D-NSM} ειG1487{COND} μηG3361{PRT-N} επεκεκλητοG1941{V-LDI-3S} καισαραG2541{N-ASM}

NEU14   Und Agrippa sagte zu Festus: "Der Mann könnte jetzt frei sein, wenn er sich nicht auf den Kaiser berufen hätte."



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!