COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!




Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   PAUL'S DEFENSE OF HIMSELF BEFORE KING AGRIPPA, WHO PRONOUNCES HIM INNOCENT, BUT CONCLUDES THAT THE APPEAL TO CĆSAR MUST BE CARRIED OUT. (Acts 26:1-32)
Agrippa said--Being a king he appears to have presided.
Paul stretched forth the hand--chained to a soldier (Acts 26:29, and see on Acts 12:6).

 3   I know thee to be expert, &c.--His father was zealous for the law, and he himself had the office of president of the temple and its treasures, and the appointment of the high priest [JOSEPHUS, Antiquities, 20.1.3].
hear me patiently--The idea of "indulgently" is also conveyed.

 4   from my youth, which was at the first . . . at Jerusalem, know all the Jews; which knew me from the beginning--plainly showing that he received his education, even from early youth, at Jerusalem. See on Acts 22:3.

 5   if they would--"were willing to"
testify--but this, of course, they were not, it being a strong point in his favor.
after the most straitest--"the strictest."
sect--as the Pharisees confessedly were. This was said to meet the charge, that as a Hellenistic Jew he had contracted among the heathen lax ideas of Jewish peculiarities.

 6   I . . . am judged for the hope of the promise made . . . to our fathers--"for believing that the promise of Messiah, the Hope of the Church (Acts 13:32; Acts 28:20) has been fulfilled in Jesus of Nazareth risen from the dead."

 7   Unto which promise--the fulfilment of it.
our twelve tribes-- (Jas 1:1; and see on Luke 2:36).
instantly--"intently"; see on Acts 12:5.
serving God--in the sense of religious worship; on "ministered," see on Acts 13:2.
day and night, hope to come--The apostle rises into language as catholic as the thought--representing his despised nation, all scattered thought it now was, as twelve great branches of one ancient stem, in all places of their dispersion offering to the God of their fathers one unbroken worship, reposing on one great "promise" made of old unto their fathers, and sustained by one "hope" of "coming" to its fulfilment; the single point of difference between him and his countrymen, and the one cause of all their virulence against him, being, that his hope had found rest in One already come, while theirs still pointed to the future.
For which hope's sake, King Agrippa, I am accused of the Jews--"I am accused of Jews, O king" (so the true reading appears to be); of all quarters the most surprising for such a charge to come from. The charge of sedition is not so much as alluded to throughout this speech. It was indeed a mere pretext.

 8   Why should it be thought a thing incredible . . . that God should raise the dead?--rather, "Why is it judged a thing incredible if God raises the dead?" the case being viewed as an accomplished fact. No one dared to call in question the overwhelming evidence of the resurrection of Jesus, which proclaimed Him to be the Christ, the Son of God; the only way of getting rid of it, therefore, was to pronounce it incredible. But why, asks the apostle, is it so judged? Leaving this pregnant question to find its answer in the breasts of his audience, he now passes to his personal history.

 9   (See on Acts 9:1, &c.; and compare Acts 22:4, &c.)

 16   But rise, &c.--Here the apostle appears to condense into one statement various sayings of his Lord to him in visions at different times, in order to present at one view the grandeur of the commission with which his Master had clothed him [ALFORD].
a minister . . . both of these things which thou hast seen--putting him on a footing with those "eye-witnesses and ministers of the word" mentioned in Luke 1:2.
and of those in which I will appear to thee--referring to visions he was thereafter to be favored with; such as Acts 18:9-Acts 18:10; Acts 22:17-Acts 22:21; Acts 23:11; 2Cor 12:1-10, &c. (Gal 1:12).

 17   Delivering thee from the people--the Jews.
and from the Gentiles--He was all along the object of Jewish malignity, and was at that moment in the hands of the Gentiles; yet he calmly reposes on his Master's assurances of deliverance from both, at the same time taking all precautions for safety and vindicating all his legal rights.
unto whom now I send thee--The emphatic "I" here denotes the authority of the Sender [BENGEL].

 18   To open their eyes, and to turn them from darkness to light--rather, "that they may turn" (as in Acts 26:20), that is, as the effect of their eyes being opened. The whole passage leans upon Isa 61:1 (Luke 4:18).
and from the power of Satan--Note the connection here between being "turned from darkness" and "from the power of Satan," whose whole power over men lies in keeping them in the dark: hence he is called "the ruler of the darkness of this world." See on 2Cor 4:4.
that they may receive forgiveness . . . and inheritance among the sanctified by faith that is in me--Note: Faith is here made the instrument of salvation at once in its first stage, forgiveness, and its last, admission to the home of the sanctified; and the faith which introduces the soul to all this is emphatically declared by the glorified Redeemer to rest upon Himself--"FAITH, even THAT WHICH IS IN ME." And who that believes this can refrain from casting his crown before Him or resist offering Him supreme worship?

 19   Whereupon, O King Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision--This musical and elevated strain, which carries the reader along with it, and doubtless did the hearers, bespeaks the lofty region of thought and feeling to which the apostle had risen while rehearsing his Master's communications to him from heaven.

 20   showed . . . to them of Damascus, and at Jerusalem--omitting Arabia; because, beginning with the Jews, his object was to mention first the places where his former hatred of the name of Christ was best known: the mention of the Gentiles, so unpalatable to his audience, is reserved to the last.
repent and return to God, and do works meet for repentance--a brief description of conversion and its proper fruits, suggested, probably, by the Baptist's teaching (Luke 3:7-Luke 3:8).

 22   having obtained help--"succor."
from God--"that [which cometh] from God."
I continue--"stand," "hold my ground."
unto this day, witnessing, &c.--that is, This life of mine, so marvellously preserved, in spite of all the plots against it, is upheld for the Gospel's sake; therefore I "witnessed," &c.

 23   That Christ should suffer, &c.--The construction of this sentence implies that in regard to the question "whether the Messiah is a suffering one, and whether, rising first from the dead, he should show light to the (Jewish) people and to the Gentiles," he had only said what the prophets and Moses said should come.

 24   Festus said with a loud voice--surprised and bewildered.
Paul, thou art beside thyself, much learning doth make thee mad--"is turning thy head." The union of flowing Greek, deep acquaintance with the sacred writings of his nation, reference to a resurrection and other doctrines to a Roman utterly unintelligible, and, above all, lofty religious earnestness, so strange to the cultivated, cold-hearted skeptics of that day--may account for this sudden exclamation.

 25   I am not mad, most noble Festus, but, &c.--Can anything surpass this reply, for readiness, self-possession, calm dignity? Every word of it refuted the rude charge, though Festus, probably, did not intend to hurt the prisoner's feelings.

 26   the king knoweth, &c.--(See on Acts 26:1-Acts 26:3).

 27   believest thou the prophets? I know that thou believest--The courage and confidence here shown proceeded from a vivid persuasion of Agrippa's knowledge of the facts and faith in the predictions which they verified; and the king's reply is the highest testimony to the correctness of these presumptions and the immense power of such bold yet courteous appeals to conscience.

 28   Almost--or, "in a little time."
thou persuadest me to be a Christian--Most modern interpreters think the ordinary translation inadmissible, and take the meaning to be, "Thou thinkest to make me with little persuasion (or small trouble) a Christian"--but I am not to be so easily turned. But the apostle's reply can scarcely suit any but the sense given in our authorized version, which is that adopted by CHRYSOSTOM and some of the best scholars since. The objection on which so much stress is laid, that the word "Christian" was at that time only a term of contempt, has no force except on the other side; for taking it in that view, the sense is, "Thou wilt soon have me one of that despised sect."

 29   I would to God, &c.--What unequalled magnanimity does this speech breathe! Only his Master ever towered above this.
not only . . . almost . . . but altogether--or, "whether soon or late," or "with little or much difficulty."
except these bonds--doubtless holding up his two chained hands (see on Acts 12:6): which in closing such a noble utterance must have had an electrical effect.

 30   when he had thus spoken, the king rose--not over-easy, we may be sure.

 32   This man might have been set at liberty if he had not appealed to Cćsar--It would seem from this that such appeals, once made, behooved to be carried out.


Display settings Display settings