COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   NowG3767 when FestusG5347 had comeG1910 into the provinceG1885, afterG3326 threeG5140 daysG2250 he went upG305 fromG575 CaesareaG2542 toG1519 JerusalemG2414.

GNTV   φηστοςG5347{N-NSM} ουνG3767{CONJ} επιβαςG1910{V-2AAP-NSM} τηG3588{T-DSF} αεπαρχειαG1885{N-DSF} τσβεπαρχιαG1885{N-DSF} μεταG3326{PREP} τρειςG5140{A-APF} ημεραςG2250{N-APF} ανεβηG305{V-2AAI-3S} ειςG1519{PREP} ιεροσολυμαG2414{N-ASF} αποG575{PREP} καισαρειαςG2542{N-GSF}

ROH   Keď tedy prišiel Festus do provincie, odišiel po troch dňoch z Cezáree hore do Jeruzalema.


WEBS   ThenG1161 the high priestG749 andG2532 the chiefG4413 of the JewsG2453 informedG1718 himG846 againstG2596 PaulG3972, andG2532 besoughtG3870 himG846,

GNTV   ενεφανισανG1718{V-AAI-3P} ατεG5037{PRT} τσβδεG1161{CONJ} αυτωG846{P-DSM} αοιG3588{T-NPM} τσβοG3588{T-NSM} ααρχιερειςG749{N-NPM} τσβαρχιερευςG749{N-NSM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} πρωτοιG4413{A-NPM} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} καταG2596{PREP} τουG3588{T-GSM} παυλουG3972{N-GSM} καιG2532{CONJ} παρεκαλουνG3870{V-IAI-3P} αυτονG846{P-ASM}

ROH   A prišli k nemu najvyšší kňazi a prední zo Židov so žalobou proti Pavlovi a prosili ho


WEBS   And desiredG154 favourG5485 againstG2596 himG846, thatG3704 he would send forG3343 himG846 toG1519 JerusalemG2419, layingG4160 waitG1747 inG2596 the wayG3598 to killG337 himG846.

GNTV   αιτουμενοιG154{V-PMP-NPM} χαρινG5485{N-ASF} κατG2596{PREP} αυτουG846{P-GSM} οπωςG3704{ADV} μεταπεμψηταιG3343{V-ADS-3S} αυτονG846{P-ASM} ειςG1519{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI} ενεδρανG1747{N-ASF} ποιουντεςG4160{V-PAP-NPM} ανελεινG337{V-2AAN} αυτονG846{P-ASM} καταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} οδονG3598{N-ASF}

ROH   a žiadali si milosť proti nemu, žeby poslal po neho a dal ho doviesť do Jeruzalema strojac úklady, aby ho na ceste zabili.


WEBS   ButG3303 G3767 FestusG5347 answeredG611, that PaulG3972 should be keptG5083 atG1722 CaesareaG2542, andG1161 that he himselfG1438 wouldG3195 departG1607 G1722 shortlyG5034 there.

GNTV   οG3588{T-NSM} μενG3303{PRT} ουνG3767{CONJ} φηστοςG5347{N-NSM} απεκριθηG611{V-ADI-3S} τηρεισθαιG5083{V-PPN} τονG3588{T-ASM} παυλονG3972{N-ASM} αειςG1519{PREP} τσβενG1722{PREP} ακαισαρειανG2542{N-ASF} τσβκαισαρειαG2542{N-DSF} εαυτονG1438{F-3ASM} δεG1161{CONJ} μελλεινG3195{V-PAN} ενG1722{PREP} ταχειG5034{N-DSN} εκπορευεσθαιG1607{V-PNN}

ROH   Ale Festus odpovedal, že Pavel má byť strážený v Cezárei, ale že sám jednako naskore odcestuje,


WEBS   Let them thereforeG3767, saidG5346 he, who amongG1722 youG5213 are ableG1415, go down withG4782 me, and accuseG2723 thisG846 manG435, ifG1536 there isG2076 any wickednessG1536 inG1722 himG5129.

GNTV   οιG3588{T-NPM} ουνG3767{CONJ} τσβδυνατοιG1415{A-NPM} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} φησινG5346{V-PXI-3S} αδυνατοιG1415{A-NPM} συγκαταβαντεςG4782{V-2AAP-NPM} ειG1487{COND} τιG5100{X-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} σατοπονG824{A-NSN} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} ανδριG435{N-DSM} αατοπονG824{A-NSN} τσβτουτωG5129{D-DSM} κατηγορειτωσανG2723{V-PAM-3P} αυτουG846{P-GSM}

ROH   a tak vraj tí, ktorí z vás môžu, nech odídu so mnou ta dolu, a jestli je na človekovi nejaká vina, nech žalujú na neho.


WEBS   AndG1161 when he had tarriedG1304 amongG1722 themG846 moreG4119 thanG2228 tenG1176 daysG2250, he went downG2597 toG1519 CaesareaG2542; and the next dayG1887 sittingG2523 onG1909 the judgment seatG968 commandedG2753 PaulG3972 to be broughtG71.  **

GNTV   διατριψαςG1304{V-AAP-NSM} δεG1161{CONJ} ενG1722{PREP} αυτοιςG846{P-DPM} ημεραςG2250{N-APF} αουG3756{PRT-N} πλειουςG4119{A-APF-C} αοκτωG3638{A-NUI} ηG2228{PRT} δεκαG1176{A-NUI} καταβαςG2597{V-2AAP-NSM} ειςG1519{PREP} καισαρειανG2542{N-ASF} τηG3588{T-DSF} επαυριονG1887{ADV} καθισαςG2523{V-AAP-NSM} επιG1909{PREP} τουG3588{T-GSN} βηματοςG968{N-GSN} εκελευσενG2753{V-AAI-3S} τονG3588{T-ASM} παυλονG3972{N-ASM} αχθηναιG71{V-APN}

ROH   A ztráviac medzi nimi nie viac ako osem alebo desať dní odišiel dolu do Cezáree a na druhý deň sadol na súdnu stolicu a rozkázal doviesť Pavla.


WEBS   AndG1161 when heG846 had comeG3854, the JewsG2453 who came downG2597 fromG575 JerusalemG2414 stood aroundG4026, andG2532 laidG5342 manyG4183 and grievousG926 complaintsG157 againstG2596 PaulG3972, whichG3739 they couldG2480 notG3756 proveG584.

GNTV   παραγενομενουG3854{V-2ADP-GSM} δεG1161{CONJ} αυτουG846{P-GSM} περιεστησανG4026{V-2AAI-3P} ααυτονG846{P-ASM} οιG3588{T-NPM} αποG575{PREP} ιεροσολυμωνG2414{N-GPN} καταβεβηκοτεςG2597{V-RAP-NPM} ιουδαιοιG2453{A-NPM} πολλαG4183{A-APN} καιG2532{CONJ} βαρεαG926{A-APN} αβαιτιωματαG157{N-APN} τσαιτιαματαG157{N-APN} τσβφεροντεςG5342{V-PAP-NPM} ακαταφεροντεςG2702{V-PAP-NPM} τσβκαταG2596{PREP} τσβτουG3588{T-GSM} τσβπαυλουG3972{N-GSM} αG3739{R-APN} ουκG3756{PRT-N} ισχυονG2480{V-IAI-3P} αποδειξαιG584{V-AAN}

ROH   A keď prišiel, obstúpili ho z Jeruzalema dolu prišlí Židia a snášali proti Pavlovi mnohé a ťažké žaloby, ktoré nemohli dokázať,


WEBS   While he answeredG626 for himselfG846, NeitherG3754 G3777 againstG1519 the lawG3551 of the JewsG2453, neitherG3777 againstG1519 the templeG2411, nor yetG3777 againstG1519 CaesarG2541, have I committedG264 any offenceG5100.

GNTV   ατουG3588{T-GSM} απαυλουG3972{N-GSM} απολογουμενουG626{V-PNP-GSM} τσβαυτουG846{P-GSM} οτιG3754{CONJ} ουτεG3777{CONJ} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} νομονG3551{N-ASM} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} ουτεG3777{CONJ} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} ιερονG2411{N-ASN} ουτεG3777{CONJ} ειςG1519{PREP} καισαραG2541{N-ASM} τιG5100{X-ASN} ημαρτονG264{V-2AAI-1S}

ROH   keď sa bránil Pavel a hovoril: Ani proti zákonu Židov, ani proti chrámu ani proti cisárovi som sa ničím neprehrešil.


WEBS   ButG1161 FestusG5347, willingG2309 to doG2698 the JewsG2453 a favourG5485, answeredG611 PaulG3972, and saidG2036, Wilt thouG2309 goG305 toG1519 JerusalemG2414, and thereG1563 be judgedG2919 concerningG4012 these thingsG5130 beforeG1909 meG1700?

GNTV   οG3588{T-NSM} φηστοςG5347{N-NSM} δεG1161{CONJ} αθελωνG2309{V-PAP-NSM} τοιςG3588{T-DPM} ιουδαιοιςG2453{A-DPM} τσβθελωνG2309{V-PAP-NSM} χαρινG5485{N-ASF} καταθεσθαιG2698{V-2AMN} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} τωG3588{T-DSM} παυλωG3972{N-DSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} θελειςG2309{V-PAI-2S} ειςG1519{PREP} ιεροσολυμαG2414{N-ASF} αναβαςG305{V-2AAP-NSM} εκειG1563{ADV} περιG4012{PREP} τουτωνG5130{D-GPN} ακριθηναιG2919{V-APN} τσβκρινεσθαιG2919{V-PPN} επG1909{PREP} εμουG1700{P-1GS}

ROH   Ale Festus chcúc si získať priazeň u Židov odpovedal Pavlovi a riekol: Či chceš ísť hore do Jeruzalema a byť tam súdený o to predo mnou?


WEBS   ThenG1161 saidG2036 PaulG3972, I standG1510 G2476 atG1909 Caesar’sG2541 judgment seatG968, whereG3757 IG3165 oughtG1163 to be judgedG2919: to the JewsG2453 have I doneG91 noG3762 wrongG91, asG5613 G2532 thouG4771 very wellG2566 knowestG1921.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} επιG1909{PREP} τουG3588{T-GSN} βηματοςG968{N-GSN} καισαροςG2541{N-GSM} εστωςG2476{V-RAP-NSM} ειμιG1510{V-PXI-1S} ουG3757{ADV} μεG3165{P-1AS} δειG1163{V-PQI-3S} κρινεσθαιG2919{V-PPN} ιουδαιουςG2453{A-APM} ουδενG3762{A-ASN} ηδικησαG91{V-AAI-1S} ωςG5613{ADV} καιG2532{CONJ} συG4771{P-2NS} καλλιονG2566{ADV-C} επιγινωσκειςG1921{V-PAI-2S}

ROH   Ale Pavel odpovedal: Stojím pred súdnou stolicou cisárovou, tam, kde mám byť súdený. Židom som ničím neukrivdil, ako aj ty dobre vieš.


WEBS   ForG1063 ifG1487 G3303 I am an offenderG91, orG2532 have committedG4238 any thingG5100 worthyG514 of deathG2288, I refuseG3868 notG3756 to dieG599: butG1161 ifG1487 there isG2076 noneG3762 of these thingsG3739 of which theseG3778 accuseG2723 meG3450, no manG3762 mayG1410 deliverG5483 meG3165 to themG846. I appeal toG1941 CaesarG2541.

GNTV   ειG1487{COND} μενG3303{PRT} αουνG3767{CONJ} τσβγαρG1063{CONJ} αδικωG91{V-PAI-1S} καιG2532{CONJ} αξιονG514{A-ASN} θανατουG2288{N-GSM} πεπραχαG4238{V-RAI-1S} τιG5100{X-ASN} ουG3756{PRT-N} παραιτουμαιG3868{V-PNI-1S} τοG3588{T-ASN} αποθανεινG599{V-2AAN} ειG1487{COND} δεG1161{CONJ} ουδενG3762{A-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} ωνG3739{R-GPN} ουτοιG3778{D-NPM} κατηγορουσινG2723{V-PAI-3P} μουG3450{P-1GS} ουδειςG3762{A-NSM} μεG3165{P-1AS} δυναταιG1410{V-PNI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} χαρισασθαιG5483{V-ADN} καισαραG2541{N-ASM} επικαλουμαιG1941{V-PMI-1S}

ROH   Lebo ak krivdím a spáchal som niečo hodné smrti, nezdráham sa zomrieť; ale ak je nič, čo títo na mňa žalujú, nikto im ma nemôže darovať. Na cisára sa odvolávam!


WEBS   ThenG5119 FestusG5347, when he had conferredG4814 withG3326 the councilG4824, answeredG611, Hast thou appealed toG1941 CaesarG2541? toG1909 CaesarG2541 thou shalt goG4198.

GNTV   τοτεG5119{ADV} οG3588{T-NSM} φηστοςG5347{N-NSM} συλλαλησαςG4814{V-AAP-NSM} μεταG3326{PREP} τουG3588{T-GSN} συμβουλιουG4824{N-GSN} απεκριθηG611{V-ADI-3S} καισαραG2541{N-ASM} επικεκλησαιG1941{V-RMI-2S} επιG1909{PREP} καισαραG2541{N-ASM} πορευσηG4198{V-FDI-2S}

ROH   Vtedy Festus poshovárajúc sa s radou odpovedal: Na cisára si sa odvolal, pred cisára pojdeš.


WEBS   AndG1161 afterG1230 certainG5100 daysG2250 kingG935 AgrippaG67 andG2532 BerniceG959 cameG2658 toG1519 CaesareaG2542 to greetG782 FestusG5347.

GNTV   ημερωνG2250{N-GPF} δεG1161{CONJ} διαγενομενωνG1230{V-2ADP-GPF} τινωνG5100{X-GPF} αγριππαςG67{N-NSM} οG3588{T-NSM} βασιλευςG935{N-NSM} καιG2532{CONJ} βερνικηG959{N-NSF} κατηντησανG2658{V-AAI-3P} ειςG1519{PREP} καισαρειανG2542{N-ASF} αβασπασαμενοιG782{V-ADP-NPM} τσασπασομενοιG782{V-FDP-NPM} τονG3588{T-ASM} φηστονG5347{N-ASM}

ROH   A keď pominulo niekoľko dní, prišli do Cezáree kráľ Agrippa i Bernika pozdraviť Festa.


WEBS   AndG1161 whenG5613 they had beenG1304 thereG1563 manyG4119 daysG2250, FestusG5347 declaredG394 Paul’sG3972 causeG2596 to the kingG935, sayingG3004, There isG2076 a certainG5100 manG435 leftG2641 in bondsG1198 byG5259 FelixG5344:

GNTV   ωςG5613{ADV} δεG1161{CONJ} πλειουςG4119{A-APF-C} ημεραςG2250{N-APF} βδιετριβενG1304{V-IAI-3S} ατσδιετριβονG1304{V-IAI-3P} εκειG1563{ADV} οG3588{T-NSM} φηστοςG5347{N-NSM} τωG3588{T-DSM} βασιλειG935{N-DSM} ανεθετοG394{V-2AMI-3S} ταG3588{T-APN} καταG2596{PREP} τονG3588{T-ASM} παυλονG3972{N-ASM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} ανηρG435{N-NSM} τιςG5100{X-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} καταλελειμμενοςG2641{V-RPP-NSM} υποG5259{PREP} φηλικοςG5344{N-GSM} δεσμιοςG1198{N-NSM}

ROH   A jako tam trávili viacej dní, predniesol Festus kráľovi vec Pavlovu a povedal: Felix tu zanechal nejakého muža, väzňa,


WEBS   AboutG4012 whomG3739, whenG1096 IG3450 wasG1096 atG1519 JerusalemG2414, the chief priestsG749 andG2532 the eldersG4245 of the JewsG2453 informedG1718 me, desiringG154 to have judgmentG1349 againstG2596 himG846.

GNTV   περιG4012{PREP} ουG3739{R-GSM} γενομενουG1096{V-2ADP-GSM} μουG3450{P-1GS} ειςG1519{PREP} ιεροσολυμαG2414{N-ASF} ενεφανισανG1718{V-AAI-3P} οιG3588{T-NPM} αρχιερειςG749{N-NPM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} πρεσβυτεροιG4245{A-NPM} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} αιτουμενοιG154{V-PMP-NPM} κατG2596{PREP} αυτουG846{P-GSM} ακαταδικηνG1349{N-ASF} τσβδικηνG1349{N-ASF}

ROH   o ktorého, keď som bol v Jeruzaleme, prišli ku mne najvyšší kňazi a starší Židov a žiadali ho odsúdiť,


WEBS   ToG4314 whomG3739 I answeredG611 G3754, It isG2076 notG3756 the mannerG1485 of the RomansG4514 to deliverG5483 anyG5100 manG444 toG1519 dieG684, beforeG4250 G2228 he who is accusedG2723 hathG2192 the accusersG2725 face to faceG2596 G5037 G4383, and hathG2983 opportunityG5117 to answer for himselfG627 concerningG4012 the charge laid against himG1462.

GNTV   προςG4314{PREP} ουςG3739{R-APM} απεκριθηνG611{V-ADI-1S} οτιG3754{CONJ} ουκG3756{PRT-N} εστινG2076{V-PXI-3S} εθοςG1485{N-NSN} ρωμαιοιςG4514{A-DPM} χαριζεσθαιG5483{V-PNN} τιναG5100{X-ASM} ανθρωπονG444{N-ASM} τσβειςG1519{PREP} τσβαπωλειανG684{N-ASF} πρινG4250{ADV} ηG2228{PRT} οG3588{T-NSM} κατηγορουμενοςG2723{V-PPP-NSM} καταG2596{PREP} προσωπονG4383{N-ASN} εχοιG2192{V-PAO-3S} τουςG3588{T-APM} κατηγορουςG2725{N-APM} τοπονG5117{N-ASM} τεG5037{PRT} απολογιαςG627{N-GSF} λαβοιG2983{V-2AAO-3S} περιG4012{PREP} τουG3588{T-GSN} εγκληματοςG1462{N-GSN}

ROH   ktorým som odpovedal, že Rimania nemajú obyčaje darovať niektorého človeka a vydať na záhubu, prv ako by obžalovaný bol mal žalobníkov zoči-voči a bol dostal príležitosť brániť sa proti obvineniu.


WEBS   ThereforeG3767, when theyG846 had comeG4905 hereG1759, withoutG4160 anyG3367 delayG311 on the next dayG1836 I satG2523 onG1909 the judgment seatG968, and commandedG2753 the manG435 to be brought forthG71.

GNTV   συνελθοντωνG4905{V-2AAP-GPM} ουνG3767{CONJ} α[αυτων]G846{P-GPM} τσβαυτωνG846{P-GPM} ενθαδεG1759{ADV} αναβοληνG311{N-ASF} μηδεμιανG3367{A-ASF} ποιησαμενοςG4160{V-AMP-NSM} τηG3588{T-DSF} εξηςG1836{ADV} καθισαςG2523{V-AAP-NSM} επιG1909{PREP} τουG3588{T-GSN} βηματοςG968{N-GSN} εκελευσαG2753{V-AAI-1S} αχθηναιG71{V-APN} τονG3588{T-ASM} ανδραG435{N-ASM}

ROH   A tak keď sa sem sišli, bez akéhokoľvek odkladu som sadol nasledujúci deň na súdnu stolicu a rozkázal som doviesť človeka,


WEBS   AgainstG4012 whomG3739 when the accusersG2725 stood upG2476, they broughtG2018 noG3762 accusationG156 of such things asG3739 IG1473 supposedG5282:

GNTV   περιG4012{PREP} ουG3739{R-GSM} σταθεντεςG2476{V-APP-NPM} οιG3588{T-NPM} κατηγοροιG2725{N-NPM} ουδεμιανG3762{A-ASF} αιτιανG156{N-ASF} αεφερονG5342{V-IAI-3P} τσβεπεφερονG2018{V-IAI-2P} ωνG3739{R-GPN} τσβυπενοουνG5282{V-IAI-1S} εγωG1473{P-1NS} αυπενοουνG5282{V-IAI-1S} απονηρωνG4190{A-GPN}

ROH   ktorého obstúpili žalobníci, ale ho nevinili nijakými takými zločinmi, o jakých som sa ja domnieval.


WEBS   ButG1161 hadG2192 certainG5100 questionsG2213 againstG4314 himG846 ofG4012 their ownG2398 religionG1175, andG2532 ofG4012 oneG5100 JesusG2424, who was deadG2348, whomG3739 PaulG3972 affirmedG5335 to be aliveG2198.

GNTV   ζητηματαG2213{N-APN} δεG1161{CONJ} τιναG5100{X-APN} περιG4012{PREP} τηςG3588{T-GSF} ιδιαςG2398{A-GSF} δεισιδαιμονιαςG1175{N-GSF} ειχονG2192{V-IAI-3P} προςG4314{PREP} αυτονG846{P-ASM} καιG2532{CONJ} περιG4012{PREP} τινοςG5100{X-GSM} ιησουG2424{N-GSM} τεθνηκοτοςG2348{V-RAP-GSM} ονG3739{R-ASM} εφασκενG5335{V-IAI-3S} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} ζηνG2198{V-PAN}

ROH   Ale mali s ním akési škriepky o svoje vlastné náboženstvo a o jakéhosi zomrelého Ježiša, o ktorom istil Pavel, že žije.


WEBS   AndG1161 because IG1473 was perplexedG639 concerningG1519 suchG5127 mannerG4012 of questionsG2214, I askedG3004 him whetherG1487 he wouldG1014 goG4198 toG1519 JerusalemG2419, and thereG2546 be judgedG2919 concerningG4012 these mattersG5130.  **

GNTV   απορουμενοςG639{V-PMP-NSM} δεG1161{CONJ} εγωG1473{P-1NS} τσειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} περιG4012{PREP} ατουτωνG5130{D-GPN} τσβτουτουG5127{D-GSM} ζητησινG2214{N-ASF} ελεγονG3004{V-IAI-1S} ειG1487{COND} βουλοιτοG1014{V-PNO-3S} πορευεσθαιG4198{V-PNN} ειςG1519{PREP} αιεροσολυμαG2414{N-ASF} τσβιερουσαλημG2419{N-PRI} κακειG2546{ADV-C} κρινεσθαιG2919{V-PPN} περιG4012{PREP} τουτωνG5130{D-GPN}

ROH   A ja súc v rozpakoch ohľadom sporu o také veci vravel som, či by chcel ísť do Jeruzalema a tam byť súdený o to.


WEBS   ButG1161 when PaulG3972 had appealedG1941 to be reservedG5083 G846 toG1519 the hearingG1233 of AugustusG4575, I commandedG2753 himG846 to be keptG5083 tillG2193 G3739 I might sendG3992 himG846 toG4314 CaesarG2541.  **

GNTV   τουG3588{T-GSM} δεG1161{CONJ} παυλουG3972{N-GSM} επικαλεσαμενουG1941{V-AMP-GSM} τηρηθηναιG5083{V-APN} αυτονG846{P-ASM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} τουG3588{T-GSM} σεβαστουG4575{A-GSM} διαγνωσινG1233{N-ASF} εκελευσαG2753{V-AAI-1S} τηρεισθαιG5083{V-PPN} αυτονG846{P-ASM} εωςG2193{CONJ} ουG3739{R-GSM} ααναπεμψωG375{V-AAS-1S} τσβπεμψωG3992{V-AAS-1S} αυτονG846{P-ASM} προςG4314{PREP} καισαραG2541{N-ASM}

ROH   Ale keď sa Pavel odvolal aby bol strážený, až ako rozpozná jeho veličenstvo, rozkázal som, aby ho strážili, dokiaľ ho nepošlem k cisárovi.


WEBS   ThenG1161 AgrippaG67 saidG5346 toG4314 FestusG5347, I wouldG1014 alsoG2532 hearG191 the manG444 myselfG846. To morrowG1161 G839, saidG5346 he, thou shalt hearG191 himG846.

GNTV   αγριππαςG67{N-NSM} δεG1161{CONJ} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} φηστονG5347{N-ASM} τσβεφηG5346{V-IXI-3S} εβουλομηνG1014{V-INI-1S} καιG2532{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM} ακουσαιG191{V-AAN} τσβοG3588{T-NSM} τσβδεG1161{CONJ} αυριονG839{ADV} φησινG5346{V-PXI-3S} ακουσηG191{V-FDI-2S} αυτουG846{P-GSM}

ROH   A Agrippa povedal Festovi: Chcel by som i sám počuť človeka. A on riekol: Zajtra ho počuješ.


WEBS   And on the next dayG1887, whenG3767 AgrippaG67 had comeG2064, andG2532 BerniceG959, withG3326 greatG4183 pompG5325, andG2532 had enteredG1525 intoG1519 the place of hearingG201, withG4862 G5037 the chief captainsG5506, andG2532 principalG2596 G1851 menG435 ofG5607 the cityG4172, atG2532 the commandG2753 of FestusG5347 PaulG3972 was brought forthG71.

GNTV   τηG3588{T-DSF} ουνG3767{CONJ} επαυριονG1887{ADV} ελθοντοςG2064{V-2AAP-GSM} τουG3588{T-GSM} αγριππαG67{N-GSM} καιG2532{CONJ} τηςG3588{T-GSF} βερνικηςG959{N-GSF} μεταG3326{PREP} πολληςG4183{A-GSF} φαντασιαςG5325{N-GSF} καιG2532{CONJ} εισελθοντωνG1525{V-2AAP-GPM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} ακροατηριονG201{N-ASN} συνG4862{PREP} τεG5037{PRT} τσβτοιςG3588{T-DPM} χιλιαρχοιςG5506{N-DPM} καιG2532{CONJ} ανδρασινG435{N-DPM} τοιςG3588{T-DPM} κατG2596{PREP} εξοχηνG1851{N-ASF} τσβουσινG5607{V-PXP-DPM} τηςG3588{T-GSF} πολεωςG4172{N-GSF} καιG2532{CONJ} κελευσαντοςG2753{V-AAP-GSM} τουG3588{T-GSM} φηστουG5347{N-GSM} ηχθηG71{V-API-3S} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM}

ROH   A tak na druhý deň, keď prišiel Agrippa i Bernika s veľkou okázalosťou, a vošli do posluchárne s tisícnikmi a vynikajúcimi mužmi mesta, rozkázal Festus, a doviedli Pavla.


WEBS   AndG2532 FestusG5347 saidG5346, KingG935 AgrippaG67, andG2532 allG3956 menG435 whoG3588 are here presentG4840 with usG2254, ye seeG2334 this manG5126, aboutG4012 whomG3739 allG3956 the multitudeG4128 of the JewsG2453 have dealtG1793 with meG3427, bothG5037 atG1722 JerusalemG2414, andG2532 also hereG1759, cryingG1916 that he oughtG1163 notG3361 to liveG2198 any longerG3371.

GNTV   καιG2532{CONJ} φησινG5346{V-PXI-3S} οG3588{T-NSM} φηστοςG5347{N-NSM} αγριππαG67{N-VSM} βασιλευG935{N-VSM} καιG2532{CONJ} παντεςG3956{A-NPM} οιG3588{T-NPM} συμπαροντεςG4840{V-PXP-NPM} ημινG2254{P-1DP} ανδρεςG435{N-VPM} θεωρειτεG2334{V-PAI-2P}G2334{V-PAM-2P} τουτονG5126{D-ASM} περιG4012{PREP} ουG3739{R-GSM} ααπανG537{A-NSN} τσβπανG3956{A-NSN} τοG3588{T-NSN} πληθοςG4128{N-NSN} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} ενετυχονG1793{V-2AAI-3P} μοιG3427{P-1DS} ενG1722{PREP} τεG5037{PRT} ιεροσολυμοιςG2414{N-DPN} καιG2532{CONJ} ενθαδεG1759{ADV} αβοωντεςG994{V-PAP-NPM} τσβεπιβοωντεςG1916{V-PAP-NPM} μηG3361{PRT-N} δεινG1163{V-PQN} τσβζηνG2198{V-PAN} αυτονG846{P-ASM} αζηνG2198{V-PAN} μηκετιG3371{ADV}

ROH   A Festus povedal: Kráľu Agrippa i všetci tu s nami prítomní mužovia, vidíte tohoto, o ktorého ma prosilo celé to množstvo Židov, ako v Jeruzaleme tak i tu, a kričali, že nesmie ďalej žiť.


WEBS   ButG1161 when IG1473 foundG2638 that heG846 had committedG4238 nothingG3367 worthyG514 of deathG2288, andG2532 G1161 that he himselfG846 hath appealedG5127 toG1941 AugustusG4575, I have determinedG2919 to sendG3992 himG846.

GNTV   εγωG1473{P-1NS} δεG1161{CONJ} ακατελαβομηνG2638{V-2AMI-1S} τσβκαταλαβομενοςG2638{V-2AMP-NSM} μηδενG3367{A-ASN} αξιονG514{A-ASN} τσβθανατουG2288{N-GSM} αυτονG846{P-ASM} αθανατουG2288{N-GSM} πεπραχεναιG4238{V-RAN} τσβκαιG2532{CONJ} αυτουG846{P-GSM} δεG1161{CONJ} τουτουG5127{D-GSM} επικαλεσαμενουG1941{V-AMP-GSM} τονG3588{T-ASM} σεβαστονG4575{A-ASM} εκριναG2919{V-AAI-1S} πεμπεινG3992{V-PAN} τσβαυτονG846{P-ASM}

ROH   No, ja som pochopil, že neurobil ničoho, za čo by bol hoden smrti, a keď sa i tento sám odvolal na jeho veličenstvo, usúdil som poslať ho,


WEBS   OfG4012 whomG3739 I haveG2192 noG3756 certainG804 thingG5100 to writeG1125 to my lordG2962. ThereforeG1352 I have broughtG4254 himG846 forthG4254 beforeG1909 youG5216, andG2532 especiallyG3122 beforeG1909 theeG4675, O kingG935 AgrippaG67, thatG3704, after examinationG351 hadG1096, I may haveG2192 somewhatG5100 to writeG1125.

GNTV   περιG4012{PREP} ουG3739{R-GSM} ασφαλεςG804{A-ASN} τιG5100{X-ASN} γραψαιG1125{V-AAN} τωG3588{T-DSM} κυριωG2962{N-DSM} ουκG3756{PRT-N} εχωG2192{V-PAI-1S} διοG1352{CONJ} προηγαγονG4254{V-2AAI-1S} αυτονG846{P-ASM} εφG1909{PREP} υμωνG5216{P-2GP} καιG2532{CONJ} μαλισταG3122{ADV} επιG1909{PREP} σουG4675{P-2GS} βασιλευG935{N-VSM} αγριππαG67{N-VSM} οπωςG3704{ADV} τηςG3588{T-GSF} ανακρισεωςG351{N-GSF} γενομενηςG1096{V-2ADP-GSF} σχωG2192{V-2AAS-1S} τιG5100{X-ASN} αγραψωG1125{V-AAS-1S} τσβγραψαιG1125{V-AAN}

ROH   o ktorom nemám čo istého napísať pánovi, preto som ho predviedol pred vás, a zvlášte pred teba, kráľu Agrippa, aby som po vyšetrení mal čo napísať.


WEBS   ForG1063 it seemethG1380 to meG3427 unreasonableG249 to sendG3992 a prisonerG1198, andG2532 not alsoG3361 to signifyG4591 the chargesG156 laid againstG2596 himG846.

GNTV   αλογονG249{A-NSN} γαρG1063{CONJ} μοιG3427{P-1DS} δοκειG1380{V-PAI-3S} πεμπονταG3992{V-PAP-ASM} δεσμιονG1198{N-ASM} μηG3361{PRT-N} καιG2532{CONJ} ταςG3588{T-APF} κατG2596{PREP} αυτουG846{P-GSM} αιτιαςG156{N-GSF} σημαναιG4591{V-AAN}

ROH   Lebo sa mi zdá byť nerozumným poslať väzňa a neudať i toho, jaká je proti nemu žaloba.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!