COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   NowG1161 concerningG4012 the things of whichG3739 ye wroteG1125 to meG3427: It is goodG2570 for a manG444 notG3361 to touchG680 a womanG1135.

GNTV   περιG4012{PREP} δεG1161{CONJ} ωνG3739{R-GPN} εγραψατεG1125{V-AAI-2P} τσβμοιG3427{P-1DS} καλονG2570{A-NSN} ανθρωπωG444{N-DSM} γυναικοςG1135{N-GSF} μηG3361{PRT-N} απτεσθαιG680{V-PMN}

CSP   O tom, co jste mi psali: Pro člověka je dobré, aby se nedotýkal ženy.


WEBS   NeverthelessG1223 G1161, to avoid immoralityG4202, letG2192 every manG1538 haveG2192 his ownG1438 wifeG1135, andG2532 letG2192 every womanG1538 haveG2192 her ownG2398 husbandG435.

GNTV   διαG1223{PREP} δεG1161{CONJ} ταςG3588{T-APF} πορνειαςG4202{N-APF} εκαστοςG1538{A-NSM} τηνG3588{T-ASF} εαυτουG1438{F-3GSM} γυναικαG1135{N-ASF} εχετωG2192{V-PAM-3S} καιG2532{CONJ} εκαστηG1538{A-NSF} τονG3588{T-ASM} ιδιονG2398{A-ASM} ανδραG435{N-ASM} εχετωG2192{V-PAM-3S}

CSP   Ale abyste se vyvarovali smilstva, ať má každý svou ženu a každá ať má svého muže.


WEBS   LetG591 the husbandG435 renderG591 to the wifeG1135 her dueG3784 benevolenceG2133: andG1161 likewiseG3668 alsoG2532 the wifeG1135 to the husbandG435.

GNTV   τηG3588{T-DSF} γυναικιG1135{N-DSF} οG3588{T-NSM} ανηρG435{N-NSM} τηνG3588{T-ASF} αοφειληνG3782{N-ASF} τσβοφειλομενηνG3784{V-PPP-ASF} τσβευνοιανG2133{N-ASF} αποδιδοτωG591{V-PAM-3S} ομοιωςG3668{ADV} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} ηG3588{T-NSF} γυνηG1135{N-NSF} τωG3588{T-DSM} ανδριG435{N-DSM}

CSP   Muž ať plní své ženě, čím je povinen, a stejně i žena svému muži.


WEBS   The wifeG1135 hathG1850 notG3756 powerG1850 of her ownG2398 bodyG4983, butG235 the husbandG435: andG1161 likewiseG3668 alsoG2532 the husbandG435 hathG1850 notG3756 powerG1850 of his ownG2398 bodyG4983, butG235 the wifeG1135.

GNTV   ηG3588{T-NSF} γυνηG1135{N-NSF} τουG3588{T-GSN} ιδιουG2398{A-GSN} σωματοςG4983{N-GSN} ουκG3756{PRT-N} εξουσιαζειG1850{V-PAI-3S} ααλλαG235{CONJ} τσβαλλG235{CONJ} οG3588{T-NSM} ανηρG435{N-NSM} ομοιωςG3668{ADV} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} ανηρG435{N-NSM} τουG3588{T-GSN} ιδιουG2398{A-GSN} σωματοςG4983{N-GSN} ουκG3756{PRT-N} εξουσιαζειG1850{V-PAI-3S} ααλλαG235{CONJ} τσβαλλG235{CONJ} ηG3588{T-NSF} γυνηG1135{N-NSF}

CSP   Žena nevládne svým tělem, nýbrž její muž, podobně ani muž nevládne svým tělem, nýbrž jeho žena.


WEBS   Defraud yeG650 notG3361 one the otherG240, exceptG1509 G302 it beG5100withG1537 consentG4859 forG4314 a timeG2540, thatG2443 ye may give yourselvesG4980 to fastingG3521 andG2532 prayerG4335; andG2532 comeG4905 togetherG1909 G846 againG3825, thatG3363 SatanG4567 may notG3363 temptG3985 youG5209 forG1223 yourG5216 lack of self–controlG192.

GNTV   μηG3361{PRT-N} αποστερειτεG650{V-PAM-2P} αλληλουςG240{C-APM} ειG1487{COND} αμητιG3385{PRT-I} τσβμηG3361{PRT-N} τσβτιG5100{X-NSN} ανG302{PRT} εκG1537{PREP} συμφωνουG4859{A-GSN} προςG4314{PREP} καιρονG2540{N-ASM} ιναG2443{CONJ} ασχολασητεG4980{V-AAS-2P} τσβσχολαζητεG4980{V-PAS-2P} τσβτηG3588{T-DSF} τσβνηστειαG3521{N-DSF} τσβκαιG2532{CONJ} τηG3588{T-DSF} προσευχηG4335{N-DSF} καιG2532{CONJ} παλινG3825{ADV} επιG1909{PREP} τοG3588{T-ASN} αυτοG846{P-ASN} αητεG2258{V-PXS-2P} τσβσυνερχησθεG4905{V-PNS-2P} ιναG2443{CONJ} μηG3361{PRT-N} πειραζηG3985{V-PAS-3S} υμαςG5209{P-2AP} οG3588{T-NSM} σαταναςG4567{N-NSM} διαG1223{PREP} τηνG3588{T-ASF} ακρασιανG192{N-ASF} υμωνG5216{P-2GP}

CSP   Neodpírejte se navzájem, leda po vzájemné dohodě na čas, abyste se uvolnili pro modlitbu, a opět buďte spolu, aby vás pro vaši nezdrženlivost nepokoušel Satan.


WEBS   ButG1161 I speakG3004 thisG5124 byG2596 permissionG4774, and notG3756 as aG2596 commandmentG2003.

GNTV   τουτοG5124{D-ASN} δεG1161{CONJ} λεγωG3004{V-PAI-1S} καταG2596{PREP} συγγνωμηνG4774{N-ASF} ουG3756{PRT-N} κατG2596{PREP} επιταγηνG2003{N-ASF}

CSP   To říkám jako dovolení, ne jako příkaz.


WEBS   ForG1063 I wouldG2309 that allG3956 menG444 wereG1511 G2532 asG5613 I myselfG1683. ButG235 every manG1538 hathG2192 his properG2398 giftG5486 fromG1537 GodG2316, oneG3739 G3303 after this mannerG3779, andG1161 anotherG3739 after thatG3779.

GNTV   θελωG2309{V-PAI-1S} αδεG1161{CONJ} τσβγαρG1063{CONJ} πανταςG3956{A-APM} ανθρωπουςG444{N-APM} ειναιG1511{V-PXN} ωςG5613{ADV} καιG2532{CONJ} εμαυτονG1683{F-1ASM} ααλλαG235{CONJ} τσβαλλG235{CONJ} εκαστοςG1538{A-NSM} ιδιονG2398{A-ASN} τσβχαρισμαG5486{N-ASN} εχειG2192{V-PAI-3S} αχαρισμαG5486{N-ASN} εκG1537{PREP} θεουG2316{N-GSM} αοG3588{T-NSM} τσβοςG3739{R-NSM} μενG3303{PRT} ουτωςG3779{ADV} αοG3588{T-NSM} τσβοςG3739{R-NSM} δεG1161{CONJ} ουτωςG3779{ADV}

CSP   Přeji si, aby všichni lidé byli, jako jsem já. Avšak každý má své vlastní obdarování od Boha, jeden tak, druhý jinak.


WEBS   I sayG3004 thereforeG1161 to the unmarriedG22 andG2532 widowsG5503, It isG2076 goodG2570 for themG846 ifG1437 they remainG3306 evenG2504 asG5613 IG2504.

GNTV   λεγωG3004{V-PAI-1S} δεG1161{CONJ} τοιςG3588{T-DPM} αγαμοιςG22{N-DPM} καιG2532{CONJ} ταιςG3588{T-DPF} χηραιςG5503{N-DPF} καλονG2570{A-NSN} αυτοιςG846{P-DPM} τσβεστινG2076{V-PXI-3S} εανG1437{COND} μεινωσινG3306{V-AAS-3P} ωςG5613{ADV} καγωG2504{P-1NS-C}

CSP   Svobodným a vdovám pravím: Bylo by pro ně dobré, kdyby zůstali jako já.


WEBS   ButG1161 ifG1487 theyG1467 cannotG3756 control themselvesG1467, let them marryG1060: forG1063 it isG2076 betterG2909 to marryG1060 thanG2228 to burnG4448.

GNTV   ειG1487{COND} δεG1161{CONJ} ουκG3756{PRT-N} εγκρατευονταιG1467{V-PNI-3P} γαμησατωσανG1060{V-AAM-3P} ακρειττονG2909{A-NSN} τσβκρεισσονG2908{A-NSN} γαρG1063{CONJ} εστινG2076{V-PXI-3S} γαμησαιG1060{V-AAN} ηG2228{PRT} πυρουσθαιG4448{V-PPN}

CSP   Jestliže se však neovládají, ať vstoupí do manželství; neboť je lepší vstoupit do manželství, než se pálit žádostivostí.


WEBS   AndG1161 to the marriedG1060 I commandG3853, yet notG3756 IG1473, butG235 the LordG2962, LetG5563 notG3361 the wifeG1135 departG5563 fromG575 her husbandG435:

GNTV   τοιςG3588{T-DPM} δεG1161{CONJ} γεγαμηκοσινG1060{V-RAP-DPM} παραγγελλωG3853{V-PAI-1S} ουκG3756{PRT-N} εγωG1473{P-1NS} ααλλαG235{CONJ} τσβαλλG235{CONJ} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} γυναικαG1135{N-ASF} αποG575{PREP} ανδροςG435{N-GSM} μηG3361{PRT-N} χωρισθηναιG5563{V-APN-M}

CSP   Manželům však nařizuji — ne já, ale Pán — aby žena od muže neodcházela.


WEBS   ButG1161 G2532 ifG1437 she shall departG5563, let her remainG3306 unmarriedG22, orG2228 be reconciledG2644 to her husbandG435: andG2532 letG863 notG3361 the husbandG435 put awayG863 his wifeG1135.

GNTV   εανG1437{COND} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} χωρισθηG5563{V-API-3S-M} μενετωG3306{V-PAM-3S} αγαμοςG22{N-NSF} ηG2228{PRT} τωG3588{T-DSM} ανδριG435{N-DSM} καταλλαγητωG2644{V-2APM-3S} καιG2532{CONJ} ανδραG435{N-ASM} γυναικαG1135{N-ASF} μηG3361{PRT-N} αφιεναιG863{V-PAN}

CSP   Když by však přece odešla, ať zůstává nevdaná nebo ať se s mužem smíří. Také muž ať neopouští ženu.


WEBS   ButG1161 to the restG3062 IG1473 speakG3004, notG3756 the LordG2962: If anyG1536 brotherG80 hathG2192 a wifeG1135 that believeth notG571, andG2532 sheG846 is pleasedG4909 to dwellG3611 withG3326 himG846, let himG863 notG3361 putG863 herG846 awayG863.

GNTV   τοιςG3588{T-DPM} δεG1161{CONJ} λοιποιςG3062{A-DPM} τσβεγωG1473{P-1NS} λεγωG3004{V-PAI-1S} αεγωG1473{P-1NS} ουχG3756{PRT-N} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} ειG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} αδελφοςG80{N-NSM} γυναικαG1135{N-ASF} εχειG2192{V-PAI-3S} απιστονG571{A-ASF} καιG2532{CONJ} αυτηG846{P-NSF}G3778{D-NSF} συνευδοκειG4909{V-PAI-3S} οικεινG3611{V-PAN} μετG3326{PREP} αυτουG846{P-GSM} μηG3361{PRT-N} αφιετωG863{V-PAM-3S} αυτηνG846{P-ASF}

CSP   Ostatním pak pravím já, ne Pán: Jestliže má některý bratr nevěřící ženu a ona je ochotna s ním žít, ať ji neopouští.


WEBS   AndG2532 the womanG1135 whoG3748 hathG2192 an husbandG435 that believeth notG571, andG2532 if heG846 is pleasedG4909 to dwellG3611 withG3326 herG846, let herG863 notG3361 leaveG863 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} γυνηG1135{N-NSF} αειG1487{COND} ατιςG5100{X-NSF} τσβητιςG3748{R-NSF} εχειG2192{V-PAI-3S} ανδραG435{N-ASM} απιστονG571{A-ASM} καιG2532{CONJ} αουτοςG3778{D-NSM} τσβαυτοςG846{P-NSM} συνευδοκειG4909{V-PAI-3S} οικεινG3611{V-PAN} μετG3326{PREP} αυτηςG846{P-GSF} μηG3361{PRT-N} αφιετωG863{V-PAM-3S} ατονG3588{T-ASM} αανδραG435{N-ASM} τσβαυτονG846{P-ASM}

CSP   A má-li některá žena nevěřícího muže a on je ochoten s ní žít, ať svého muže neopouští.


WEBS   ForG1063 the unbelievingG571 husbandG435 is sanctifiedG37 byG1722 the wifeG1135, andG2532 the unbelievingG571 wifeG1135 is sanctifiedG37 byG1722 the husbandG435: elseG686 G1893 wereG2076 yourG5216 childrenG5043 uncleanG169; butG1161 nowG3568 are theyG2076 holyG40.

GNTV   ηγιασταιG37{V-RPI-3S} γαρG1063{CONJ} οG3588{T-NSM} ανηρG435{N-NSM} οG3588{T-NSM} απιστοςG571{A-NSM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} γυναικιG1135{N-DSF} καιG2532{CONJ} ηγιασταιG37{V-RPI-3S} ηG3588{T-NSF} γυνηG1135{N-NSF} ηG3588{T-NSF} απιστοςG571{A-NSF} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} ααδελφωG80{N-DSM} τσβανδριG435{N-DSM} επειG1893{CONJ} αραG686{PRT} ταG3588{T-NPN} τεκναG5043{N-NPN} υμωνG5216{P-2GP} ακαθαρταG169{A-NPN} εστινG2076{V-PXI-3S} νυνG3568{ADV} δεG1161{CONJ} αγιαG40{A-NPN} εστινG2076{V-PXI-3S}

CSP   Neboť nevěřící muž je posvěcen ve své ženě a nevěřící žena je posvěcena ve svém muži. Vždyť jinak by vaše děti byly nečisté, avšak nyní jsou svaté.


WEBS   ButG1161 ifG1487 the unbelievingG571 departethG5563, let him departG5563. A brotherG80 orG2228 a sisterG79 isG1402 notG3756 under bondageG1402 inG1722 suchG5108 cases: butG1161 GodG2316 hath calledG2564 usG2248 toG1722 peaceG1515.  **

GNTV   ειG1487{COND} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} απιστοςG571{A-NSM} χωριζεταιG5563{V-PMI-3S} χωριζεσθωG5563{V-PPM-3S} ουG3756{PRT-N} δεδουλωταιG1402{V-RPI-3S} οG3588{T-NSM} αδελφοςG80{N-NSM} ηG2228{PRT} ηG3588{T-NSF} αδελφηG79{N-NSF} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPN} τοιουτοιςG5108{D-DPN} ενG1722{PREP} δεG1161{CONJ} ειρηνηG1515{N-DSF} κεκληκενG2564{V-RAI-3S} αυμαςG5209{P-2AP} τσβημαςG2248{P-1AP} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM}

CSP   Jestliže se však nevěřící chce rozvést, ať se rozvede. Ten bratr nebo ta sestra nejsou v takových případech otroci. Neboť Bůh nás povolal ku pokoji.


WEBS   ForG1063 howG5101 knowest thouG1492, O wifeG1135, whetherG1487 thou shalt saveG4982 thy husbandG435? orG2228 howG5101 knowest thouG1492, O manG435, whetherG1487 thou shalt saveG4982 thy wifeG1135?  **

GNTV   τιG5101{I-ASN} γαρG1063{CONJ} οιδαςG1492{V-RAI-2S} γυναιG1135{N-VSF} ειG1487{COND} τονG3588{T-ASM} ανδραG435{N-ASM} σωσειςG4982{V-FAI-2S} ηG2228{PRT} τιG5101{I-ASN} οιδαςG1492{V-RAI-2S} ανερG435{N-VSM} ειG1487{COND} τηνG3588{T-ASF} γυναικαG1135{N-ASF} σωσειςG4982{V-FAI-2S}

CSP   Vždyť co ty víš, ženo, zda zachráníš svého muže? Nebo co ty víš, muži, zda zachráníš svou ženu?


WEBS   ButG1508 asG5613 GodG2316 hath distributedG3307 to every manG1538, asG5613 the LordG2962 hath calledG2564 every oneG1538, soG3779 let him walkG4043. AndG2532 soG3779 I ordainG1299 inG1722 allG3956 churchesG1577.

GNTV   ειG1487{COND} μηG3361{PRT-N} εκαστωG1538{A-DSM} ωςG5613{ADV} εμερισενG3307{V-AAI-3S} οG3588{T-NSM} ακυριοςG2962{N-NSM} τσβθεοςG2316{N-NSM} εκαστονG1538{A-ASM} ωςG5613{ADV} κεκληκενG2564{V-RAI-3S} οG3588{T-NSM} αθεοςG2316{N-NSM} τσβκυριοςG2962{N-NSM} ουτωςG3779{ADV} περιπατειτωG4043{V-PAM-3S} καιG2532{CONJ} ουτωςG3779{ADV} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} εκκλησιαιςG1577{N-DPF} πασαιςG3956{A-DPF} διατασσομαιG1299{V-PMI-1S}

CSP   Jenom ať každý žije tak, jak mu Pán udělil, každý, jak ho Bůh povolal. Tak to také přikazuji ve všech sborech.


WEBS   IsG2564 any manG5100 calledG2564 being circumcisedG4059? let himG1986 notG3361 become uncircumcisedG1986. IsG2564 anyG5100 calledG2564 inG1722 uncircumcisionG203? let himG4059 notG3361 become circumcisedG4059.

GNTV   περιτετμημενοςG4059{V-RPP-NSM} τιςG5100{X-NSM} εκληθηG2564{V-API-3S} μηG3361{PRT-N} επισπασθωG1986{V-PNM-3S} ενG1722{PREP} ακροβυστιαG203{N-DSF} ακεκληταιG2564{V-RPI-3S} τιςG5100{X-NSM} τσβεκληθηG2564{V-API-3S} μηG3361{PRT-N} περιτεμνεσθωG4059{V-PPM-3S}

CSP   Byl někdo povolán jako obřezaný? Ať to nezakrývá. Byl někdo povolán jako neobřezaný? Ať se nedává obřezat.


WEBS   CircumcisionG4061 isG2076 nothingG3762, andG2532 uncircumcisionG203 isG2076 nothingG3762, butG235 the keepingG5084 of the commandmentsG1785 of GodG2316.

GNTV   ηG3588{T-NSF} περιτομηG4061{N-NSF} ουδενG3762{A-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} καιG2532{CONJ} ηG3588{T-NSF} ακροβυστιαG203{N-NSF} ουδενG3762{A-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} αλλαG235{CONJ} τηρησιςG5084{N-NSF} εντολωνG1785{N-GPF} θεουG2316{N-GSM}

CSP   Obřízka nic neznamená ani neobřízka nic neznamená, ale zachovávání Božích přikázání.


WEBS   LetG3306 every manG1538 remainG3306 inG1722 the sameG5026 callingG2821 inG1722 whichG3739 he was calledG2564.

GNTV   εκαστοςG1538{A-NSM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} κλησειG2821{N-DSF} ηG3739{R-DSF} εκληθηG2564{V-API-3S} ενG1722{PREP} ταυτηG3778{D-DSF} μενετωG3306{V-PAM-3S}

CSP   Každý ať zůstává v tom postavení, ve kterém byl povolán.


WEBS   Art thou calledG2564 being a servantG1401? careG3199 G4671 notG3361 for itG3199: butG235 ifG1499 thou mayestG1410 be madeG1096 freeG1658, useG5530 it ratherG3123.

GNTV   δουλοςG1401{N-NSM} εκληθηςG2564{V-API-2S} μηG3361{PRT-N} σοιG4671{P-2DS} μελετωG3199{V-PAM-3S} αλλG235{CONJ} ειG1487{COND} καιG2532{CONJ} δυνασαιG1410{V-PNI-2S} ελευθεροςG1658{A-NSM} γενεσθαιG1096{V-2ADN} μαλλονG3123{ADV} χρησαιG5530{V-ADM-2S}

CSP   Byl jsi povolán jako otrok? Nedělej si s tím starosti. Jestliže se však můžeš stát svobodným, raději toho využij.


WEBS   ForG1063 he that is calledG2564 inG1722 the LordG2962, being a servantG1401, isG2076 the Lord’sG2962 freemanG558: likewiseG3668 alsoG2532 he that is calledG2564, being freeG1658, isG2076 Christ’sG5547 servantG1401.  **

GNTV   οG3588{T-NSM} γαρG1063{CONJ} ενG1722{PREP} κυριωG2962{N-DSM} κληθειςG2564{V-APP-NSM} δουλοςG1401{N-NSM} απελευθεροςG558{N-NSM} κυριουG2962{N-GSM} εστινG2076{V-PXI-3S} ομοιωςG3668{ADV} τσβκαιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} ελευθεροςG1658{A-NSM} κληθειςG2564{V-APP-NSM} δουλοςG1401{N-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} χριστουG5547{N-GSM}

CSP   Neboť kdo byl v Pánu povolán jako otrok, je Pánův propuštěnec; podobně kdo byl povolán jako svobodný, je otrok Kristův.


WEBS   Ye are boughtG59 with a priceG5092; beG1096 notG3361 yeG1096 the servantsG1401 of menG444.

GNTV   τιμηςG5092{N-GSF} ηγορασθητεG59{V-API-2P} μηG3361{PRT-N} γινεσθεG1096{V-PNM-2P} δουλοιG1401{N-NPM} ανθρωπωνG444{N-GPM}

CSP   Byli jste koupeni za velikou cenu. Nebuďte otroky lidí.


WEBS   BrethrenG80, letG3306 every manG1538, in the state inG1722 whichG3739 he is calledG2564, continueG3306 inG1722 itG5129 withG3844 GodG2316.

GNTV   εκαστοςG1538{A-NSM} ενG1722{PREP} ωG3739{R-DSN} εκληθηG2564{V-API-3S} αδελφοιG80{N-VPM} ενG1722{PREP} τουτωG5129{D-DSN} μενετωG3306{V-PAM-3S} παραG3844{PREP} τστωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM}

CSP   Bratři, každý ať zůstává před Bohem v tom postavení, v jakém byl povolán.


WEBS   NowG1161 concerningG4012 virginsG3933 I haveG2192 noG3756 commandmentG2003 of the LordG2962: yetG1161 I giveG1325 my judgmentG1106, asG5613 one that hath obtained mercyG1653 fromG5259 the LordG2962 to beG1511 faithfulG4103.

GNTV   περιG4012{PREP} δεG1161{CONJ} τωνG3588{T-GPF} παρθενωνG3933{N-GPF} επιταγηνG2003{N-ASF} κυριουG2962{N-GSM} ουκG3756{PRT-N} εχωG2192{V-PAI-1S} γνωμηνG1106{N-ASF} δεG1161{CONJ} διδωμιG1325{V-PAI-1S} ωςG5613{ADV} ηλεημενοςG1653{V-RPP-NSM} υποG5259{PREP} κυριουG2962{N-GSM} πιστοςG4103{A-NSM} ειναιG1511{V-PXN}

CSP   Ohledně panen nemám sice Pánův příkaz, dávám však radu jako ten, kterému se dostalo od Pána milosrdenství být věrným.


WEBS   I supposeG3543 thereforeG3767 that thisG5124 isG5225 goodG2570 forG1223 the presentG1764 distressG318, I say, thatG3754 it is goodG2570 for a manG444 soG3779 to beG1511.  **

GNTV   νομιζωG3543{V-PAI-1S} ουνG3767{CONJ} τουτοG5124{D-ASN} καλονG2570{A-ASN} υπαρχεινG5225{V-PAN} διαG1223{PREP} τηνG3588{T-ASF} ενεστωσανG1764{V-RAP-ASF} αναγκηνG318{N-ASF} οτιG3754{CONJ} καλονG2570{A-NSN} ανθρωπωG444{N-DSM} τοG3588{T-NSN} ουτωςG3779{ADV} ειναιG1511{V-PXN}

CSP   Myslím tedy, že vzhledem k nynější tísni je dobré, aby člověk zůstal tak, jak je.


WEBS   Art thou boundG1210 to a wifeG1135? seekG2212 notG3361 to be loosedG3080. Art thou loosedG3089 fromG575 a wifeG1135? seekG2212 notG3361 a wifeG1135.

GNTV   δεδεσαιG1210{V-RPI-2S} γυναικιG1135{N-DSF} μηG3361{PRT-N} ζητειG2212{V-PAM-2S} λυσινG3080{N-ASF} λελυσαιG3089{V-RPI-2S} αποG575{PREP} γυναικοςG1135{N-GSF} μηG3361{PRT-N} ζητειG2212{V-PAM-2S} γυναικαG1135{N-ASF}

CSP   Jsi připoután k ženě? Nehledej rozluku. Jsi volný? Nehledej si ženu.


WEBS   ButG1161 G2532 ifG1437 thou marryG1060, thou hastG264 notG3756 sinnedG264; andG2532 ifG1437 a virginG3933 marryG1060, she hathG264 notG3756 sinnedG264. NeverthelessG1161 suchG5108 shall haveG2192 troubleG2347 in the fleshG4561: butG1161 IG1473 spareG5339 youG5216.

GNTV   εανG1437{COND} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} αγαμησηςG1060{V-AAS-2S} τσβγημηςG1060{V-AAS-2S} ουχG3756{PRT-N} ημαρτεςG264{V-2AAI-2S} καιG2532{CONJ} εανG1437{COND} γημηG1060{V-AAS-3S} ηG3588{T-NSF} παρθενοςG3933{N-NSF} ουχG3756{PRT-N} ημαρτενG264{V-2AAI-3S} θλιψινG2347{N-ASF} δεG1161{CONJ} τηG3588{T-DSF} σαρκιG4561{N-DSF} εξουσινG2192{V-FAI-3P} οιG3588{T-NPM} τοιουτοιG5108{D-NPM} εγωG1473{P-1NS} δεG1161{CONJ} υμωνG5216{P-2GP} φειδομαιG5339{V-PNI-1S}

CSP   Ale i když se oženíš, nezhřešíš; a vdá-li se panna, nezhřeší. Takoví lidé však budou mít soužení v těle a toho vás chci ušetřit.


WEBS   ButG1161 thisG5124 I sayG5346, brethrenG80, the timeG2540 is shortG4958: it remainethG2076 G3063, thatG2443 bothG2532 they that haveG2192 wivesG1135 beG5600 as thoughG5613 they hadG2192 noneG3361;

GNTV   τουτοG5124{D-ASN} δεG1161{CONJ} φημιG5346{V-PXI-1S} αδελφοιG80{N-VPM} σοτιG3754{CONJ} οG3588{T-NSM} καιροςG2540{N-NSM} συνεσταλμενοςG4958{V-RPP-NSM} αεστινG2076{V-PXI-3S} τοG3588{T-NSN} λοιπονG3063{A-NSN} τσβεστινG2076{V-PXI-3S} ιναG2443{CONJ} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} εχοντεςG2192{V-PAP-NPM} γυναικαςG1135{N-APF} ωςG5613{ADV} μηG3361{PRT-N} εχοντεςG2192{V-PAP-NPM} ωσινG5600{V-PXS-3P}

CSP   Ale toto vám, bratři, říkám, že čas je zkrácený. A tak i ti, kdo mají ženy, ať jsou, jako by je neměli;


WEBS   AndG2532 they that weepG2799, asG5613 though they weptG2799 notG3361; andG2532 they that rejoiceG5463, asG5613 though they rejoicedG5463 notG3361; andG2532 they that buyG59, asG5613 though they possessedG2722 notG3361;

GNTV   καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} κλαιοντεςG2799{V-PAP-NPM} ωςG5613{ADV} μηG3361{PRT-N} κλαιοντεςG2799{V-PAP-NPM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} χαιροντεςG5463{V-PAP-NPM} ωςG5613{ADV} μηG3361{PRT-N} χαιροντεςG5463{V-PAP-NPM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} αγοραζοντεςG59{V-PAP-NPM} ωςG5613{ADV} μηG3361{PRT-N} κατεχοντεςG2722{V-PAP-NPM}

CSP   a ti, kdo pláčou, jako by neplakali, a ti, kdo se radují, jako by se neradovali, a ti, kdo kupují, jako by nic nevlastnili;


WEBS   AndG2532 they that useG5530 thisG5127 worldG2889, asG5613 notG3361 abusingG2710 it: forG1063 the fashionG4976 of thisG5129 worldG2889 passeth awayG3855.

GNTV   καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} χρωμενοιG5530{V-PNP-NPM} ατονG3588{T-ASM} ακοσμονG2889{N-ASM} τσβτωG3588{T-DSM} τσβκοσμωG2889{N-DSM} τσβτουτωG5129{D-DSM} ωςG5613{ADV} μηG3361{PRT-N} καταχρωμενοιG2710{V-PNP-NPM} παραγειG3855{V-PAI-3S} γαρG1063{CONJ} τοG3588{T-NSN} σχημαG4976{N-NSN} τουG3588{T-GSM} κοσμουG2889{N-GSM} τουτουG5127{D-GSM}

CSP   a ti, kdo užívají tohoto světa, jako by ho neužívali; neboť způsob tohoto světa pomíjí.


WEBS   ButG1161 I would haveG1511 G2309 youG5209 without careG275. He that is unmarriedG22 carethG3309 for the things that belong toG3588 the LordG2962, howG4459 he may pleaseG700 the LordG2962:  **

GNTV   θελωG2309{V-PAI-1S} δεG1161{CONJ} υμαςG5209{P-2AP} αμεριμνουςG275{A-APM} ειναιG1511{V-PXN} οG3588{T-NSM} αγαμοςG22{N-NSM} μεριμναG3309{V-PAI-3S} ταG3588{T-APN} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} πωςG4459{ADV-I} ααρεσηG700{V-AAS-3S} τσβαρεσειG700{V-FAI-3S} τωG3588{T-DSM} κυριωG2962{N-DSM}

CSP   Chci, abyste byli bez starostí. Kdo nežije v manželství, stará se o věci Pána, jak by se zalíbil Pánu,


WEBS   ButG1161 he that is marriedG1060 carethG3309 for the things that areG3588 of the worldG2889, howG4459 he may pleaseG700 his wifeG1135.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} γαμησαςG1060{V-AAP-NSM} μεριμναG3309{V-PAI-3S} ταG3588{T-APN} τουG3588{T-GSM} κοσμουG2889{N-GSM} πωςG4459{ADV-I} ααρεσηG700{V-AAS-3S} τσβαρεσειG700{V-FAI-3S} τηG3588{T-DSF} γυναικιG1135{N-DSF}

CSP   ale kdo se oženil, stará se o věci světské, jak by se zalíbil své ženě,


WEBS   There is a difference also betweenG3307 a wifeG1135 andG2532 a virginG3933. The unmarried womanG22 careth forG3309 the thingsG3588 of the LordG2962, thatG2443 she may beG5600 holyG40 bothG2532 in bodyG4983 andG2532 in spiritG4151: butG1161 she that is marriedG1060 carethG3309 for the thingsG3588 of the worldG2889, howG4459 she may pleaseG700 her husbandG435.

GNTV   ακαιG2532{CONJ} μεμερισταιG3307{V-RPI-3S} αβκαιG2532{CONJ} ηG3588{T-NSF} γυνηG1135{N-NSF} αηG3588{T-NSF} ααγαμοςG22{N-NSF} καιG2532{CONJ} ηG3588{T-NSF} παρθενοςG3933{N-NSF} τσβηG3588{T-NSF} τσβαγαμοςG22{N-NSF} μεριμναG3309{V-PAI-3S} ταG3588{T-APN} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ιναG2443{CONJ} ηG5600{V-PXS-3S} αγιαG40{A-NSF} καιG2532{CONJ} ατωG3588{T-DSM} σωματιG4983{N-DSN} καιG2532{CONJ} ατωG3588{T-DSM} πνευματιG4151{N-DSN} ηG3588{T-NSF} δεG1161{CONJ} γαμησασαG1060{V-AAP-NSF} μεριμναG3309{V-PAI-3S} ταG3588{T-APN} τουG3588{T-GSM} κοσμουG2889{N-GSM} πωςG4459{ADV-I} ααρεσηG700{V-AAS-3S} τσβαρεσειG700{V-FAI-3S} τωG3588{T-DSM} ανδριG435{N-DSM}

CSP   a je rozdělený. Neprovdaná žena a panna se stará o věci Pána, aby byla svatá tělem i duchem. Ale když se provdá, stará se o věci světské, jak by se zalíbila svému muži.


WEBS   AndG1161 thisG5124 I speakG3004 forG4314 yourG5216 ownG846 profitG4851; notG3756 thatG2443 I may castG1911 a snareG1029 upon youG5213, butG235 for that whichG4314 is seemlyG2158, andG2532 that ye may attend uponG2145 the LordG2962 without distractionG563.

GNTV   τουτοG5124{D-ASN} δεG1161{CONJ} προςG4314{PREP} τοG3588{T-ASN} υμωνG5216{P-2GP} αυτωνG846{P-GPM} ασυμφορονG4851{A-ASN} τσβσυμφερονG4851{V-PAP-ASN} λεγωG3004{V-PAI-1S} ουχG3756{PRT-N} ιναG2443{CONJ} βροχονG1029{N-ASM} υμινG5213{P-2DP} επιβαλωG1911{V-2AAS-1S} αλλαG235{CONJ} προςG4314{PREP} τοG3588{T-ASN} ευσχημονG2158{A-ASN} καιG2532{CONJ} αευπαρεδρονG2145{A-ASN} τσβευπροσεδρονG2145{A-ASN} τωG3588{T-DSM} κυριωG2962{N-DSM} απερισπαστωςG563{ADV}

CSP   Toto říkám k vašemu prospěchu, ne abych vás omezoval, ale abych vás vedl k počestnosti a k nerušené oddanosti Pánu.


WEBS   ButG1161 if any manG1536 thinkethG3543 that he behaveth himself unseemlyG807 towardG1909 hisG846 virginG3933, ifG1437 she hath passed the flower of her ageG5230 G5600, andG2532 needG3784 soG3779 requirethG1096, let him doG4160 whatG3739 he willG2309, he sinnethG264 notG3756: let them marryG1060.

GNTV   ειG1487{COND} δεG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} ασχημονεινG807{V-PAN} επιG1909{PREP} τηνG3588{T-ASF} παρθενονG3933{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} νομιζειG3543{V-PAI-3S} εανG1437{COND} ηG5600{V-PXS-3S} υπερακμοςG5230{A-NSM} καιG2532{CONJ} ουτωςG3779{ADV} οφειλειG3784{V-PAI-3S} γινεσθαιG1096{V-PNN} οG3739{R-ASN} θελειG2309{V-PAI-3S} ποιειτωG4160{V-PAM-3S} ουχG3756{PRT-N} αμαρτανειG264{V-PAI-3S} γαμειτωσανG1060{V-PAM-3P}

CSP   Jestliže však někdo myslí, že vůči své panně, která je ve zralém věku, jedná nečestně, a že to musí tak být, ať dělá, co chce: nehřeší. Ať se vezmou.


WEBS   NeverthelessG1161 heG3739 that standethG2476 steadfastG1476 inG1722 his heartG2588, havingG2192 noG3361 necessityG318, butG1161 hathG2192 powerG1849 overG4012 his ownG2398 willG2307, andG2532 hathG2919 soG5124 decreedG2919 inG1722 hisG846 heartG2588 that he will keepG5083 hisG1438 virginG3933, doethG4160 wellG2573.

GNTV   οςG3739{R-NSM} δεG1161{CONJ} εστηκενG2476{V-IAI-3S}G2476{V-RAI-3S} τσβεδραιοςG1476{A-NSM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} καρδιαG2588{N-DSF} ααυτουG846{P-GSM} αεδραιοςG1476{A-NSM} μηG3361{PRT-N} εχωνG2192{V-PAP-NSM} αναγκηνG318{N-ASF} εξουσιανG1849{N-ASF} δεG1161{CONJ} εχειG2192{V-PAI-3S} περιG4012{PREP} τουG3588{T-GSN} ιδιουG2398{A-GSN} θεληματοςG2307{N-GSN} καιG2532{CONJ} τουτοG5124{D-ASN} κεκρικενG2919{V-RAI-3S} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} αιδιαG2398{A-DSF} καρδιαG2588{N-DSF} τσβαυτουG846{P-GSM} τσβτουG3588{T-GSM} τηρεινG5083{V-PAN} τηνG3588{T-ASF} εαυτουG1438{F-3GSM} παρθενονG3933{N-ASF} καλωςG2573{ADV} αποιησειG4160{V-FAI-3S} τσβποιειG4160{V-PAI-3S}

CSP   Kdo je však pevný ve svém srdci a není ničím nucen, ale má v moci svou vůli a rozhodl se ve svém srdci, že zachová svou pannu, dobře učiní.


WEBS   SoG5620 thenG2532 he that giveth her in marriageG1547 doethG4160 wellG2573; butG1161 he that giveth herG1547notG3361 in marriageG1547 doethG4160 betterG2908.

GNTV   ωστεG5620{CONJ} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} αγαμιζωνG1061{V-PAP-NSM} ατηνG3588{T-ASF} αεαυτουG1438{F-3GSM} απαρθενονG3933{N-ASF} τσβεκγαμιζωνG1547{V-PAP-NSM} καλωςG2573{ADV} ποιειG4160{V-PAI-3S} ακαιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} τσβδεG1161{CONJ} μηG3361{PRT-N} αγαμιζωνG1061{V-PAP-NSM} τσβεκγαμιζωνG1547{V-PAP-NSM} κρεισσονG2908{A-ASN} αποιησειG4160{V-FAI-3S} τσβποιειG4160{V-PAI-3S}

CSP   Takže ten, kdo provdává svou pannu, činí dobře, a ten, kdo neprovdává, učiní lépe.


WEBS   The wifeG1135 is boundG1210 by the lawG3551 G1909 as longG5550 asG3745 herG846 husbandG435 livethG2198; butG1161 ifG1437 herG846 husbandG435 is deadG2837, she isG2076 at libertyG1658 to be marriedG1060 to whomG3739 she willG2309; onlyG3440 inG1722 the LordG2962.

GNTV   γυνηG1135{N-NSF} δεδεταιG1210{V-RPI-3S} τσβνομωG3551{N-DSM} εφG1909{PREP} οσονG3745{K-ASM} χρονονG5550{N-ASM} ζηG2198{V-PAI-3S} οG3588{T-NSM} ανηρG435{N-NSM} αυτηςG846{P-GSF} εανG1437{COND} δεG1161{CONJ} βκαιG2532{CONJ} κοιμηθηG2837{V-APS-3S} οG3588{T-NSM} ανηρG435{N-NSM} τσαυτηςG846{P-GSF} ελευθεραG1658{A-NSF} εστινG2076{V-PXI-3S} ωG3739{R-DSM} θελειG2309{V-PAI-3S} γαμηθηναιG1060{V-APN} μονονG3440{ADV} ενG1722{PREP} κυριωG2962{N-DSM}

CSP   Žena je vázána zákonem po dobu, kdy žije její muž. Když její muž zemře, je svobodná a může se vdát, za koho chce, ale jen v Pánu.


WEBS   ButG1161 she isG2076 happierG3107 ifG1437 sheG3306 soG3779 remainG3306, afterG2596 myG1699 judgmentG1106: andG1161 I thinkG1380 alsoG2504 that I haveG2192 the SpiritG4151 of GodG2316.

GNTV   μακαριωτεραG3107{A-NSF-C} δεG1161{CONJ} εστινG2076{V-PXI-3S} εανG1437{COND} ουτωςG3779{ADV} μεινηG3306{V-AAS-3S} καταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} εμηνG1699{S-1ASF} γνωμηνG1106{N-ASF} δοκωG1380{V-PAI-1S-C} δεG1161{CONJ} καγωG2504{P-1NS-C} πνευμαG4151{N-ASN} θεουG2316{N-GSM} εχεινG2192{V-PAN}

CSP   Podle mého mínění je však blahoslavenější, jestliže zůstane tak, jak je. A myslím, že i já mám Ducha Božího.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!