COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   MenG435, brethrenG80, andG2532 fathersG3962, hear yeG191 myG3450 defenceG627 which I make nowG3568 toG4314 youG5209.

GNTV   ανδρεςG435{N-VPM} αδελφοιG80{N-VPM} καιG2532{CONJ} πατερεςG3962{N-VPM} ακουσατεG191{V-AAM-2P} μουG3450{P-1GS} τηςG3588{T-GSF} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} αβνυνιG3570{ADV} τσνυνG3568{ADV} απολογιαςG627{N-GSF}

VW   Brethren and fathers, hear my defense before you now.


WEBS   (AndG1161 when they heardG191 thatG3754 he spokeG4377 to themG846 in the HebrewG1446 languageG1258, they keptG3930 the moreG3123 silenceG2271: andG2532 he saithG5346,)

GNTV   ακουσαντεςG191{V-AAP-NPM} δεG1161{CONJ} οτιG3754{CONJ} τηG3588{T-DSF} εβραιδιG1446{N-DSF} διαλεκτωG1258{N-DSF} προσεφωνειG4377{V-IAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} μαλλονG3123{ADV} παρεσχονG3930{V-2AAI-3P} ησυχιανG2271{N-ASF} καιG2532{CONJ} φησινG5346{V-PXI-3S}

VW   And when they heard that he spoke to them in the Hebrew dialect, they kept all the more silent. Then he said:


WEBS   IG1473 amG1510 verilyG3303 a manG435 who is a JewG2453, bornG1080 inG1722 TarsusG5019, a city in CiliciaG2791, yetG1161 brought upG397 inG1722 thisG5026 cityG4172 atG3844 the feetG4228 of GamalielG1059, and taughtG3811 accordingG2596 to the perfect mannerG195 of the lawG3551 of the fathersG3971, beingG5225 zealousG2207 toward GodG2316, asG2531 yeG5210 allG3956 areG2075 this dayG4594.

GNTV   εγωG1473{P-1NS} τσβμενG3303{PRT} ειμιG1510{V-PXI-1S} ανηρG435{N-NSM} ιουδαιοςG2453{A-NSM} γεγεννημενοςG1080{V-RPP-NSM} ενG1722{PREP} ταρσωG5019{N-DSF} τηςG3588{T-GSF} κιλικιαςG2791{N-GSF} ανατεθραμμενοςG397{V-RPP-NSM} δεG1161{CONJ} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} πολειG4172{N-DSF} ταυτηG3778{D-DSF} παραG3844{PREP} τουςG3588{T-APM} ποδαςG4228{N-APM} γαμαλιηλG1059{N-PRI} πεπαιδευμενοςG3811{V-RPP-NSM} καταG2596{PREP} ακριβειανG195{N-ASF} τουG3588{T-GSM} πατρωουG3971{A-GSM} νομουG3551{N-GSM} ζηλωτηςG2207{N-NSM} υπαρχωνG5225{V-PAP-NSM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} καθωςG2531{ADV} παντεςG3956{A-NPM} υμειςG5210{P-2NP} εστεG2075{V-PXI-2P} σημερονG4594{ADV}

VW   I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, taught according to the strictness of our fathers' Law, and was zealous toward God as you all are today.


WEBS   And IG3739 persecutedG1377 thisG5026 wayG3598 toG891 the deathG2288, bindingG1195 andG2532 deliveringG3860 intoG1519 prisonsG5438 bothG5037 menG435 andG2532 womenG1135.

GNTV   οςG3739{R-NSM} ταυτηνG3778{D-ASF} τηνG3588{T-ASF} οδονG3598{N-ASF} εδιωξαG1377{V-AAI-1S} αχριG891{PREP} θανατουG2288{N-GSM} δεσμευωνG1195{V-PAP-NSM} καιG2532{CONJ} παραδιδουςG3860{V-PAP-NSM} ειςG1519{PREP} φυλακαςG5438{N-APF} ανδραςG435{N-APM} τεG5037{PRT} καιG2532{CONJ} γυναικαςG1135{N-APF}

VW   I persecuted this Way to the death, binding and delivering into prisons both men and women,


WEBS   AsG5613 alsoG2532 the high priestG749 doth bearG3140 meG3427 witnessG3140, andG2532 allG3956 the council of the eldersG4244: fromG3844 whomG3739 alsoG2532 I receivedG1209 lettersG1992 toG4314 the brethrenG80, andG2532 wentG4198 toG1519 DamascusG1154, to bringG71 them who wereG5607 thereG1566 boundG1210 toG1519 JerusalemG2419, toG2443 be punishedG5097.

GNTV   ωςG5613{ADV} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} αρχιερευςG749{N-NSM} μαρτυρειG3140{V-PAI-3S} μοιG3427{P-1DS} καιG2532{CONJ} πανG3956{A-NSN} τοG3588{T-NSN} πρεσβυτεριονG4244{N-NSN} παρG3844{PREP} ωνG3739{R-GPM} καιG2532{CONJ} επιστολαςG1992{N-APF} δεξαμενοςG1209{V-ADP-NSM} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} αδελφουςG80{N-APM} ειςG1519{PREP} δαμασκονG1154{N-ASF} επορευομηνG4198{V-INI-1S} αξωνG71{V-FAP-NSM} καιG2532{CONJ} τουςG3588{T-APM} εκεισεG1566{ADV} ονταςG5607{V-PXP-APM} δεδεμενουςG1210{V-RPP-APM} ειςG1519{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI} ιναG2443{CONJ} τιμωρηθωσινG5097{V-APS-3P}

VW   as also the high priest bears me witness, and all the council of the elders, from whom I also received letters to the brethren, and went to Damascus to bring even those who were there, bound, to Jerusalem to be punished.


WEBS   AndG1161 it came to passG1096, that, as I was onG4198 myG3427 journeyG4198, andG2532 had come nearG1448 to DamascusG1154 aboutG4012 noonG3314, suddenlyG1810 there shoneG4015 fromG1537 heavenG3772 a greatG2425 lightG5457 aroundG4015 G4012 meG1691.

GNTV   εγενετοG1096{V-2ADI-3S} δεG1161{CONJ} μοιG3427{P-1DS} πορευομενωG4198{V-PNP-DSM} καιG2532{CONJ} εγγιζοντιG1448{V-PAP-DSM} τηG3588{T-DSF} δαμασκωG1154{N-DSF} περιG4012{PREP} μεσημβριανG3314{N-ASF} εξαιφνηςG1810{ADV} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} ουρανουG3772{N-GSM} περιαστραψαιG4015{V-AAN} φωςG5457{N-NSN} ικανονG2425{A-NSN} περιG4012{PREP} εμεG1691{P-1AS}

VW   Now it happened, as I journeyed and came near Damascus at about noon, suddenly a great light from Heaven shone around me.


WEBS   AndG5037 I fellG4098 toG1519 the groundG1475, andG2532 heardG191 a voiceG5456 sayingG3004 to meG3427, SaulG4549, SaulG4549, whyG5101 persecutest thouG1377 meG3165?

GNTV   αβεπεσαG4098{V-2AAI-1S} τσεπεσονG4098{V-2AAI-1S} τεG5037{PRT} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} εδαφοςG1475{N-ASN} καιG2532{CONJ} ηκουσαG191{V-AAI-1S} φωνηςG5456{N-GSF} λεγουσηςG3004{V-PAP-GSF} μοιG3427{P-1DS} σαουλG4549{N-PRI} σαουλG4549{N-PRI} τιG5101{I-ASN} μεG3165{P-1AS} διωκειςG1377{V-PAI-2S}

VW   And I fell to the ground and heard a voice saying to me, Saul, Saul, why do you persecute Me?


WEBS   AndG1161 IG1473 answeredG611, WhoG5101 art thouG1488, LordG2962? AndG5037 he saidG2036 toG4314 meG3165, IG1473 amG1510 JesusG2424 of NazarethG3480, whomG3739 thouG4771 persecutestG1377.

GNTV   εγωG1473{P-1NS} δεG1161{CONJ} απεκριθηνG611{V-ADI-1S} τιςG5101{I-NSM} ειG1488{V-PXI-2S} κυριεG2962{N-VSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} τεG5037{PRT} προςG4314{PREP} μεG3165{P-1AS} εγωG1473{P-1NS} ειμιG1510{V-PXI-1S} ιησουςG2424{N-NSM} οG3588{T-NSM} ναζωραιοςG3480{N-NSM} ονG3739{R-ASM} συG4771{P-2NS} διωκειςG1377{V-PAI-2S}

VW   So I answered, Who are You, Sir? And He said to me, I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.


WEBS   AndG1161 they that wereG5607 withG4862 meG1698 sawG2300 indeedG3303 the lightG5457, andG2532 wereG1096 afraidG1719; butG1161 they heardG191 notG3756 the voiceG5456 of him that spokeG2980 to meG3427.

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} συνG4862{PREP} εμοιG1698{P-1DS} οντεςG5607{V-PXP-NPM} τοG3588{T-ASN} μενG3303{PRT} φωςG5457{N-ASN} εθεασαντοG2300{V-ADI-3P} τσβκαιG2532{CONJ} τσβεμφοβοιG1719{A-NPM} τσβεγενοντοG1096{V-2ADI-3P} τηνG3588{T-ASF} δεG1161{CONJ} φωνηνG5456{N-ASF} ουκG3756{PRT-N} ηκουσανG191{V-AAI-3P} τουG3588{T-GSM} λαλουντοςG2980{V-PAP-GSM} μοιG3427{P-1DS}

VW   And those who were with me indeed saw the light and were afraid, but they did not hear the words uttered by Him who spoke to me.


WEBS   AndG1161 I saidG2036, WhatG5101 shall I doG4160, LordG2962? AndG1161 the LordG2962 saidG2036 toG4314 meG3165, AriseG450, and goG4198 intoG1519 DamascusG1154; and thereG2546 it shall be toldG2980 theeG4671 concerningG4012 all thingsG3956 whichG3739 are appointedG5021 for theeG4671 to doG4160.

GNTV   ειπονG2036{V-2AAI-1S} δεG1161{CONJ} τιG5101{I-ASN} ποιησωG4160{V-AAS-1S} κυριεG2962{N-VSM} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} κυριοςG2962{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} μεG3165{P-1AS} ανασταςG450{V-2AAP-NSM} πορευουG4198{V-PNM-2S} ειςG1519{PREP} δαμασκονG1154{N-ASF} κακειG2546{ADV-C} σοιG4671{P-2DS} λαληθησεταιG2980{V-FPI-3S} περιG4012{PREP} παντωνG3956{A-GPN} ωνG3739{R-GPN} τετακταιG5021{V-RPI-3S} σοιG4671{P-2DS} ποιησαιG4160{V-AAN}

VW   So I said, What shall I do, Lord? And the Lord said to me, Arise and go into Damascus, and there you will be told all things which are appointed for you to do.


WEBS   AndG1161 whenG5613 I couldG1689 notG3756 seeG1689 forG575 the gloryG1391 of thatG1565 lightG5457, being led by the handG5496 ofG5259 them that wereG4895 with meG3427, I cameG2064 intoG1519 DamascusG1154.

GNTV   ωςG5613{ADV} δεG1161{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ενεβλεπονG1689{V-IAI-3P} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} δοξηςG1391{N-GSF} τουG3588{T-GSN} φωτοςG5457{N-GSN} εκεινουG1565{D-GSN} χειραγωγουμενοςG5496{V-PPP-NSM} υποG5259{PREP} τωνG3588{T-GPM} συνοντωνG4895{V-PXP-GPM} μοιG3427{P-1DS} ηλθονG2064{V-2AAI-1S} ειςG1519{PREP} δαμασκονG1154{N-ASF}

VW   And since I could not see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus.


WEBS   AndG1161 oneG5100 AnaniasG367, a devoutG2152 manG435 accordingG2596 to the lawG3551, having a good reportG3140 ofG5259 allG3956 the JewsG2453 who dweltG2730 there,

GNTV   ανανιαςG367{N-NSM} δεG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} ανηρG435{N-NSM} αευλαβηςG2126{A-NSM} τσβευσεβηςG2152{A-NSM} καταG2596{PREP} τονG3588{T-ASM} νομονG3551{N-ASM} μαρτυρουμενοςG3140{V-PPP-NSM} υποG5259{PREP} παντωνG3956{A-GPM} τωνG3588{T-GPM} κατοικουντωνG2730{V-PAP-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM}

VW   Then a certain Ananias, a devout man according to the Law, having a good testimony with all the Jews who dwelt there,


WEBS   CameG2064 toG4314 meG3165, andG2532 stoodG2186, and saidG2036 to meG3427, BrotherG80 SaulG4549, receive thy sightG308. AndG2504 the sameG846 hourG5610 IG2504 looked upG308 uponG1519 himG846.

GNTV   ελθωνG2064{V-2AAP-NSM} προςG4314{PREP} μεG3165{P-1AS} καιG2532{CONJ} επισταςG2186{V-2AAP-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} μοιG3427{P-1DS} σαουλG4549{N-PRI} αδελφεG80{N-VSM} αναβλεψονG308{V-AAM-2S} καγωG2504{P-1NS-C} αυτηG846{P-DSF} τηG3588{T-DSF} ωραG5610{N-DSF} ανεβλεψαG308{V-AAI-1S} ειςG1519{PREP} αυτονG846{P-ASM}

VW   came to me; and he stood and said to me, Brother Saul, receive your sight. And at that same instant I looked up at him.


WEBS   AndG1161 he saidG2036, The GodG2316 of ourG2257 fathersG3962 hath chosenG4400 theeG4571, that thou shouldest knowG1097 hisG846 willG2307, andG2532 seeG1492 that Just OneG1342, andG2532 shouldest hearG191 the voiceG5456 ofG1537 hisG846 mouthG4750.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} τωνG3588{T-GPM} πατερωνG3962{N-GPM} ημωνG2257{P-1GP} προεχειρισατοG4400{V-ADI-3S} σεG4571{P-2AS} γνωναιG1097{V-2AAN} τοG3588{T-ASN} θελημαG2307{N-ASN} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} ιδεινG1492{V-2AAN} τονG3588{T-ASM} δικαιονG1342{A-ASM} καιG2532{CONJ} ακουσαιG191{V-AAN} φωνηνG5456{N-ASF} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSN} στοματοςG4750{N-GSN} αυτουG846{P-GSM}

VW   Then he said, The God of our fathers has chosen you that you should know His will, and see the Just One, and hear the voice out of His mouth.


WEBS   ForG3754 thou shalt beG2071 hisG846 witnessG3144 toG4314 allG3956 menG444 of whatG3739 thou hast seenG3708 andG2532 heardG191.

GNTV   οτιG3754{CONJ} εσηG2071{V-FXI-2S} μαρτυςG3144{N-NSM} αυτωG846{P-DSM} προςG4314{PREP} πανταςG3956{A-APM} ανθρωπουςG444{N-APM} ωνG3739{R-GPN} εωρακαςG3708{V-RAI-2S-ATT} καιG2532{CONJ} ηκουσαςG191{V-AAI-2S}

VW   For you will be His witness to all men of what you have seen and heard.


WEBS   AndG2532 nowG3568 whyG5101 tarriest thouG3195? ariseG450, and be baptizedG907, andG2532 wash awayG628 thyG4675 sinsG266, calling onG1941 the nameG3686 of the LordG2962.

GNTV   καιG2532{CONJ} νυνG3568{ADV} τιG5101{I-ASN} μελλειςG3195{V-PAI-2S} ανασταςG450{V-2AAP-NSM} βαπτισαιG907{V-AMM-2S} καιG2532{CONJ} απολουσαιG628{V-AMM-2S} ταςG3588{T-APF} αμαρτιαςG266{N-APF} σουG4675{P-2GS} επικαλεσαμενοςG1941{V-AMP-NSM} τοG3588{T-ASN} ονομαG3686{N-ASN} ααυτουG846{P-GSM} τσβτουG3588{T-GSM} τσβκυριουG2962{N-GSM}

VW   And now why are you waiting? Arise and be immersed, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.


WEBS   AndG1161 it came to passG1096, that, when IG3427 had come againG5290 toG1519 JerusalemG2419, evenG2532 while IG3450 prayedG4336 inG1722 the templeG2411, IG3165 wasG1096 inG1722 a tranceG1611;

GNTV   εγενετοG1096{V-2ADI-3S} δεG1161{CONJ} μοιG3427{P-1DS} υποστρεψαντιG5290{V-AAP-DSM} ειςG1519{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI} καιG2532{CONJ} προσευχομενουG4336{V-PNP-GSM} μουG3450{P-1GS} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} ιερωG2411{N-DSN} γενεσθαιG1096{V-2ADN} μεG3165{P-1AS} ενG1722{PREP} εκστασειG1611{N-DSF}

VW   And it happened, when I returned to Jerusalem and was praying in the temple, that I was in a trance


WEBS   AndG2532 sawG1492 himG846 sayingG3004 to meG3427, Make hasteG4692, andG2532 departG1831 quicklyG5034 G1722 fromG1537 JerusalemG2419: forG1360 they willG3858 notG3756 receiveG3858 thyG4675 testimonyG3141 concerningG4012 meG1700.

GNTV   καιG2532{CONJ} ιδεινG1492{V-2AAN} αυτονG846{P-ASM} λεγονταG3004{V-PAP-ASM} μοιG3427{P-1DS} σπευσονG4692{V-AAM-2S} καιG2532{CONJ} εξελθεG1831{V-2AAM-2S} ενG1722{PREP} ταχειG5034{N-DSN} εξG1537{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI} διοτιG1360{CONJ} ουG3756{PRT-N} παραδεξονταιG3858{V-FNI-3P} σουG4675{P-2GS} τσβτηνG3588{T-ASF} μαρτυριανG3141{N-ASF} περιG4012{PREP} εμουG1700{P-1GS}

VW   and saw Him saying to me, Make haste and get out of Jerusalem quickly, for they will not receive your testimony concerning Me.


WEBS   And IG2504 saidG2036, LordG2962, theyG846 knowG1987 thatG3754 IG1473 imprisonedG2252 G5439 andG2532 beatG1194 in everyG2596 synagogueG4864 them that believedG4100 onG1909 theeG4571:

GNTV   καγωG2504{P-1NS-C} ειπονG2036{V-2AAI-1S} κυριεG2962{N-VSM} αυτοιG846{P-NPM} επιστανταιG1987{V-PNI-3P} οτιG3754{CONJ} εγωG1473{P-1NS} ημηνG2252{V-IXI-1S} φυλακιζωνG5439{V-PAP-NSM} καιG2532{CONJ} δερωνG1194{V-PAP-NSM} καταG2596{PREP} ταςG3588{T-APF} συναγωγαςG4864{N-APF} τουςG3588{T-APM} πιστευονταςG4100{V-PAP-APM} επιG1909{PREP} σεG4571{P-2AS}

VW   So I said, Lord, they know that in every synagogue I imprisoned and beat those believing on You.


WEBS   AndG2532 whenG3753 the bloodG129 of thyG4675 martyrG3144 StephenG4736 was shedG1632, IG846 alsoG2532 wasG2252 standing byG2186, andG2532 consentingG4909 to hisG846 deathG336, andG2532 keptG5442 the raimentG2440 of them that slewG337 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} οτεG3753{ADV} αεξεχυννετοG1632{V-IPI-3S} τσβεξεχειτοG1632{V-IPI-3S} τοG3588{T-NSN} αιμαG129{N-NSN} στεφανουG4736{N-GSM} τουG3588{T-GSM} μαρτυροςG3144{N-GSM} σουG4675{P-2GS} καιG2532{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} ημηνG2252{V-IXI-1S} εφεστωςG2186{V-RAP-NSM} καιG2532{CONJ} συνευδοκωνG4909{V-PAP-NSM} τσβτηG3588{T-DSF} τσβαναιρεσειG336{N-DSF} τσβαυτουG846{P-GSM} β[και]G2532{CONJ} ατσκαιG2532{CONJ} φυλασσωνG5442{V-PAP-NSM} ταG3588{T-APN} ιματιαG2440{N-APN} τωνG3588{T-GPM} αναιρουντωνG337{V-PAP-GPM} αυτονG846{P-ASM}

VW   And when the blood of Your martyr Stephen was shed, I also was standing by, consenting to his death, and guarding the clothes of those who were killing him.


WEBS   AndG2532 he saidG2036 toG4314 meG3165, DepartG4198: forG3754 IG1473 will sendG1821 theeG4571 far awayG3112 toG1519 the GentilesG1484.

GNTV   καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} μεG3165{P-1AS} πορευουG4198{V-PNM-2S} οτιG3754{CONJ} εγωG1473{P-1NS} ειςG1519{PREP} εθνηG1484{N-APN} μακρανG3112{ADV} εξαποστελωG1821{V-FAI-1S} σεG4571{P-2AS}

VW   Then He said to me, Depart, for I will send you far from here to the Gentiles.


WEBS   AndG1161 they hearkenedG191 to himG846 untilG891 thisG5127 wordG3056, andG2532 then lifted upG1869 theirG846 voicesG5456, and saidG3004, Away withG142 suchG5108 a fellow fromG575 the earthG1093: forG1063 it isG2520 notG3756 fitG2520 that heG846 should liveG2198.

GNTV   ηκουονG191{V-IAI-3P} δεG1161{CONJ} αυτουG846{P-GSM} αχριG891{PREP} τουτουG5127{D-GSM} τουG3588{T-GSM} λογουG3056{N-GSM} καιG2532{CONJ} επηρανG1869{V-AAI-3P} τηνG3588{T-ASF} φωνηνG5456{N-ASF} αυτωνG846{P-GPM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} αιρεG142{V-PAM-2S} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} γηςG1093{N-GSF} τονG3588{T-ASM} τοιουτονG5108{D-ASM} ουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} αβκαθηκενG2520{V-IQI-3S} τσκαθηκονG2520{V-PQP-NSN} αυτονG846{P-ASM} ζηνG2198{V-PAN}

VW   And they listened to him until this word, and then they raised their voices and said, Away with such a fellow from the earth, for he is not fit to live!


WEBS   AndG1161 as theyG846 cried outG2905, andG2532 cast offG4495 their clothesG2440, andG2532 threwG906 dustG2868 intoG1519 the airG109,

GNTV   βκραζοντωνG2896{V-PAP-GPM} ατσκραυγαζοντωνG2905{V-PAP-GPM} ατεG5037{PRT} τσβδεG1161{CONJ} αυτωνG846{P-GPM} καιG2532{CONJ} ριπτουντωνG4495{V-PAP-GPM} ταG3588{T-APN} ιματιαG2440{N-APN} καιG2532{CONJ} κονιορτονG2868{N-ASM} βαλλοντωνG906{V-PAP-GPM} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} αεραG109{N-ASM}

VW   Then, as they cried out and tore off their clothes and threw dust into the air,


WEBS   The chief captainG5506 commandedG2753 himG846 to be broughtG71 intoG1519 the barracksG3925, and badeG2036 that heG846 should be examinedG426 by scourgingG3148; thatG2443 he might knowG1921 forG1223 whatG3739 causeG156 they criedG2019 soG3779 againstG2019 himG846.

GNTV   εκελευσενG2753{V-AAI-3S} τσβαυτονG846{P-ASM} οG3588{T-NSM} χιλιαρχοςG5506{N-NSM} αεισαγεσθαιG1521{V-PPN} ααυτονG846{P-ASM} τσβαγεσθαιG71{V-PPN} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} παρεμβοληνG3925{N-ASF} αειπαςG3004{V-2AAP-NSM} τσβειπωνG2036{V-2AAP-NSM} μαστιξινG3148{N-DPF} ανεταζεσθαιG426{V-PPN} αυτονG846{P-ASM} ιναG2443{CONJ} επιγνωG1921{V-2AAS-3S} διG1223{PREP} ηνG3739{R-ASF} αιτιανG156{N-ASF} ουτωςG3779{ADV} επεφωνουνG2019{V-IAI-3P} αυτωG846{P-DSM}

VW   the commander ordered him to be brought into the barracks, and said that he should be examined by scourging, so that he might know for what reason they shouted so against him.


WEBS   AndG1161 asG5613 they boundG4385 himG846 with thongsG2438, PaulG3972 saidG2036 toG4314 the centurionG1543 that stood byG2476, Is it lawfulG1487 G1832 for youG5213 to scourgeG3147 a manG444 that is a RomanG4514, andG2532 uncondemnedG178?

GNTV   ωςG5613{ADV} δεG1161{CONJ} ασπροετεινανG4385{V-AAI-3P} βτπροετεινενG4385{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} τοιςG3588{T-DPM} ιμασινG2438{N-DPM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} εστωταG2476{V-RAP-ASM} εκατονταρχονG1543{N-ASM} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} ειG1487{COND} ανθρωπονG444{N-ASM} ρωμαιονG4514{A-ASM} καιG2532{CONJ} ακατακριτονG178{A-ASM} εξεστινG1832{V-PQI-3S} υμινG5213{P-2DP} μαστιζεινG3147{V-PAN}

VW   And as they bound him with thongs, Paul said to the centurion who stood by, Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman, and not condemned by trial?


WEBS   WhenG1161 the centurionG1543 heardG191 that, he wentG4334 and toldG518 the chief captainG5506, sayingG3004, Take heedG3708 whatG5101 thou doestG3195 G4160: forG1063 thisG3778 manG444 isG2076 a RomanG4514.

GNTV   ακουσαςG191{V-AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} αεκατονταρχηςG1543{N-NSM} τσβεκατονταρχοςG1543{N-NSM} προσελθωνG4334{V-2AAP-NSM} τσβαπηγγειλενG518{V-AAI-3S} τωG3588{T-DSM} χιλιαρχωG5506{N-DSM} ααπηγγειλενG518{V-AAI-3S} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} τσβοραG3708{V-PAM-2S} τιG5101{I-ASN} μελλειςG3195{V-PAI-2S} ποιεινG4160{V-PAN} οG3588{T-NSM} γαρG1063{CONJ} ανθρωποςG444{N-NSM} ουτοςG3778{D-NSM} ρωμαιοςG4514{A-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S}

VW   When the centurion heard that, he went and told the commander, saying, Take heed what you are about to do, for this man is a Roman.


WEBS   ThenG1161 the chief captainG5506 cameG4334, and saidG2036 to himG846, TellG3004 meG1487 G3427, artG1488 thouG4771 a RomanG1161 G4514? He saidG5346, YeaG3483.

GNTV   προσελθωνG4334{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} χιλιαρχοςG5506{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} λεγεG3004{V-PAM-2S} μοιG3427{P-1DS} τσβειG1487{COND} συG4771{P-2NS} ρωμαιοςG4514{A-NSM} ειG1488{V-PXI-2S} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} εφηG5346{V-IXI-3S} ναιG3483{PRT}

VW   Then the commander came and said to him, Tell me, are you a Roman? He said, Yes.


WEBS   AndG5037 the chief captainG5506 answeredG611, With a greatG4183 sumG2774 IG1473 obtainedG2932 thisG5026 freedomG4174. AndG1161 PaulG3972 saidG5346, ButG1161 IG1473 G2532 was free bornG1080.

GNTV   απεκριθηG611{V-ADI-3S} αδεG1161{CONJ} τσβτεG5037{PRT} οG3588{T-NSM} χιλιαρχοςG5506{N-NSM} εγωG1473{P-1NS} πολλουG4183{A-GSN} κεφαλαιουG2774{N-GSN} τηνG3588{T-ASF} πολιτειανG4174{N-ASF} ταυτηνG3778{D-ASF} εκτησαμηνG2932{V-ADI-1S} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} παυλοςG3972{N-NSM} εφηG5346{V-IXI-3S} εγωG1473{P-1NS} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} γεγεννημαιG1080{V-RPI-1S}

VW   And the commander answered, With a large sum I obtained this citizenship. And Paul said, But I was free born.


WEBS   ThenG3767 immediatelyG2112 they departedG868 fromG575 himG846 whoG3588 were about toG3195 examineG426 himG846: andG1161 the chief captainG5506 alsoG2532 was afraidG5399, after he knewG1921 thatG3754 he wasG2076 a RomanG4514, andG2532 becauseG3754 he hadG2258 boundG1210 himG846.  **

GNTV   ευθεωςG2112{ADV} ουνG3767{CONJ} απεστησανG868{V-2AAI-3P} απG575{PREP} αυτουG846{P-GSM} οιG3588{T-NPM} μελλοντεςG3195{V-PAP-NPM} αυτονG846{P-ASM} ανεταζεινG426{V-PAN} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} χιλιαρχοςG5506{N-NSM} δεG1161{CONJ} εφοβηθηG5399{V-AOI-3S} επιγνουςG1921{V-2AAP-NSM} οτιG3754{CONJ} ρωμαιοςG4514{A-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} καιG2532{CONJ} οτιG3754{CONJ} τσβηνG2258{V-IXI-3S} αυτονG846{P-ASM} αηνG2258{V-IXI-3S} δεδεκωςG1210{V-RAP-NSM}

VW   Then immediately those who were about to examine him stood away from him; and the commander was also afraid after he fully knew that he was a Roman, and because he had bound him.


WEBS    On the next dayG1887, because he wouldG1014 have knownG1097 the certaintyG804 whyG5101 he was accusedG2723 byG3844 the JewsG2453, he loosedG3089 himG846 fromG575 his bandsG1199, andG2532 commandedG2753 the chief priestsG749 andG2532 allG3650 theirG846 councilG4892 to appearG2064, andG2532 broughtG2609 PaulG3972 downG2609, and set himG2476 beforeG1519 themG846.

GNTV   τηG3588{T-DSF} δεG1161{CONJ} επαυριονG1887{ADV} βουλομενοςG1014{V-PNP-NSM} γνωναιG1097{V-2AAN} τοG3588{T-ASN} ασφαλεςG804{A-ASN} τοG3588{T-ASN} τιG5101{I-ASN} κατηγορειταιG2723{V-PPI-3S} αυποG5259{PREP} τσβπαραG3844{PREP} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} ελυσενG3089{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} τσβαποG575{PREP} τσβτωνG3588{T-GPM} τσβδεσμωνG1199{N-GPM} καιG2532{CONJ} εκελευσενG2753{V-AAI-3S} ασυνελθεινG4905{V-2AAN} τσβελθεινG2064{V-2AAN} τουςG3588{T-APM} αρχιερειςG749{N-APM} καιG2532{CONJ} απανG3956{A-ASN} τσβολονG3650{A-ASN} τοG3588{T-ASN} συνεδριονG4892{N-ASN} τσβαυτωνG846{P-GPM} καιG2532{CONJ} καταγαγωνG2609{V-2AAP-NSM} τονG3588{T-ASM} παυλονG3972{N-ASM} εστησενG2476{V-AAI-3S} ειςG1519{PREP} αυτουςG846{P-APM}

VW   The next day, because he wanted to know for certain why he was accused by the Jews, he released him from his bonds, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down and set him before them.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!