COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   AndG2532 whenG3753 they came nearG1448 toG1519 JerusalemG2419, toG1519 BethphageG967 andG2532 BethanyG963, atG4314 the mountG3735 of OlivesG1636, he sendeth forthG649 twoG1417 of hisG846 disciplesG3101,

GNTV   καιG2532{CONJ} οτεG3753{ADV} εγγιζουσινG1448{V-PAI-3P} ειςG1519{PREP} αιεροσολυμαG2414{N-ASF} τσβιερουσαλημG2419{N-PRI} ειςG1519{PREP} ββηθσφαγηG967{N-PRI} ατσβηθφαγηG967{N-PRI} καιG2532{CONJ} βηθανιανG963{N-ASF} προςG4314{PREP} τοG3588{T-ASN} οροςG3735{N-ASN} τωνG3588{T-GPF} ελαιωνG1636{N-GPF} αποστελλειG649{V-PAI-3S} δυοG1417{A-NUI} τωνG3588{T-GPM} μαθητωνG3101{N-GPM} αυτουG846{P-GSM}

VW   And when they drew near to Jerusalem, to Bethphage and Bethany, at the Mount of Olives, He sent two of His disciples;


WEBS   AndG2532 saithG3004 to themG846, GoG5217 intoG1519 the villageG2968 oppositeG2713 youG5216: andG2532 as soon asG2112 ye have enteredG1531 intoG1519 itG846, ye shall findG2147 a coltG4454 tiedG1210, onG1909 whichG3739 neverG3762 manG444 satG2523; looseG3089 himG846, and bringG71 him.

GNTV   καιG2532{CONJ} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} υπαγετεG5217{V-PAM-2P} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} κωμηνG2968{N-ASF} τηνG3588{T-ASF} κατεναντιG2713{ADV} υμωνG5216{P-2GP} καιG2532{CONJ} αευθυςG2117{ADV} τσβευθεωςG2112{ADV} εισπορευομενοιG1531{V-PNP-NPM} ειςG1519{PREP} αυτηνG846{P-ASF} ευρησετεG2147{V-FAI-2P} πωλονG4454{N-ASM} δεδεμενονG1210{V-RPP-ASM} εφG1909{PREP} ονG3739{R-ASM} ουδειςG3762{A-NSM} αουπωG3768{ADV} ανθρωπωνG444{N-GPM} αεκαθισενG2523{V-AAI-3S} τσβκεκαθικενG2523{V-RAI-3S} αλυσατεG3089{V-AAM-2P} τσβλυσαντεςG3089{V-AAP-NPM} αυτονG846{P-ASM} ακαιG2532{CONJ} αφερετεG5342{V-PAM-2P} τσβαγαγετεG71{V-2AAM-2P}

VW   and said to them, Go into the village opposite you; and as soon as you have entered it you will find a colt tied, on which no one has sat. Loose it and bring it.


WEBS   AndG2532 ifG1437 any manG5100 shall sayG2036 to youG5213, WhyG5101 do yeG4160 thisG5124? say yeG2036 thatG3754 the LordG2962 hathG2192 needG5532 of himG846; andG2532 immediatelyG2112 he will sendG649 himG846 hereG5602.

GNTV   καιG2532{CONJ} εανG1437{COND} τιςG5100{X-NSM} υμινG5213{P-2DP} ειπηG2036{V-2AAS-3S} τιG5101{I-ASN} ποιειτεG4160{V-PAI-2P} τουτοG5124{D-ASN} ειπατεG2036{V-2AAM-2P} τσβοτιG3754{CONJ} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} αυτουG846{P-GSM} χρειανG5532{N-ASF} εχειG2192{V-PAI-3S} καιG2532{CONJ} αευθυςG2117{ADV} τσβευθεωςG2112{ADV} αυτονG846{P-ASM} αβαποστελλειG649{V-PAI-3S} απαλινG3825{ADV} τσαποστελειG649{V-FAI-3S} ωδεG5602{ADV}

VW   And if anyone says to you, Why do you do this? say, The Lord has need of it, and immediately he will send it here.


WEBS   AndG1161 they went awayG565, andG2532 foundG2147 the coltG4454 tiedG1210 byG4314 the doorG2374 outsideG1854 inG1909 a place where two ways metG296; andG2532 they looseG3089 himG846.

GNTV   ακαιG2532{CONJ} απηλθονG565{V-2AAI-3P} τσβδεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} ευρονG2147{V-2AAI-3P} β[τον]G3588{T-ASM} τστονG3588{T-ASM} πωλονG4454{N-ASM} δεδεμενονG1210{V-RPP-ASM} προςG4314{PREP} τσβτηνG3588{T-ASF} θυρανG2374{N-ASF} εξωG1854{ADV} επιG1909{PREP} τουG3588{T-GSN} αμφοδουG296{N-GSN} καιG2532{CONJ} λυουσινG3089{V-PAI-3P} αυτονG846{P-ASM}

VW   So they went their way, and found the colt tied by the door outside on the street, and they loosed it.


WEBS   AndG2532 certain of themG5100 that stoodG2476 thereG1563 saidG3004 to themG846, WhatG5101 do yeG4160, loosingG3089 the coltG4454?

GNTV   καιG2532{CONJ} τινεςG5100{X-NPM} τωνG3588{T-GPM} εκειG1563{ADV} εστηκοτωνG2476{V-RAP-GPM} ελεγονG3004{V-IAI-3P} αυτοιςG846{P-DPM} τιG5101{I-ASN} ποιειτεG4160{V-PAI-2P} λυοντεςG3089{V-PAP-NPM} τονG3588{T-ASM} πωλονG4454{N-ASM}

VW   But some of those who stood there said to them, What are you doing, loosing the colt?


WEBS   AndG1161 they saidG2036 to themG846 even asG2531 JesusG2424 had commandedG1781: andG2532 they letG863 themG846 goG863.

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} αυτοιςG846{P-DPM} καθωςG2531{ADV} αειπενG3004{V-2AAI-3S} τσβενετειλατοG1781{V-ADI-3S} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} καιG2532{CONJ} αφηκανG863{V-AAI-3P} αυτουςG846{P-APM}

VW   And they spoke to them just as Jesus had commanded. So they let them go.


WEBS   AndG2532 they broughtG71 the coltG4454 toG4314 JesusG2424, andG2532 castG1911 theirG846 garmentsG2440 onG1911 himG846; andG2532 he satG2523 uponG1909 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} αφερουσινG5342{V-PAI-3P} τσβηγαγονG71{V-2AAI-3P} τονG3588{T-ASM} πωλονG4454{N-ASM} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} ιησουνG2424{N-ASM} καιG2532{CONJ} αεπιβαλλουσινG1911{V-PAI-3P} τσβεπεβαλονG1911{V-2AAI-3P} αυτωG846{P-DSM} ταG3588{T-APN} ιματιαG2440{N-APN} αυτωνG846{P-GPM} καιG2532{CONJ} εκαθισενG2523{V-AAI-3S} επG1909{PREP} ααυτονG846{P-ASM} τσβαυτωG846{P-DSM}

VW   And they brought the colt to Jesus and threw their clothes on it, and He sat on it.


WEBS   AndG1161 manyG4183 spreadG4766 theirG846 garmentsG2440 inG1519 the wayG3598: andG1161 othersG243 cut downG2875 branchesG4746 offG1537 treesG1186, andG2532 spreadG4766 them inG1519 the wayG3598.

GNTV   ακαιG2532{CONJ} πολλοιG4183{A-NPM} τσβδεG1161{CONJ} ταG3588{T-APN} ιματιαG2440{N-APN} αυτωνG846{P-GPM} εστρωσανG4766{V-AAI-3P} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} οδονG3598{N-ASF} αλλοιG243{A-NPM} δεG1161{CONJ} αστιβαδαςG4746{N-APF} τσβστοιβαδαςG4746{N-APF} ακοψαντεςG2875{V-AAP-NPM} τσβεκοπτονG2875{V-IAI-3P} εκG1537{PREP} τωνG3588{T-GPN} ααγρωνG68{N-GPM} τσβδενδρωνG1186{N-GPN} τσβκαιG2532{CONJ} τσβεστρωννυονG4766{V-IAI-3P} τσβειςG1519{PREP} τσβτηνG3588{T-ASF} τσβοδονG3598{N-ASF}

VW   And many spread their clothes on the road, and others cut down leafy branches from the trees and spread them on the road.


WEBS   AndG2532 they that went beforeG4254, andG2532 they that followedG190, criedG2896, sayingG3004, HosannaG5614; BlessedG2127 is he that comethG2064 inG1722 the nameG3686 of the LordG2962:

GNTV   καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} προαγοντεςG4254{V-PAP-NPM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} ακολουθουντεςG190{V-PAP-NPM} εκραζονG2896{V-IAI-3P} τσβλεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} ωσανναG5614{HEB} ευλογημενοςG2127{V-RPP-NSM} οG3588{T-NSM} ερχομενοςG2064{V-PNP-NSM} ενG1722{PREP} ονοματιG3686{N-DSN} κυριουG2962{N-GSM}

VW   And those who went before and those who followed cried out, saying: Hosanna! Blessed is He who comes in the name of the Lord!


WEBS   BlessedG2127 be the kingdomG932 of ourG2257 fatherG3962 DavidG1138, that comethG2064 inG1722 the nameG3686 of the LordG2962: HosannaG5614 inG1722 the highestG5310.

GNTV   ευλογημενηG2127{V-RPP-NSF} ηG3588{T-NSF} ερχομενηG2064{V-PNP-NSF} βασιλειαG932{N-NSF} τσβενG1722{PREP} τσβονοματιG3686{N-DSN} τσβκυριουG2962{N-GSM} τουG3588{T-GSM} πατροςG3962{N-GSM} ημωνG2257{P-1GP} αβδαυιδG1138{N-PRI} τσδαβιδG1138{N-PRI} ωσανναG5614{HEB} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPN} υψιστοιςG5310{A-DPN}

VW   Blessed is the kingdom of our father David that comes in the name of the Lord! Hosanna in the Highest!


WEBS   AndG2532 JesusG2424 enteredG1525 intoG1519 JerusalemG2414, andG2532 intoG1519 the templeG2411: andG2532 when he had looked around uponG4017 all thingsG3956, it being nowG2235 eveningG3798 G5610 had comeG5607, he went outG1831 toG1519 BethanyG963 withG3326 the twelveG1427.

GNTV   καιG2532{CONJ} εισηλθενG1525{V-2AAI-3S} ειςG1519{PREP} ιεροσολυμαG2414{N-ASF} τσβοG3588{T-NSM} τσβιησουςG2424{N-NSM} τσβκαιG2532{CONJ} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} ιερονG2411{N-ASN} καιG2532{CONJ} περιβλεψαμενοςG4017{V-AMP-NSM} πανταG3956{A-APN} οψιαςG3798{A-GSF} ηδηG2235{ADV} ουσηςG5607{V-PXP-GSF} τηςG3588{T-GSF} ωραςG5610{N-GSF} εξηλθενG1831{V-2AAI-3S} ειςG1519{PREP} βηθανιανG963{N-ASF} μεταG3326{PREP} τωνG3588{T-GPM} δωδεκαG1427{A-NUI}

VW   And Jesus went into Jerusalem and into the temple. So when He had looked around at all things, as the hour was already late, He went out to Bethany with the twelve.


WEBS   AndG2532 on the next dayG1887, when theyG846 had comeG1831 fromG575 BethanyG963, he was hungryG3983:

GNTV   καιG2532{CONJ} τηG3588{T-DSF} επαυριονG1887{ADV} εξελθοντωνG1831{V-2AAP-GPM} αυτωνG846{P-GPM} αποG575{PREP} βηθανιαςG963{N-GSF} επεινασενG3983{V-AAI-3S}

VW   And the next day, when they had come out from Bethany, He was hungry.


WEBS   AndG2532 seeingG1492 a fig treeG4808 afar offG3113 havingG2192 leavesG5444, he cameG2064, ifG1487 perhapsG686 he might findG2147 any thingG5100 onG1722 itG846: andG2532 when he cameG2064 toG1909 itG846, he foundG2147 nothingG3762 butG1508 leavesG5444; forG1063 the timeG2540 of figsG4810 hadG2258 notG3756 yet come.

GNTV   καιG2532{CONJ} ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} συκηνG4808{N-ASF} ααποG575{PREP} μακροθενG3113{ADV} εχουσανG2192{V-PAP-ASF} φυλλαG5444{N-APN} ηλθενG2064{V-2AAI-3S} ειG1487{COND} αραG686{PRT} τσβευρησειG2147{V-FAI-3S} τιG5100{X-ASN} αευρησειG2147{V-FAI-3S} ενG1722{PREP} αυτηG846{P-DSF} καιG2532{CONJ} ελθωνG2064{V-2AAP-NSM} επG1909{PREP} αυτηνG846{P-ASF} ουδενG3762{A-ASN} ευρενG2147{V-2AAI-3S} ειG1487{COND} μηG3361{PRT-N} φυλλαG5444{N-APN} αοG3588{T-NSM} τσβουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} τσβηνG2258{V-IXI-3S} καιροςG2540{N-NSM} αουκG3756{PRT-N} αηνG2258{V-IXI-3S} συκωνG4810{N-GPN}

VW   And seeing from afar a fig tree having leaves, He went to see if perhaps He would find something on it. When He came to it, He found nothing but leaves, for it was not the season for figs.


WEBS   AndG2532 JesusG2424 answeredG611 and saidG2036 to itG846, Let no manG3367 eatG5315 fruitG2590 ofG1537 theeG4675 after thisG3371 forG1519 everG165. AndG2532 hisG846 disciplesG3101 heardG191 it.

GNTV   καιG2532{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} τσβοG3588{T-NSM} τσβιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτηG846{P-DSF} μηκετιG3371{ADV} τσβεκG1537{PREP} τσβσουG4675{P-2GS} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} αιωναG165{N-ASM} αεκG1537{PREP} ασουG4675{P-2GS} μηδειςG3367{A-NSM} καρπονG2590{N-ASM} φαγοιG5315{V-2AAO-3S} καιG2532{CONJ} ηκουονG191{V-IAI-3P} οιG3588{T-NPM} μαθηταιG3101{N-NPM} αυτουG846{P-GSM}

VW   And answering Jesus said to it, Let no one eat fruit from you ever again. And His disciples heard it.


WEBS   AndG2532 they comeG2064 toG1519 JerusalemG2414: andG2532 JesusG2424 wentG1525 intoG1519 the templeG2411, and beganG756 to cast outG1544 them that soldG4453 andG2532 boughtG59 inG1722 the templeG2411, andG2532 overthrewG2690 the tablesG5132 of the moneychangersG2855, andG2532 the seatsG2515 of themG846 that soldG4453 dovesG4058;

GNTV   καιG2532{CONJ} ερχονταιG2064{V-PNI-3P} ειςG1519{PREP} ιεροσολυμαG2414{N-ASF} καιG2532{CONJ} εισελθωνG1525{V-2AAP-NSM} τσβοG3588{T-NSM} τσβιησουςG2424{N-NSM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} ιερονG2411{N-ASN} ηρξατοG756{V-ADI-3S} εκβαλλεινG1544{V-PAN} τουςG3588{T-APM} πωλουνταςG4453{V-PAP-APM} καιG2532{CONJ} ατουςG3588{T-APM} αγοραζονταςG59{V-PAP-APM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} ιερωG2411{N-DSN} καιG2532{CONJ} ταςG3588{T-APF} τραπεζαςG5132{N-APF} τωνG3588{T-GPM} κολλυβιστωνG2855{N-GPM} καιG2532{CONJ} ταςG3588{T-APF} καθεδραςG2515{N-APF} τωνG3588{T-GPM} πωλουντωνG4453{V-PAP-GPM} ταςG3588{T-APF} περιστεραςG4058{N-APF} κατεστρεψενG2690{V-AAI-3S}

VW   So they came to Jerusalem. And Jesus went into the temple and began to drive out those who bought and sold in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who sold doves.


WEBS   AndG2532 wouldG863 notG3756 allowG863 thatG2443 any manG5100 should carryG1308 any vesselG4632 throughG1223 the templeG2411.

GNTV   καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ηφιενG863{V-IAI-3S} ιναG2443{CONJ} τιςG5100{X-NSM} διενεγκηG1308{V-2AAS-3S} σκευοςG4632{N-ASN} διαG1223{PREP} τουG3588{T-GSN} ιερουG2411{N-GSN}

VW   And He would not allow anyone to carry any vessel through the temple.


WEBS   AndG2532 he taughtG1321, sayingG3004 to themG846, Is itG1125 notG3756 writtenG3004 G3754, MyG3450 houseG3624 shall be calledG2564 by allG3956 nationsG1484 the houseG3624 of prayerG4335? butG1161 yeG5210 have madeG4160 itG846 a denG4693 of thievesG3027.  **

GNTV   καιG2532{CONJ} εδιδασκενG1321{V-IAI-3S} ακαιG2532{CONJ} αελεγενG3004{V-IAI-3S} τσβλεγωνG3004{V-PAP-NSM} αυτοιςG846{P-DPM} ουG3756{PRT-N} γεγραπταιG1125{V-RPI-3S} οτιG3754{CONJ} οG3588{T-NSM} οικοςG3624{N-NSM} μουG3450{P-1GS} οικοςG3624{N-NSM} προσευχηςG4335{N-GSF} κληθησεταιG2564{V-FPI-3S} πασινG3956{A-DPN} τοιςG3588{T-DPN} εθνεσινG1484{N-DPN} υμειςG5210{P-2NP} δεG1161{CONJ} απεποιηκατεG4160{V-RAI-2P} τσβεποιησατεG4160{V-AAI-2P} αυτονG846{P-ASM} σπηλαιονG4693{N-ASN} ληστωνG3027{N-GPM}

VW   And He taught, saying to them, Is it not written, My house shall be called a house of prayer for all nations? But you have made it a den of thieves.


WEBS   AndG2532 the scribesG1122 andG2532 chief priestsG749 heardG191 it, andG2532 soughtG2212 howG4459 they might destroyG622 himG846: forG1063 they fearedG5399 himG846, becauseG3754 allG3956 the peopleG3793 were astonishedG1605 atG1909 hisG846 doctrineG1322.

GNTV   καιG2532{CONJ} ηκουσανG191{V-AAI-3P} οιG3588{T-NPM} ααρχιερειςG749{N-NPM} τσβγραμματειςG1122{N-NPM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} αγραμματειςG1122{N-NPM} τσβαρχιερειςG749{N-NPM} καιG2532{CONJ} εζητουνG2212{V-IAI-3P} πωςG4459{ADV-I} αυτονG846{P-ASM} αβαπολεσωσινG622{V-AAS-3P} τσαπολεσουσινG622{V-FAI-3P} εφοβουντοG5399{V-INI-3P} γαρG1063{CONJ} αυτονG846{P-ASM} τσβοτιG3754{CONJ} παςG3956{A-NSM} αγαρG1063{CONJ} οG3588{T-NSM} οχλοςG3793{N-NSM} εξεπλησσετοG1605{V-IPI-3S} επιG1909{PREP} τηG3588{T-DSF} διδαχηG1322{N-DSF} αυτουG846{P-GSM}

VW   And the scribes and chief priests heard it and sought how they might destroy Him; for they feared Him, because all the crowd was astonished at His doctrine.


WEBS   AndG2532 whenG3753 eveningG3796 had comeG1096, he wentG1607 out ofG1854 the cityG4172.

GNTV   καιG2532{CONJ} αοτανG3752{CONJ} τσβοτεG3753{ADV} οψεG3796{ADV} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} αεξεπορευοντοG1607{V-INI-3P} τσβεξεπορευετοG1607{V-INI-3S} εξωG1854{ADV} τηςG3588{T-GSF} πολεωςG4172{N-GSF}

VW   And when evening had come, He went out of the city.


WEBS   AndG2532 in the morningG4404, as they passed byG3899, they sawG1492 the fig treeG4808 dried upG3583 fromG1537 the rootsG4491.

GNTV   καιG2532{CONJ} τσβπρωιG4404{ADV} παραπορευομενοιG3899{V-PNP-NPM} απρωιG4404{ADV} ειδονG1492{V-2AAI-3P} τηνG3588{T-ASF} συκηνG4808{N-ASF} εξηραμμενηνG3583{V-RPP-ASF} εκG1537{PREP} ριζωνG4491{N-GPF}

VW   Now in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.


WEBS   AndG2532 PeterG4074 calling to remembranceG363 saithG3004 to himG846, MasterG4461, beholdG2396, the fig treeG4808 whichG3739 thou didst curseG2672 is withered awayG3583.

GNTV   καιG2532{CONJ} αναμνησθειςG363{V-AOP-NSM} οG3588{T-NSM} πετροςG4074{N-NSM} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτωG846{P-DSM} ραββιG4461{HEB} ιδεG1492{V-AAM-2S} ηG3588{T-NSF} συκηG4808{N-NSF} ηνG3739{R-ASF} κατηρασωG2672{V-ADI-2S} εξηρανταιG3583{V-RPI-3S}

VW   And Peter, remembering, said to Him, Rabbi, behold, the fig tree which You cursed has withered away.


WEBS   AndG2532 JesusG2424 answeringG611 saithG3004 to themG846, HaveG2192 faithG4102 in GodG2316.  **

GNTV   καιG2532{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} αβοG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} εχετεG2192{V-PAM-2P} πιστινG4102{N-ASF} θεουG2316{N-GSM}

VW   And Jesus answered and said to them, Have faith in God.


WEBS   ForG1063 verilyG281 I sayG3004 to youG5213, ThatG3754 whoeverG3739 G302 shall sayG2036 to thisG5129 mountainG3735, Be thou removedG142, andG2532 be thou castG906 intoG1519 the seaG2281; andG2532 shallG1252 notG3361 doubtG1252 inG1722 hisG846 heartG2588, butG235 shall believeG4100 thatG3754 the things whichG3739 he saithG3004 shall come to passG1096; heG846 shall haveG2071 whateverG3739 G1437 he saithG2036.

GNTV   αμηνG281{HEB} τσβγαρG1063{CONJ} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} οτιG3754{CONJ} οςG3739{R-NSM} ανG302{PRT} ειπηG2036{V-2AAS-3S} τωG3588{T-DSN} ορειG3735{N-DSN} τουτωG5129{D-DSN} αρθητιG142{V-APM-2S} καιG2532{CONJ} βληθητιG906{V-APM-2S} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} θαλασσανG2281{N-ASF} καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} διακριθηG1252{V-APS-3S} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} καρδιαG2588{N-DSF} αυτουG846{P-GSM} αλλαG235{CONJ} απιστευηG4100{V-PAS-3S} τσβπιστευσηG4100{V-AAS-3S} οτιG3754{CONJ} αοG3739{R-ASN} τσβαG3739{R-NPN} αλαλειG2980{V-PAI-3S} τσβλεγειG3004{V-PAI-3S} γινεταιG1096{V-PNI-3S} εσταιG2071{V-FXI-3S} αυτωG846{P-DSM} τσβοG3739{R-ASN} τσβεανG1437{COND} τσβειπηG2036{V-2AAS-3S}

VW   For truly I say to you, whoever says to this mountain, Be removed and be cast into the sea, and does not doubt in his heart, but believes that what he says will be done, it will be to him, whatever he says.


WEBS   ThereforeG1223 G5124 I sayG3004 to youG5213, WhateverG3745 thingsG3956 G302 ye desireG154, when ye prayG4336, believeG4100 thatG3754 ye receiveG2983 them, andG2532 yeG5213 shall haveG2071 them.

GNTV   διαG1223{PREP} τουτοG5124{D-ASN} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} πανταG3956{A-APN} οσαG3745{K-APN} απροσευχεσθεG4336{V-PNM-2P} ακαιG2532{CONJ} τσβανG302{PRT} τσβπροσευχομενοιG4336{V-PNP-NPM} βαιτησθεG154{V-PPS-2P} ατσαιτεισθεG154{V-PMI-2P} πιστευετεG4100{V-PAM-2P} οτιG3754{CONJ} αελαβετεG2983{V-2AAI-2P} τσβλαμβανετεG2983{V-PAI-2P} καιG2532{CONJ} εσταιG2071{V-FXI-3S} υμινG5213{P-2DP}

VW   Therefore I say to you, Everything whatever you ask when you pray, believe that you receive, and it will be to you.


WEBS   AndG2532 whenG3752 ye standG4739 prayingG4336, forgiveG863, ifG1536 ye haveG2192 any thingG1536 againstG2596 anyG5100: thatG2443 yourG5216 FatherG3962 alsoG2532 whoG3588 is inG1722 heavenG3772 may forgiveG863 youG5213 yourG5216 trespassesG3900.

GNTV   καιG2532{CONJ} οτανG3752{CONJ} αστηκετεG4739{V-PAI-2P} τσβστηκητεG4739{V-PAS-2P} προσευχομενοιG4336{V-PNP-NPM} αφιετεG863{V-PAM-2P} ειG1487{COND} τιG5100{X-ASN} εχετεG2192{V-PAI-2P} καταG2596{PREP} τινοςG5100{X-GSM} ιναG2443{CONJ} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} υμωνG5216{P-2GP} οG3588{T-NSM} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPM} ουρανοιςG3772{N-DPM} αφηG863{V-2AAS-3S} υμινG5213{P-2DP} ταG3588{T-APN} παραπτωματαG3900{N-APN} υμωνG5216{P-2GP}

VW   And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive, that your Father in Heaven may also forgive you your trespasses.


WEBS   ButG1161 ifG1487 yeG5210 doG863 notG3756 forgiveG863, neitherG3761 willG863 yourG5216 FatherG3962 whoG3588 is inG1722 heavenG3772 forgiveG863 yourG5216 trespassesG3900.

GNTV   τσβειG1487{COND} τσβδεG1161{CONJ} τσβυμειςG5210{P-2NP} τσβουκG3756{PRT-N} τσβαφιετεG863{V-PAI-2P} τσβουδεG3761{ADV} τσβοG3588{T-NSM} τσβπατηρG3962{N-NSM} τσβυμωνG5216{P-2GP} τσβοG3588{T-NSM} τσβενG1722{PREP} τσβτοιςG3588{T-DPM} τσβουρανοιςG3772{N-DPM} τσβαφησειG863{V-FAI-3S} τσβταG3588{T-APN} τσβπαραπτωματαG3900{N-APN} τσβυμωνG5216{P-2GP}

VW   But if you do not forgive, neither will your Father in Heaven forgive your trespasses.


WEBS   AndG2532 they comeG2064 againG3825 toG1519 JerusalemG2414: andG2532 as heG846 was walkingG4043 inG1722 the templeG2411, there comeG2064 toG4314 himG846 the chief priestsG749, andG2532 the scribesG1122, andG2532 the eldersG4245,

GNTV   καιG2532{CONJ} ερχονταιG2064{V-PNI-3P} παλινG3825{ADV} ειςG1519{PREP} ιεροσολυμαG2414{N-ASF} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} ιερωG2411{N-DSN} περιπατουντοςG4043{V-PAP-GSM} αυτουG846{P-GSM} ερχονταιG2064{V-PNI-3P} προςG4314{PREP} αυτονG846{P-ASM} οιG3588{T-NPM} αρχιερειςG749{N-NPM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} γραμματειςG1122{N-NPM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} πρεσβυτεροιG4245{A-NPM}

VW   And they came again to Jerusalem. And as He was walking in the temple, the chief priests, the scribes, and the elders came to Him.


WEBS   AndG2532 sayG3004 to himG846, ByG1722 whatG4169 authorityG1849 doest thouG4160 these thingsG5023? andG2532 whoG5101 gaveG1325 theeG4671 thisG5026 authorityG1849 toG2443 doG4160 these thingsG5023?

GNTV   καιG2532{CONJ} αελεγονG3004{V-IAI-3P} τσβλεγουσινG3004{V-PAI-3P} αυτωG846{P-DSM} ενG1722{PREP} ποιαG4169{I-DSF} εξουσιαG1849{N-DSF} ταυταG5023{D-APN} ποιειςG4160{V-PAI-2S} αηG2228{PRT} τσβκαιG2532{CONJ} τιςG5101{I-NSM} σοιG4671{P-2DS} αεδωκενG1325{V-AAI-3S} τηνG3588{T-ASF} εξουσιανG1849{N-ASF} ταυτηνG3778{D-ASF} τσβεδωκενG1325{V-AAI-3S} ιναG2443{CONJ} ταυταG5023{D-APN} ποιηςG4160{V-PAS-2S}

VW   And they said to Him, By what authority do You do these things? And who gave You this authority to do these things?


WEBS   AndG1161 JesusG2424 answeredG611 and saidG2036 to themG846, I willG1905 alsoG2504 askG1905 of youG5209 oneG1520 questionG3056, andG2532 answerG611 meG3427, andG2532 I will tellG2046 youG5213 byG1722 whatG4169 authorityG1849 I doG4160 these thingsG5023.  **

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ιησουςG2424{N-NSM} τσβαποκριθειςG611{V-AOP-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} επερωτησωG1905{V-FAI-1S} υμαςG5209{P-2AP} βκαιG2532{CONJ} βεγωG1473{P-1NS} τσκαγωG2504{P-1NS-C} εναG1520{A-ASM} λογονG3056{N-ASM} καιG2532{CONJ} αποκριθητεG611{V-AOM-2P} μοιG3427{P-1DS} καιG2532{CONJ} ερωG2046{V-FAI-1S} υμινG5213{P-2DP} ενG1722{PREP} ποιαG4169{I-DSF} εξουσιαG1849{N-DSF} ταυταG5023{D-APN} ποιωG4160{V-PAI-1S}

VW   And Jesus answered and said to them, I also will ask you one question, and answer Me; and I will tell you by what authority I do these things:


WEBS   The baptismG908 of JohnG2491, wasG2258 it fromG1537 heavenG3772, orG2228 fromG1537 menG444? answerG611 meG3427.

GNTV   τοG3588{T-NSN} βαπτισμαG908{N-NSN} ατοG3588{T-NSN} ιωαννουG2491{N-GSM} εξG1537{PREP} ουρανουG3772{N-GSM} ηνG2258{V-IXI-3S} ηG2228{PRT} εξG1537{PREP} ανθρωπωνG444{N-GPM} αποκριθητεG611{V-AOM-2P} μοιG3427{P-1DS}

VW   The immersion of John; was it from Heaven or from men? Answer Me.


WEBS   AndG2532 they reasonedG3049 withG4314 themselvesG1438, sayingG3004, IfG1437 we shall sayG2036, FromG1537 heavenG3772; he will sayG2046, WhyG1302 thenG3767 did yeG4100 notG3756 believeG4100 himG846?

GNTV   καιG2532{CONJ} αδιελογιζοντοG1260{V-INI-3P} τσβελογιζοντοG3049{V-INI-3P} προςG4314{PREP} εαυτουςG1438{F-3APM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} εανG1437{COND} ειπωμενG2036{V-2AAS-1P} εξG1537{PREP} ουρανουG3772{N-GSM} ερειG2046{V-FAI-3S} αβδιαG1223{PREP} αβτιG5101{I-ASN} τσδιατιG1223{PREP}G5101{I-ASN} α[ουν]G3767{CONJ} τσβουνG3767{CONJ} ουκG3756{PRT-N} επιστευσατεG4100{V-AAI-2P} αυτωG846{P-DSM}

VW   And they reasoned among themselves, saying, If we say, From Heaven, He will say, Why then did you not believe him?


WEBS   ButG235 ifG1437 we shall sayG2036, FromG1537 menG444; they fearedG5399 the peopleG2992: forG1063 allG537 men countedG2192 JohnG2491, thatG3754 he wasG2258 a prophetG4396 indeedG3689.

GNTV   ααλλαG235{CONJ} τσβαλλG235{CONJ} τσεανG1437{COND} ειπωμενG2036{V-2AAS-1P} εξG1537{PREP} ανθρωπωνG444{N-GPM} εφοβουντοG5399{V-INI-3P} τονG3588{T-ASM} αοχλονG3793{N-ASM} τσβλαονG2992{N-ASM} απαντεςG537{A-NPM} γαρG1063{CONJ} ειχονG2192{V-IAI-3P} τονG3588{T-ASM} ιωαννηνG2491{N-ASM} τσβοτιG3754{CONJ} οντωςG3689{ADV} αοτιG3754{CONJ} προφητηςG4396{N-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S}

VW   But if we say, From men; they feared the people, for all counted John to have truly been a prophet.


WEBS   AndG2532 they answeredG611 and saidG3004 to JesusG2424, WeG1492 cannotG3756 tellG1492. AndG2532 JesusG2424 answeringG611 saithG3004 to themG846, NeitherG3761 do IG1473 tellG3004 youG5213 byG1722 whatG4169 authorityG1849 I doG4160 these thingsG5023.

GNTV   καιG2532{CONJ} αποκριθεντεςG611{V-AOP-NPM} τσβλεγουσινG3004{V-PAI-3P} τωG3588{T-DSM} ιησουG2424{N-DSM} αλεγουσινG3004{V-PAI-3P} ουκG3756{PRT-N} οιδαμενG1492{V-RAI-1P} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} τσβαποκριθειςG611{V-AOP-NSM} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} ουδεG3761{ADV} εγωG1473{P-1NS} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} ενG1722{PREP} ποιαG4169{I-DSF} εξουσιαG1849{N-DSF} ταυταG5023{D-APN} ποιωG4160{V-PAI-1S}

VW   So they answered and said to Jesus, We do not know. And Jesus answered and said to them, Neither will I tell you by what authority I do these things.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!