COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   DennG1161 ich willG2309 nichtG3756, daß ihrG5209 unkundigG50 seid, BrüderG80, daßG3754 unsereG2257 VäterG3962 alleG3956 unterG5259 der WolkeG3507 warenG2258 undG2532 alleG3956 durchG1223 das MeerG2281 hindurchgegangenG1330 sind,

GNTV   ουG3756{PRT-N} θελωG2309{V-PAI-1S} αγαρG1063{CONJ} τσβδεG1161{CONJ} υμαςG5209{P-2AP} αγνοεινG50{V-PAN} αδελφοιG80{N-VPM} οτιG3754{CONJ} οιG3588{T-NPM} πατερεςG3962{N-NPM} ημωνG2257{P-1GP} παντεςG3956{A-NPM} υποG5259{PREP} τηνG3588{T-ASF} νεφεληνG3507{N-ASF} ησανG2258{V-IXI-3P} καιG2532{CONJ} παντεςG3956{A-NPM} διαG1223{PREP} τηςG3588{T-GSF} θαλασσηςG2281{N-GSF} διηλθονG1330{V-2AAI-3S}

VW   Moreover, brethren, I do not want you to be ignorant, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea,


ELBS   undG2532 alleG3956 aufG1519 MosesG3475 getauftG907 wurden inG1722 der WolkeG3507 undG2532 inG1722 dem MeereG2281,

GNTV   καιG2532{CONJ} παντεςG3956{A-NPM} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} αβμωυσηνG3475{N-ASM} τσμωσηνG3475{N-ASM} αεβαπτισθησανG907{V-API-3P} τσβεβαπτισαντοG907{V-AMI-3P} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} νεφεληG3507{N-DSF} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} θαλασσηG2281{N-DSF}

VW   and all were immersed into Moses in the cloud and in the sea,


ELBS   undG2532 alleG3956 dieselbeG846 geistlicheG4152 SpeiseG1033 aßenG5315,

GNTV   καιG2532{CONJ} παντεςG3956{A-NPM} τοG3588{T-ASN} αυτοG846{P-ASN} τσββρωμαG1033{N-ASN} πνευματικονG4152{A-ASN} αβρωμαG1033{N-ASN} εφαγονG5315{V-2AAI-3P}

VW   and all ate the same spiritual food,


ELBS   undG2532 alleG3956 denselbenG846 geistlichenG4152 TrankG4188 trankenG4095; dennG1063 sie trankenG4095 ausG1537 einem geistlichenG4152 FelsenG4073, der sie begleiteteG190. ( FelsG4073 aberG1161 warG2258 der ChristusG5547. )

GNTV   καιG2532{CONJ} παντεςG3956{A-NPM} τοG3588{T-ASN} αυτοG846{P-ASN} τσβπομαG4188{N-ASN} πνευματικονG4152{A-ASN} επιονG4095{V-2AAI-3P} απομαG4188{N-ASN} επινονG4095{V-IAI-3P} γαρG1063{CONJ} εκG1537{PREP} πνευματικηςG4152{A-GSF} ακολουθουσηςG190{V-PAP-GSF} πετραςG4073{N-GSF} ηG3588{T-NSF} τσβδεG1161{CONJ} πετραG4073{N-NSF} αδεG1161{CONJ} ηνG2258{V-IXI-3S} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM}

VW   and all drank the same spiritual drink. For they drank out of that spiritual Rock that followed them, and that Rock was Christ.


ELBS   AnG1722 den meistenG4119 derselbenG846 aberG235 hatteG2106 GottG2316 keinG3756 WohlgefallenG2106, dennG1063 sie sindG2693 inG1722 der WüsteG2048 hingestrecktG2693 worden.

GNTV   αλλG235{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPM} πλειοσινG4119{A-DPM-C} αυτωνG846{P-GPM} ευδοκησενG2106{V-AAI-3S} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} κατεστρωθησανG2693{V-API-3P} γαρG1063{CONJ} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ερημωG2048{A-DSF}

VW   But with most of them God was not well pleased, for they were scattered in the wilderness.


ELBS   Diese DingeG5023 aberG1161 sindG1096 als VorbilderG5179 für unsG2257 geschehenG1096, daß wirG2248 nichtG3361 nachG1519 bösenG2556 DingenG1938 gelüstenG1511, gleichwieG2531 auchG2548 jene gelüstetenG1937.

GNTV   ταυταG5023{D-NPN} δεG1161{CONJ} τυποιG5179{N-NPM} ημωνG2257{P-1GP} εγενηθησανG1096{V-AOI-3P} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} μηG3361{PRT-N} ειναιG1511{V-PXN} ημαςG2248{P-1AP} επιθυμηταςG1938{N-APM} κακωνG2556{A-GPN} καθωςG2531{ADV} κακεινοιG2548{D-NPM-C} επεθυμησανG1937{V-AAI-3P}

VW   Now these things became examples for us, so that we should not lust after evil things as they also lusted.


ELBS   WerdetG1096 auch nichtG3366 GötzendienerG1496, gleichwieG2531 etlicheG5100 von ihnenG846, wieG5613 geschriebenG1125 steht: "Das VolkG2992 setzte sich niederG2523, zu essenG5315 undG2532 zu trinkenG4095, undG2532 sie standen aufG450, zu spielenG3815."

GNTV   μηδεG3366{CONJ} ειδωλολατραιG1496{N-NPM} γινεσθεG1096{V-PNM-2P} καθωςG2531{ADV} τινεςG5100{X-NPM} αυτωνG846{P-GPM} αβωσπερG5618{ADV} τσωςG5613{ADV} γεγραπταιG1125{V-RPI-3S} εκαθισενG2523{V-AAI-3S} οG3588{T-NSM} λαοςG2992{N-NSM} φαγεινG5315{V-2AAN} καιG2532{CONJ} απεινG4095{V-2AAN} τσβπιεινG4095{V-2AAN} καιG2532{CONJ} ανεστησανG450{V-AAI-3P} παιζεινG3815{V-PAN}

VW   Neither become idolaters as were some of them. As it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.


ELBS   Auch laßtG4203 uns nichtG3366 Hurerei treibenG4203, gleichwieG2531 etlicheG5100 von ihnenG846 Hurerei triebenG4203, undG2532 es fielenG4098 anG1722 einemG3391 TageG2250 dreiundzwanzigtausend G1501 G5140 G5505.

GNTV   μηδεG3366{CONJ} πορνευωμενG4203{V-PAS-1P} καθωςG2531{ADV} τινεςG5100{X-NPM} αυτωνG846{P-GPM} επορνευσανG4203{V-AAI-3P} καιG2532{CONJ} επεσονG4098{V-2AAI-3P} τσβενG1722{PREP} μιαG1520{A-DSF} ημεραG2250{N-DSF} αεικοσιG1501{A-NPM} ατρειςG5140{A-NPM} τσβεικοσιτρειςG1501 G5140{A-NPM} χιλιαδεςG5505{A-NPF}

VW   Nor let us commit sexual immorality, as some of them prostituted, and in one day twenty-three thousand fell;


ELBS   LaßtG1598 uns auch den ChristusG5547 nichtG3366 versuchenG1598, gleichwieG2531 etlicheG5100 von ihnenG846 ihn versuchtenG3985 undG2532 vonG5259 den SchlangenG3789 umgebrachtG622 wurden.

GNTV   μηδεG3366{CONJ} εκπειραζωμενG1598{V-PAS-1P} τονG3588{T-ASM} χριστονG5547{N-ASM} καθωςG2531{ADV} τσβκαιG2532{CONJ} τινεςG5100{X-NPM} αυτωνG846{P-GPM} επειρασανG3985{V-AAI-3P} καιG2532{CONJ} υποG5259{PREP} τωνG3588{T-GPM} οφεωνG3789{N-GPM} ααπωλλυντοG622{V-IMI-3P} τσβαπωλοντοG622{V-2AMI-3P}

VW   nor let us test Christ, as some of them also tempted, and were destroyed by serpents;


ELBS   MurretG1111 auch nichtG3366, gleichwieG2531 etlicheG5100 von ihnenG846 murrtenG1111 undG2532 vonG5259 dem VerderberG3644 umgebrachtG622 wurden.

GNTV   μηδεG3366{CONJ} γογγυζετεG1111{V-PAM-2P} ακαθαπερG2509{ADV} τσβκαθωςG2531{ADV} τσβκαιG2532{CONJ} τινεςG5100{X-NPM} αυτωνG846{P-GPM} εγογγυσανG1111{V-AAI-3P} καιG2532{CONJ} απωλοντοG622{V-2AMI-3P} υποG5259{PREP} τουG3588{T-GSM} ολοθρευτουG3644{N-GSM}

VW   nor murmur, as some of them also murmured, and were destroyed by the destroyer.


ELBS   AlleG3956 diese DingeG5023 aberG1161 widerfuhrenG4819 jenenG1565 als VorbilderG5179 undG1161 sind geschriebenG1125 worden zuG4314 unsererG2257 ErmahnungG3559, aufG1519 welcheG3739 das EndeG5056 der ZeitalterG165 gekommenG2658 ist.

GNTV   ταυταG5023{D-NPN} δεG1161{CONJ} ατυπικωςG5179{ADV} ασυνεβαινενG4819{V-IAI-3S} τσβπανταG3956{A-NPN} τσβτυποιG5179{N-NPM} τσβσυνεβαινονG4819{V-IAI-3P} εκεινοιςG1565{D-DPM} εγραφηG1125{V-2API-3S} δεG1161{CONJ} προςG4314{PREP} νουθεσιανG3559{N-ASF} ημωνG2257{P-1GP} ειςG1519{PREP} ουςG3739{R-APM} ταG3588{T-NPN} τεληG5056{N-NPN} τωνG3588{T-GPM} αιωνωνG165{N-GPM} ακατηντηκενG2658{V-RAI-3S} τσβκατηντησενG2658{V-AAI-3S}

VW   Now all these things happened to them as examples, and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages have come.


ELBS   DaherG5620, wer zu stehenG2476 sich dünktG1380, sehe zuG991, daß er nichtG3361 falleG4098.

GNTV   ωστεG5620{CONJ} οG3588{T-NSM} δοκωνG1380{V-PAP-NSM} εσταναιG2476{V-RAN} βλεπετωG991{V-PAM-3S} μηG3361{PRT-N} πεσηG4098{V-2AAS-3S}

VW   Therefore let him who thinks he is firmly established take heed that he not fall.


ELBS   KeineG3756 VersuchungG3986 hatG2983 euchG5209 ergriffenG2983, als nurG1508 eine menschlicheG442; GottG2316 aberG1161 ist treuG4103, derG3739 nichtG3756 zulassenG1439 wird, daß ihrG5209 überG5228 euerG3739 VermögenG1410 versuchtG3985 werdet, sondernG235 mitG4862 der VersuchungG3986 auchG2532 den AusgangG1545 schaffenG4160 wird, so daß ihrG5209 sie ertragenG5297 könntG1410.

GNTV   πειρασμοςG3986{N-NSM} υμαςG5209{P-2AP} ουκG3756{PRT-N} ειληφενG2983{V-RAI-3S} ειG1487{COND} μηG3361{PRT-N} ανθρωπινοςG442{A-NSM} πιστοςG4103{A-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} οςG3739{R-NSM} ουκG3756{PRT-N} εασειG1439{V-FAI-3S} υμαςG5209{P-2AP} πειρασθηναιG3985{V-APN} υπερG5228{PREP} οG3739{R-ASN} δυνασθεG1410{V-PNI-2P} αλλαG235{CONJ} ποιησειG4160{V-FAI-3S} συνG4862{PREP} τωG3588{T-DSM} πειρασμωG3986{N-DSM} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} εκβασινG1545{N-ASF} τουG3588{T-GSM} δυνασθαιG1410{V-PNN} τσβυμαςG5209{P-2AP} υπενεγκεινG5297{V-2AAN}

VW   No temptation has overtaken you except such as is common to man; but God is faithful, who will not allow you to be tempted beyond what you are able, but with the temptation will also provide a way out, that you may be able to bear it.


ELBS   DarumG1355 meineG3450 GeliebtenG27, fliehet G575 G5343 den GötzendienstG1495.

GNTV   διοπερG1355{CONJ} αγαπητοιG27{A-VPM} μουG3450{P-1GS} φευγετεG5343{V-PAM-2P} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} αειδωλολατριαςG1495{N-GSF} τσβειδωλολατρειαςG1495{N-GSF}

VW   Therefore, my beloved, flee from idolatry.


ELBS   Ich redeG3004 alsG5613 zu VerständigenG5429; beurteiletG2919 ihrG5210, wasG3739 ich sageG5346.

GNTV   ωςG5613{ADV} φρονιμοιςG5429{A-DPM} λεγωG3004{V-PAI-1S} κρινατεG2919{V-AAM-2P} υμειςG5210{P-2NP} οG3739{R-ASN} φημιG5346{V-PXI-1S}

VW   I speak as to wise men; judge for yourselves what I say.


ELBS   Der KelchG4221 der SegnungG2129, denG3739 wir segnenG2127, istG2076 er nichtG3780 die GemeinschaftG2842 des BlutesG129 des ChristusG5547? Das BrotG740, dasG3739 wir brechenG2806, istG2076 es nichtG3780 die GemeinschaftG2842 des LeibesG4983 des ChristusG5547?

GNTV   τοG3588{T-NSN} ποτηριονG4221{N-NSN} τηςG3588{T-GSF} ευλογιαςG2129{N-GSF} οG3739{R-ASN} ευλογουμενG2127{V-PAI-1P} ουχιG3780{PRT-I} κοινωνιαG2842{N-NSF} αεστινG2076{V-PXI-3S} τουG3588{T-GSN} αιματοςG129{N-GSN} τουG3588{T-GSM} χριστουG5547{N-GSM} τσβεστινG2076{V-PXI-3S} τονG3588{T-ASM} αρτονG740{N-ASM} ονG3739{R-ASM} κλωμενG2806{V-PAI-1P} ουχιG3780{PRT-I} κοινωνιαG2842{N-NSF} τουG3588{T-GSN} σωματοςG4983{N-GSN} τουG3588{T-GSM} χριστουG5547{N-GSM} εστινG2076{V-PXI-3S}

VW   The cup of blessing which we bless, is it not the fellowship of the blood of Christ. The bread which we break, is it not the fellowship of the body of Christ.


ELBS   DennG3754 einG1520 BrotG740, einG1520 LeibG4983 sindG2070 wir, die VielenG4183, dennG1063 wir alleG3956 nehmen teilG3348 an demG1537 einenG1520 BroteG740.

GNTV   οτιG3754{CONJ} ειςG1520{A-NSM} αρτοςG740{N-NSM} ενG1520{A-NSN} σωμαG4983{N-NSN} οιG3588{T-NPM} πολλοιG4183{A-NPM} εσμενG2070{V-PXI-1P} οιG3588{T-NPM} γαρG1063{CONJ} παντεςG3956{A-NPM} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} ενοςG1520{A-GSM} αρτουG740{N-GSM} μετεχομενG3348{V-PAI-1P}

VW   For we, though many, are one bread and one body; for we all partake of that one bread.


ELBS   Sehet aufG991 IsraelG2474 nachG2596 dem FleischeG4561. SindG1526 nichtG3780 die, welche die SchlachtopferG2378 essenG2068, in GemeinschaftG2844 mit dem AltarG2379?

GNTV   βλεπετεG991{V-PAM-2P} τονG3588{T-ASM} ισραηλG2474{N-PRI} καταG2596{PREP} σαρκαG4561{N-ASF} αουχG3756{PRT-N} τσβουχιG3780{PRT-I} οιG3588{T-NPM} εσθιοντεςG2068{V-PAP-NPM} ταςG3588{T-APF} θυσιαςG2378{N-APF} κοινωνοιG2844{A-NPM} τουG3588{T-GSN} θυσιαστηριουG2379{N-GSN} εισινG1526{V-PXI-3P}

VW   Observe Israel after the flesh: Are not those who eat of the sacrifices partakers of the altar?


ELBS   WasG5101 sageG5346 ich nunG3767? DaßG3754 das einem GötzenG1497 Geopferte etwasG5100 seiG2076? OderG2228 daßG3754 ein GötzenbildG1494 etwasG5100 seiG2076?

GNTV   τιG5101{I-ASN} ουνG3767{CONJ} φημιG5346{V-PXI-1S} οτιG3754{CONJ} αειδωλοθυτονG1494{A-NSN} τσβειδωλονG1497{N-NSN} τιG5100{X-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} ηG2228{PRT} οτιG3754{CONJ} αειδωλονG1497{N-NSN} τσβειδωλοθυτονG1494{A-NSN} τιG5100{X-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S}

VW   What am I saying then? That an idol is anything, or what is offered to idols is anything?


ELBS   SondernG235 daßG3754 das, wasG3739 [die NationenG1484 ] opfernG2380, sie den DämonenG1140 opfernG2380 undG2532 nichtG3756 GottG2316. Ich willG2309 aberG1161 nichtG3756, daß ihrG5209 GemeinschaftG2844 habtG1096 mit den DämonenG1140.

GNTV   αλλG235{CONJ} οτιG3754{CONJ} αG3739{R-APN} αθυουσινG2380{V-PAI-3P} τσβθυειG2380{V-PAI-3S} τσβταG3588{T-NPN} τσβεθνηG1484{N-NPN} δαιμονιοιςG1140{N-DPN} τσβθυειG2380{V-PAI-3S} καιG2532{CONJ} ουG3756{PRT-N} θεωG2316{N-DSM} α[θυουσιν]G2380{V-PAI-3P} ουG3756{PRT-N} θελωG2309{V-PAI-1S} δεG1161{CONJ} υμαςG5209{P-2AP} κοινωνουςG2844{A-APM} τωνG3588{T-GPN} δαιμονιωνG1140{N-GPN} γινεσθαιG1096{V-PNN}

VW   Rather, that the things which the Gentiles sacrifice they sacrifice to demons and not to God, and I do not want you to have fellowship with demons.


ELBS   Ihr könntG1410 nichtG3756 des HerrnG2962 KelchG4221 trinkenG4095 undG2532 der DämonenG1140 KelchG4221; ihr könntG1410 nichtG3756 des HerrnG2962 TischesG5132 teilhaftigG3348 sein undG2532 des Dämonentisches G1140 G5132.

GNTV   ουG3756{PRT-N} δυνασθεG1410{V-PNI-2P} ποτηριονG4221{N-ASN} κυριουG2962{N-GSM} πινεινG4095{V-PAN} καιG2532{CONJ} ποτηριονG4221{N-ASN} δαιμονιωνG1140{N-GPN} ουG3756{PRT-N} δυνασθεG1410{V-PNI-2P} τραπεζηςG5132{N-GSF} κυριουG2962{N-GSM} μετεχεινG3348{V-PAN} καιG2532{CONJ} τραπεζηςG5132{N-GSF} δαιμονιωνG1140{N-GPN}

VW   You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the Lord's table and of the table of demons.


ELBS   OderG2228 reizenG3863 wir den HerrnG2962 zur EifersuchtG3863? SindG2070 wir etwaG3361 stärkerG2478 als erG846?

GNTV   ηG2228{PRT} παραζηλουμενG3863{V-PAI-1P} τονG3588{T-ASM} κυριονG2962{N-ASM} μηG3361{PRT-N} ισχυροτεροιG2478{A-NPM-C} αυτουG846{P-GSM} εσμενG2070{V-PXI-1P}

VW   Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?


ELBS   AllesG3956 ist erlaubtG1832, aberG235 nichtG3756 allesG3956 ist nützlichG4851; allesG3956 ist erlaubtG1832, aberG235 nichtG3756 allesG3956 erbautG3618.

GNTV   πανταG3956{A-NPN} τσβμοιG3427{P-1DS} εξεστινG1832{V-PQI-3S} αλλG235{CONJ} ουG3756{PRT-N} πανταG3956{A-NPN} συμφερειG4851{V-PAI-3S} πανταG3956{A-NPN} τσβμοιG3427{P-1DS} εξεστινG1832{V-PQI-3S} αλλG235{CONJ} ουG3756{PRT-N} πανταG3956{A-NPN} οικοδομειG3618{V-PAI-3S}

VW   All things are lawful for me, but not all things are helpful; all things are lawful for me, but not all things build up.


ELBS   NiemandG3367 sucheG2212 das SeineG1438, sondernG235 dasG1538 des anderenG2087.

GNTV   μηδειςG3367{A-NSM} τοG3588{T-ASN} εαυτουG1438{F-3GSM} ζητειτωG2212{V-PAM-3S} αλλαG235{CONJ} τοG3588{T-ASN} τουG3588{T-GSM} ετερουG2087{A-GSM} τσβεκαστοςG1538{A-NSM}

VW   Let no one seek his own, but each one the other's well-being.


ELBS   AllesG3956, was aufG1722 dem FleischmarkteG3111 verkauftG4453 wird, essetG2068, ohneG3367 zu untersuchenG350 umG1223 des GewissensG4893 willenG1223.

GNTV   πανG3956{A-ASN} τοG3588{T-ASN} ενG1722{PREP} μακελλωG3111{N-DSN} πωλουμενονG4453{V-PPP-ASN} εσθιετεG2068{V-PAM-2P} μηδενG3367{A-ASN} ανακρινοντεςG350{V-PAP-NPM} διαG1223{PREP} τηνG3588{T-ASF} συνειδησινG4893{N-ASF}

VW   Eat whatever is sold in the meat market, not investigating because of conscience;


ELBS   DennG1063 "die ErdeG1093 ist des HerrnG2962 undG2532 ihreG846 FülleG4138 ".

GNTV   τουG3588{T-GSM} τσβγαρG1063{CONJ} κυριουG2962{N-GSM} αγαρG1063{CONJ} ηG3588{T-NSF} γηG1093{N-NSF} καιG2532{CONJ} τοG3588{T-NSN} πληρωμαG4138{N-NSN} αυτηςG846{P-GSF}

VW   for the earth is the Lord's, and all its fullness.


ELBS   Wenn aberG1161 jemandG1536 von den UngläubigenG571 euchG5209 einladetG2564, undG2532 ihr wolltG2309 hingehenG4198, so essetG2068 allesG3956, was euchG5213 vorgesetztG3908 wird, ohneG3367 zu untersuchenG350 umG1223 des GewissensG4893 willenG1223.

GNTV   ειG1487{COND} τσβδεG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} καλειG2564{V-PAI-3S} υμαςG5209{P-2AP} τωνG3588{T-GPM} απιστωνG571{A-GPM} καιG2532{CONJ} θελετεG2309{V-PAI-2P} πορευεσθαιG4198{V-PNN} πανG3956{A-ASN} τοG3588{T-ASN} παρατιθεμενονG3908{V-PPP-ASN} υμινG5213{P-2DP} εσθιετεG2068{V-PAM-2P} μηδενG3367{A-ASN} ανακρινοντεςG350{V-PAP-NPM} διαG1223{PREP} τηνG3588{T-ASF} συνειδησινG4893{N-ASF}

VW   If any of those who do not believe invite you to dinner, and you desire to go, eat whatever is set before you, not questioning because of conscience.


ELBS   WennG1437 aberG1161 jemandG5100 zu euchG5213 sagtG2036: DiesG5124 istG2076 als Opfer dargebrachtG1494 worden, so essetG2068 nichtG3361, umG1223 jenesG1565 willenG1223, der es anzeigtG3377, undG2532 um des GewissensG4893 willen,

GNTV   εανG1437{COND} δεG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} υμινG5213{P-2DP} ειπηG2036{V-2AAS-3S} τουτοG5124{D-NSN} αιεροθυτονG1494{A-NSN} τσβειδωλοθυτονG1494{A-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} μηG3361{PRT-N} εσθιετεG2068{V-PAM-2P} διG1223{PREP} εκεινονG1565{D-ASM} τονG3588{T-ASM} μηνυσανταG3377{V-AAP-ASM} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} συνειδησινG4893{N-ASF} τσβτουG3588{T-GSM} τσβγαρG1063{CONJ} τσβκυριουG2962{N-GSM} τσβηG3588{T-NSF} τσβγηG1093{N-NSF} τσβκαιG2532{CONJ} τσβτοG3588{T-NSN} τσβπληρωμαG4138{N-NSN} τσβαυτηςG846{P-GSF}

VW   But if anyone says to you, This was offered to idols, do not eat it for the sake of the one who informed you, and because of conscience; for the earth is the Lord's, and all its fullness.


ELBS   des GewissensG4893 aberG1161, sageG3004 ich, nichtG3780 deines eigenenG1438, sondernG235 desjenigen des anderenG2087; dennG1063 warumG2444 wirdG2919 meineG3450 FreiheitG1657 vonG5259 einem anderenG243 GewissenG4893 beurteiltG2919?

GNTV   συνειδησινG4893{N-ASF} δεG1161{CONJ} λεγωG3004{V-PAI-1S} ουχιG3780{PRT-N} τηνG3588{T-ASF} εαυτουG1438{F-3GSM} αλλαG235{CONJ} τηνG3588{T-ASF} τουG3588{T-GSM} ετερουG2087{A-GSM} ιναG2443{CONJ} τιG2444{ADV-I} γαρG1063{CONJ} ηG3588{T-NSF} ελευθεριαG1657{N-NSF} μουG3450{P-1GS} κρινεταιG2919{V-PPI-3S} υποG5259{PREP} αλληςG243{A-GSF} συνειδησεωςG4893{N-GSF}

VW   Conscience, I say, not your own, but that of the other. For why is my liberty judged by another's conscience?


ELBS   WennG1487 ichG1473 mit DanksagungG5485 teilhabeG3348, warumG5101 werde ich gelästertG987 über dasG5228, wofürG3739 ichG1473 danksageG2168?

GNTV   ειG1487{COND} τσδεG1161{CONJ} εγωG1473{P-1NS} χαριτιG5485{N-DSF} μετεχωG3348{V-PAI-1S} τιG5101{I-ASN} βλασφημουμαιG987{V-PPI-1S} υπερG5228{PREP} ουG3739{R-GSN} εγωG1473{P-1NS} ευχαριστωG2168{V-PAI-1S}

VW   But if I partake by grace, why am I evil spoken of because of that for which I give thanks?


ELBS   ObG1535 ihr nunG3767 essetG2068 oderG1535 trinketG4095 oderG1535 irgend etwasG5100 tutG4160, tutG4160 allesG3956 zurG1519 EhreG1391 GottesG2316.

GNTV   ειτεG1535{CONJ} ουνG3767{CONJ} εσθιετεG2068{V-PAI-2P} ειτεG1535{CONJ} πινετεG4095{V-PAI-2P} ειτεG1535{CONJ} τιG5100{X-ASN} ποιειτεG4160{V-PAI-2P} πανταG3956{A-APN} ειςG1519{PREP} δοξανG1391{N-ASF} θεουG2316{N-GSM} ποιειτεG4160{V-PAM-2P}

VW   Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.


ELBS   SeidG1096 ohne AnstoßG677, sowohlG2532 JudenG2453 alsG2532 GriechenG1672, undG2532 der VersammlungG1577 GottesG2316;

GNTV   απροσκοποιG677{A-NPM} τσβγινεσθεG1096{V-PNM-2P} καιG2532{CONJ} ιουδαιοιςG2453{A-DPM} αγινεσθεG1096{V-PNM-2P} καιG2532{CONJ} ελλησινG1672{N-DPM} καιG2532{CONJ} τηG3588{T-DSF} εκκλησιαG1577{N-DSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

VW   Do not become a cause of stumbling, either to the Jews or to the Greeks or to the church of God,


ELBS   gleichwieG2531 auch ichG2504 michG700 in allen DingenG3956 allenG3956 gefällig macheG700, indem ich nichtG3361 meinenG1683 VorteilG4851 sucheG2212, sondernG235 denG3588 der VielenG4183, auf daßG2443 sie errettetG4982 werden.

GNTV   καθωςG2531{ADV} καγωG2504{P-1NS-C} πανταG3956{A-APN} πασινG3956{A-DPN} αρεσκωG700{V-PAI-1S} μηG3361{PRT-N} ζητωνG2212{V-PAP-NSM} τοG3588{T-ASN} εμαυτουG1683{F-1GSM} ασυμφορονG4851{A-ASN} τσβσυμφερονG4851{V-PAP-ASN} αλλαG235{CONJ} τοG3588{T-ASN} τωνG3588{T-GPM} πολλωνG4183{A-GPM} ιναG2443{CONJ} σωθωσινG4982{V-APS-3P}

VW   just as I also strive to please everyone in everything, not seeking my own profit, but of the many, in order that they may be saved.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!