COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Darauf Jesus sprach zu den Leuten und zu seinen Jüngern,

ELBS   DannG5119 redeteG2980 JesusG2424 zu den VolksmengenG3793 undG2532 zu seinenG846 JüngernG3101

TRA   ΤότεG5119{ADV}G3588{T-NSM} ἸησοῦςG2424{N-NSM} ἐλάλησεG2980{V-AAI-3S} τοῖςG3588{T-DPM} ὄχλοιςG3793{N-DPM} καὶG2532{CONJ} τοῖςG3588{T-DPM} μαθηταῖςG3101{N-DPM} αὑτοῦG846{P-GSM},


DIU   sagend: Auf den Lehrstuhl Mose haben sich gesetzt die Schriftgelehrten und die Pharisäer.

ELBS   und sprachG3004: Die SchriftgelehrtenG1122 undG2532 die PharisäerG5330 habenG2523 sich aufG1909 Moses'G3475 StuhlG2515 gesetztG2523.

TRA   λέγωνG3004{V-PAP-NSM}, ἘπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} ΜωσέωςG3475{N-GSM} καθέδραςG2515{N-GSF} ἐκάθισανG2523{V-AAI-3P} οἱG3588{T-NPM} γραμματεῖςG1122{N-NPM} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} φαρισαῖοιG5330{N-NPM}·


DIU   Alles nun, was sie sagen euch, tut und haltet, aber nach ihren Werken nicht tut! Denn sie reden und nicht sie tun.

ELBS   AllesG3956 nunG3767, was irgend G302 G3745 sie euchG5213 sagenG2036, tutG4160 undG2532 haltetG5083; aberG1161 tutG4160 nichtG3361 nachG2596 ihrenG846 WerkenG2041, dennG1063 sie sagenG3004 es undG2532 tunsG4160 es nichtG3756.

TRA   πάνταG3956{A-APN} οὖνG3767{CONJ} ὅσαG3745{K-APN} ἂνG302{PRT} εἴπωσινG2036{V-2AAS-3P} ὑμῖνG5213{P-2DP} τηρεῖνG5083{V-PAN}, τηρεῖτεG5083{V-PAM-2P} καὶG2532{CONJ} ποιεῖτεG4160{V-PAM-2P}· κατὰG2596{PREP} δὲG1161{CONJ} τὰG3588{T-APN} ἔργαG2041{N-APN} αὐτῶνG846{P-GPM} μὴG3361{PRT-N} ποιεῖτεG4160{V-PAM-2P}· λέγουσιG3004{V-PAI-3P} γὰρG1063{CONJ}, καὶG2532{CONJ} οὐG3756{PRT-N} ποιοῦσιG4160{V-PAI-3P}.


DIU   Sie binden zusammen aber Lasten, schwere und schwer zu tragende, und legen auf auf die Schultern der Menschen, sie selbst aber mit ihrem Finger nicht wollen bewegen sie.

ELBS   Sie bindenG1195 aberG1063 schwereG926 undG2532 schwer zu tragendeG1419 LastenG5413 undG2532 legenG2007 sie aufG1909 die SchulternG5606 der MenschenG444, aberG1161 sie wollenG2309 sieG846 nichtG3756 mit ihremG846 FingerG1147 bewegenG2795.

TRA   δεσμεύουσιG1195{V-PAI-3P} γὰρG1063{CONJ} φορτίαG5413{N-APN} βαρέαG926{A-APN} καὶG2532{CONJ} δυσβάστακταG1419{A-APN}, καὶG2532{CONJ} ἐπιτιθέασινG2007{V-PAI-3P-ATT} ἐπὶG1909{PREP} τοὺςG3588{T-APM} ὤμουςG5606{N-APM} τῶνG3588{T-GPM} ἀνθρώπωνG444{N-GPM}· τῷG3588{T-DSM} δὲG1161{CONJ} δακτύλῳG1147{N-DSM} αὑτῶνG846{P-GPM} οὐG3756{PRT-N} θέλουσιG2309{V-PAI-3P} κινῆσαιG2795{V-AAN} αὐτάG846{P-APN}.


DIU   Aber alle ihre Werke tun sie zu dem Sich zur Schau Stellen den Leuten; sie machen breit nämlich ihre Gebetsriemen, und sie machen groß die Kleiderquasten,

ELBS   AlleG3956 ihreG846 WerkeG2041 aberG1161 tunG4160 sie, umG4314 sich vor den Menschen G444 G1161 sehenG2300 zu lassen; denn sie machen ihreG846 DenkzettelG5440 breitG4115 undG2532 die Quasten G846 G2440 G2899 großG3170.

TRA   πάνταG3956{A-APN} δὲG1161{CONJ} τὰG3588{T-APN} ἔργαG2041{N-APN} αὑτῶνG846{P-GPM} ποιοῦσιG4160{V-PAI-3P} πρὸςG4314{PREP} τὸG3588{T-ASN} θεαθῆναιG2300{V-APN} τοῖςG3588{T-DPM} ἀνθρώποιςG444{N-DPM}. πλατύνουσιG4115{V-PAI-3P} δὲG1161{CONJ} τὰG3588{T-APN} φυλακτήριαG5440{N-APN} αὑτῶνG846{P-GPM}, καὶG2532{CONJ} μεγαλύνουσιG3170{V-PAI-3P} τὰG3588{T-APN} κράσπεδαG2899{N-APN} τῶνG3588{T-GPN} ἱματίωνG2440{N-GPN} αὑτῶνG846{P-GPM}.


DIU   sie lieben aber den ersten Platz bei den Gastmählern und die ersten Sitze in den Synagogen

ELBS   Sie liebenG5368 aberG5037 den ersten PlatzG4411 beiG1722 den GastmählernG1173 undG2532 die ersten SitzeG4410 inG1722 den SynagogenG4864

TRA   φιλοῦσίG5368{V-PAI-3P} τεG5037{PRT} τὴνG3588{T-ASF} πρωτοκλισίανG4411{N-ASF} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPN} δείπνοιςG1173{N-DPN}, καὶG2532{CONJ} τὰςG3588{T-APF} πρωτοκαθεδρίαςG4410{N-APF} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} συναγωγαῖςG4864{N-DPF},


DIU   und die Begrüßungen auf den Marktplätzen und genannt zu werden von den Menschen Rabbi.

ELBS   undG2532 die BegrüßungenG783 aufG1722 den MärktenG58 undG2532 vonG5259 den MenschenG444 RabbiG4461, RabbiG4461! genanntG2564 zu werden.

TRA   καὶG2532{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} ἀσπασμοὺςG783{N-APM} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} ἀγοραῖςG58{N-DPF}, καὶG2532{CONJ} καλεῖσθαιG2564{V-PPN} ὑπὸG5259{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ἀνθρώπωνG444{N-GPM} ῬαββὶG4461{HEB} ῬαββίG4461{HEB}.


DIU   Ihr aber nicht laßt euch nennen «Rabbi»! Denn einer ist euer Meister, alle aber ihr Brüder seid.

ELBS   Ihr aberG1161, laßtG2564 ihrG5210 euch nichtG3361 RabbiG4461 nennenG2564; dennG1063 einerG1520 istG2076 euerG5216 LehrerG2519, ihrG5210 alleG3956 aberG1161 seidG2075 BrüderG80.

TRA   ὑμεῖςG5210{P-2NP} δὲG1161{CONJ} μὴG3361{PRT-N} κληθῆτεG2564{V-APS-2P} ῬαββίG4461{HEB}· εἷςG1520{A-NSM} γάρG1063{CONJ} ἐστινG2076{V-PXI-3S} ὑμῶνG5216{P-2GP}G3588{T-NSM} καθηγητὴςG2519{N-NSM}, ὁG3588{T-NSM} ΧριστόςG5547{N-NSM}. πάντεςG3956{A-NPM} δὲG1161{CONJ} ὑμεῖςG5210{P-2NP} ἀδελφοίG80{N-NPM} ἐστεG2075{V-PXI-2P}.


DIU   Auch euren Vater nicht nennt auf der Erde; denn einer ist euer Vater, der himmlische.

ELBS   Ihr sollt auchG2532 nichtG3361 jemand aufG1909 der ErdeG1093 eurenG5216 VaterG3962 nennenG2564; dennG1063 einerG1520 istG2076 euerG5216 VaterG3962, derG3588 inG1722 den HimmelnG3772 ist.

TRA   καὶG2532{CONJ} πατέραG3962{N-ASM} μὴG3361{PRT-N} καλέσητεG2564{V-AAS-2P} ὑμῶνG5216{P-2GP} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1093{N-GSF}. εἷςG1520{A-NSM} γάρG1063{CONJ} ἐστινG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSM} πατὴρG3962{N-NSM} ὑμῶνG5216{P-2GP}G3588{T-NSM} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPM} οὐρανοῖςG3772{N-DPM}.


DIU   Und nicht laßt euch nennen Lehrer, weil euer Lehrer ist einer, Christus.

ELBS   Laßt euch auch nichtG3366 MeisterG2519 nennenG2564; dennG1063 einerG1520 istG2076 euerG5216 MeisterG2519, der ChristusG5547.

TRA   μηδὲG3366{CONJ} κληθῆτεG2564{V-APS-2P} καθηγηταίG2519{N-NPM}· εἷςG1520{A-NSM} γὰρG1063{CONJ} ὑμῶνG5216{P-2GP} ἐστινG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSM} καθηγητὴςG2519{N-NSM}, ὁG3588{T-NSM} ΧριστόςG5547{N-NSM}.


DIU   Aber der Größere von euch soll sein euer Diener.

ELBS   Der GrößteG3187 aberG1161 unter euchG5216 soll euerG5216 DienerG1249 seinG2071.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} μείζωνG3187{A-NSM-C} ὑμῶνG5216{P-2GP}, ἔσταιG2071{V-FXI-3S} ὑμῶνG5216{P-2GP} διάκονοςG1249{N-NSM}.


DIU   Wer aber erhöhen wird sich selbst, wird erniedrigt werden, und wer erniedrigen wird sich selbst, wird erhöht werden.

ELBS   Wer irgendG3748 aberG1161 sich selbstG1438 erhöhenG5312 wird, wird erniedrigtG5013 werden; undG2532 werG3748 irgend sich selbstG1438 erniedrigenG5013 wird, wird erhöhtG5312 werden.

TRA   ὍστιςG3748{R-NSM} δὲG1161{CONJ} ὑψώσειG5312{V-FAI-3S} ἑαυτὸνG1438{F-3ASM}, ταπεινωθήσεταιG5013{V-FPI-3S}· καὶG2532{CONJ} ὅστιςG3748{R-NSM} ταπεινώσειG5013{V-FAI-3S} ἑαυτὸνG1438{F-3ASM}, ὑψωθήσεταιG5312{V-FPI-3S}.


DIU   Wehe aber euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler, weil ihr verschließt das Reich der Himmel vor den Menschen! Ihr nämlich nicht kommt hinein, und nicht die hineinkommen Wollenden laßt ihr hineinkommen.

ELBS   WeheG3759 aberG1161 euchG5213, SchriftgelehrtenG1122 undG2532 PharisäerG5330, HeuchlerG5273! dennG3754 ihr verschließetG2808 das ReichG932 der HimmelG3772 vorG1715 den MenschenG444; dennG1063 ihrG5210 gehetG1525 nichtG3761 hineinG1525, nochG3756 laßtG863 ihr die HineingehendenG1525 eingehenG1525.

TRA    (VAR1: ΟὐαὶG3759{INJ} δὲG1161{CONJ} ὑμῖνG5213{P-2DP} γραμματεῖςG1122{N-VPM} καὶG2532{CONJ} φαρισαῖοιG5330{N-VPM} ὑποκριταὶG5273{N-VPM}, ὅτιG3754{CONJ} κατεσθίετεG2719{V-PAI-2P} τὰςG3588{T-APF} οἰκίαςG3614{N-APF} τῶνG3588{T-GPF} χηρῶνG5503{N-GPF} καὶG2532{CONJ} προφάσειG4392{N-DSF} μακρὰG3117{A-APN} προσευχόμενοιG4336{V-PNP-NPM} διὰG1223{PREP} τοῦτοG5124{D-ASN} λήψεσθεG2983{V-FDI-2P} περισσότερονG4053{A-ASN-C} κρίμαG2917{N-ASN}) (VAR2: ΟὐαὶG3759{INJ} δὲG1161{CONJ} ὑμῖνG5213{P-2DP}, γραμματεῖςG1122{N-VPM} καὶG2532{CONJ} φαρισαῖοιG5330{N-VPM}, ὑποκριταὶG5273{N-VPM}, ὅτιG3754{CONJ} κλείετεG2808{V-PAI-2P} τὴνG3588{T-ASF} βασιλείανG932{N-ASF} τῶνG3588{T-GPM} οὐρανῶνG3772{N-GPM} ἔμπροσθενG1715{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ἀνθρώπωνG444{N-GPM}, ὑμεῖςG5210{P-2NP} γὰρG1063{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} εἰσέρχεσθεG1525{V-PNI-2P}, οὐδὲG3761{ADV} τοὺςG3588{T-APM} εἰσερχομένουςG1525{V-PNP-APM} ἀφίετεG863{V-PAI-2P} εἰσελθεῖνG1525{V-2AAN}.)


DIU   

ELBS   

TRA    (VAR1: ΟὐαὶG3759{INJ} ὑμῖνG5213{P-2DP} γραμματεῖςG1122{N-VPM} καὶG2532{CONJ} φαρισαῖοιG5330{N-VPM} ὑποκριταὶG5273{N-VPM}, ὅτιG3754{CONJ} κλείετεG2808{V-PAI-2P} τὴνG3588{T-ASF} βασιλείανG932{N-ASF} τῶνG3588{T-GPM} οὐρανῶνG3772{N-GPM} ἔμπροσθενG1715{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ἀνθρώπωνG444{N-GPM}. ὑμεῖςG5210{P-2NP} γὰρG1063{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} εἰσέρχεσθεG1525{V-PNI-2P}, οὐδὲG3761{ADV} τοὺςG3588{T-APM} εἰσερχομένουςG1525{V-PNP-APM} ἀφίετεG863{V-PAI-2P} εἰσελθεῖνG1525{V-2AAN}.) (VAR2: ΟὐαὶG3759{INJ} ὑμῖνG5213{P-2DP} γραμματεῖςG1122{N-VPM} καὶG2532{CONJ} φαρισαῖοιG5330{N-VPM} ὑποκριταὶG5273{N-VPM}, ὅτιG3754{CONJ} κατεσθίετεG2719{V-PAI-2P} τὰςG3588{T-APF} οἰκίαςG3614{N-APF} τῶνG3588{T-GPF} χηρῶνG5503{N-GPF} καὶG2532{CONJ} προφάσειG4392{N-DSF} μακρὰG3117{A-APN} προσευχόμενοιG4336{V-PNP-NPM} διὰG1223{PREP} τοῦτοG5124{D-ASN} λήψεσθεG2983{V-FDI-2P} περισσότερονG4053{A-ASN-C} κρίμαG2917{N-ASN}.)


DIU   Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler, weil ihr umherzieht über das Meer und das trockene, zu machen einen einzigen Proselyten, und wenn er geworden ist, macht ihr ihn zu einem Sohn Hölle doppelt mehr als ihr!

ELBS   WeheG3759 euchG5213, SchriftgelehrteG1122 undG2532 PharisäerG5330, HeuchlerG5273! dennG3754 ihr durchziehetG4013 das MeerG2281 undG2532 das TrockeneG3584, um einenG1520 ProselytenG4339 zu machenG4160; undG2532 wennG3752 er es gewordenG1096 ist, so machetG4160 ihr ihnG846 zu einem SohneG5207 der HölleG1067, zwiefältig mehrG1362 als ihrG5216.

TRA   ΟὐαὶG3759{INJ} ὑμῖνG5213{P-2DP} γραμματεῖςG1122{N-VPM} καὶG2532{CONJ} φαρισαῖοιG5330{N-VPM} ὑποκριταὶG5273{N-VPM}, ὅτιG3754{CONJ} περιάγετεG4013{V-PAI-2P} τὴνG3588{T-ASF} θάλασσανG2281{N-ASF} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} ξηρὰνG3584{N-ASF}, ποιῆσαιG4160{V-AAN} ἕναG1520{A-ASM} προσήλυτονG4339{N-ASM}· καὶG2532{CONJ} ὅτανG3752{CONJ} γένηταιG1096{V-2ADS-3S}, ποιεῖτεG4160{V-PAI-2P} αὐτὸνG846{P-ASM} υἱὸνG5207{N-ASM} γεέννηςG1067{N-GSF} διπλότερονG1362{A-ASM-C} ὑμῶνG5216{P-2GP}.


DIU   Wehe euch, blinde Führer sagende: Wer schwört beim Tempel, nichts ist es; wer aber schwört beim Gold des Tempels, ist verpflichtet.

ELBS   WeheG3759 euchG5213, blindeG5185 LeiterG3595! dieG3588 ihr sagetG3004: Wer irgend G302 G3739 beiG1722 dem TempelG3485 schwörenG3660 wird, das istG2076 nichtsG3762; wer aberG1161 irgend G302 G3739 beiG1722 dem GoldeG5557 des TempelsG3485 schwörenG3660 wird, ist schuldigG3784.

TRA   ΟὐαὶG3759{INJ} ὑμῖνG5213{P-2DP} ὁδηγοὶG3595{N-VPM} τυφλοὶG5185{A-VPM}, οἱG3588{T-NPM} λέγοντεςG3004{V-PAP-NPM}, ὋςG3739{R-NSM} ἂνG302{PRT} ὀμόσῃG3660{V-AAS-3S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} ναῷG3485{N-DSM}, οὐδένG3762{A-NSN} ἐστινG2076{V-PXI-3S}· ὃςG3739{R-NSM} δG1161{CONJ}᾽ ἂνG302{PRT} ὀμόσῃG3660{V-AAS-3S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} χρυσῷG5557{N-DSM} τοῦG3588{T-GSM} ναοῦG3485{N-GSM}, ὀφείλειG3784{V-PAI-3S}.


DIU   Toren und Blinde, wer denn größer ist, das Gold oder der Tempel geheiligt habende das Gold?

ELBS   NarrenG3474 undG2532 BlindeG5185! dennG1063 wasG5101 istG2076 größerG3187, das GoldG5557, oderG2228 der TempelG3485, der das GoldG5557 heiligtG37?

TRA   ΜωροὶG3474{A-VPM} καὶG2532{CONJ} τυφλοὶG5185{A-VPM}, τίςG5101{I-NSM} γὰρG1063{CONJ} μείζωνG3187{A-NSM-C} ἐστὶνG2076{V-PXI-3S}, ὁG3588{T-NSM} χρυσὸςG5557{N-NSM}, ἢG2228{PRT}G3588{T-NSM} ναὸςG3485{N-NSM}G3588{T-NSM} ἁγιάζωνG37{V-PAP-NSM} τὸνG3588{T-ASM} χρυσόνG5557{N-ASM};


DIU   Und: Wer schwört beim Altar, nichts ist es; wer aber schwört beim Opfer auf ihm, ist verpflichtet.

ELBS   UndG2532: Wer irgend G1437 G3739 beiG1722 dem AltarG2379 schwörenG3660 wird, das istG2076 nichtsG3762; wer aberG1161 irgendG302 beiG1722 der GabeG1435 schwörenG3660 wird, die auf ihmG846 istG1883, ist schuldigG3784.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ}, ὋςG3739{R-NSM} ἐὰνG1437{COND} ὀμόσῃG3660{V-AAS-3S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} θυσιαστηρίῳG2379{N-DSN}, οὐδένG3762{A-NSN} ἐστινG2076{V-PXI-3S}· ὃςG3739{R-NSM} δG1161{CONJ}᾽ ἂνG302{PRT} ὀμόσῃG3660{V-AAS-3S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} δώρῳG1435{N-DSN} τῷG3588{T-DSN} ἐπάνωG1883{ADV} αὐτοῦG846{P-GSN}, ὀφείλειG3784{V-PAI-3S}.


DIU   Blinde, was denn größer, das Opfer oder der Altar heiligende das Opfer?

ELBS   [NarrenG3474 undG2532 ] BlindeG5185! dennG1063 was istG5101 größerG3187, die GabeG1435 oderG2228 der AltarG2379, der die GabeG1435 heiligtG37?

TRA   μωροὶG3474{A-VPM} καὶG2532{CONJ} τυφλοὶG5185{A-VPM}, τίG5101{I-NSN} γὰρG1063{CONJ} μεῖζονG3173{A-NSN-C}, τὸG3588{T-NSN} δῶρονG1435{N-NSN}, ἢG2228{PRT} τὸG3588{T-NSN} θυσιαστήριονG2379{N-NSN} τὸG3588{T-NSN} ἁγιάζονG37{V-PAP-NSN} τὸG3588{T-ASN} δῶρονG1435{N-ASN};


DIU   Also der Schwörende beim Altar schwört bei ihm und bei allen auf ihm.

ELBS   Wer nunG3767 beiG1722 dem AltarG2379 schwörtG3660, schwörtG3660 beiG1722 demselbenG846 undG2532 beiG1722 allemG3956, was auf ihmG846 istG1883.

TRA   G3588{T-NSM} οὖνG3767{CONJ} ὀμόσαςG3660{V-AAP-NSM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} θυσιαστηρίῳG2379{N-DSN}, ὀμνύειG3660{V-PAI-3S} ἐνG1722{PREP} αὐτῷG846{P-DSN}, καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} πᾶσιG3956{A-DPN} τοῖςG3588{T-DPN} ἐπάνωG1883{ADV} αὐτοῦG846{P-GSN}·


DIU   Und der Schwörende beim Tempel schwört bei ihm und bei dem Bewohnenden ihn.

ELBS   UndG2532 wer beiG1722 dem TempelG3485 schwörtG3660, schwörtG3660 beiG1722 demselbenG846 undG2532 beiG1722 dem, der ihnG846 bewohntG2730.

TRA   καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ὀμόσαςG3660{V-AAP-NSM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} ναῷG3485{N-DSM}, ὀμνύειG3660{V-PAI-3S} ἐνG1722{PREP} αὐτῷG846{P-DSM} καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} κατοικοῦντιG2730{V-PAP-DSM} αὐτόνG846{P-ASM}·


DIU   Und der Schwörende beim Himmel schwört beim Thron Gottes und bei dem Sitzenden auf ihm.

ELBS   UndG2532 wer beiG1722 dem HimmelG3772 schwörtG3660, schwörtG3660 beiG1722 dem ThroneG2362 GottesG2316 undG2532 beiG1722 dem, der darauf G846 G1883 sitztG2521.

TRA   καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ὀμόσαςG3660{V-AAP-NSM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} οὐρανῷG3772{N-DSM}, ὀμνύειG3660{V-PAI-3S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} θρόνῳG2362{N-DSM} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} καθημένῳG2521{V-PNP-DSM} ἐπάνωG1883{ADV} αὐτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler, weil ihr verzehntet die Minze und den Dill und den Kümmel und verlassen habt das Schwererwiegende des Gesetzes, das Recht und die Barmherzigkeit und die Treue! Dies aber wäre nötig zu tun und jenes nicht zu lassen.

ELBS   WeheG3759 euchG5213, SchriftgelehrteG1122 und PharisäerG5330, HeuchlerG5273! dennG3754 ihr verzehntetG586 die KrausemünzeG2238 undG2532 den AnisG432 undG2532 den KümmelG2951, undG2532 habtG863 die wichtigerenG926 Dinge des GesetzesG3551 beiseite gelassenG863: das GerichtG2920 undG2532 die BarmherzigkeitG1656 undG2532 den GlaubenG4102; dieseG5023 hättet ihrG1163 tunG4160 und jeneG2548 nichtG3361 lassenG863 sollen.

TRA   ΟὐαὶG3759{INJ} ὑμῖνG5213{P-2DP} γραμματεῖςG1122{N-VPM} καὶG2532{CONJ} φαρισαῖοιG5330{N-VPM} ὑποκριταὶG5273{N-VPM}, ὅτιG3754{CONJ} ἀποδεκατοῦτεG586{V-PAI-2P} τὸG3588{T-ASN} ἡδύοσμονG2238{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-ASN} ἄνηθονG432{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-ASN} κύμινονG2951{N-ASN}· καὶG2532{CONJ} ἀφήκατεG863{V-AAI-2P} τὰG3588{T-APN} βαρύτεραG926{A-APN-C} τοῦG3588{T-GSM} νόμουG3551{N-GSM}, τὴνG3588{T-ASF} κρίσινG2920{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} ἔλεονG1656{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} πίστινG4102{N-ASF}. ταῦταG5023{D-APN} ἔδειG1163{V-IQI-3S} ποιῆσαιG4160{V-AAN}, κᾀκεῖναG2548{D-NPN-C} μὴG3361{PRT-N} ἀφιέναιG863{V-PAN}.


DIU   Blinde Führer, ihr Durchseihenden die Mücke, aber das Kamel Hinunterschluckenden!

ELBS   BlindeG5185 LeiterG3595, die ihr die MückeG2971 seihetG1368, das KamelG2574 aberG1161 verschlucketG2666!

TRA   ὁδηγοὶG3595{N-VPM} τυφλοὶG5185{A-VPM}, οἱG3588{T-NPM} διυλίζοντεςG1368{V-PAP-NPM} τὸνG3588{T-ASM} κώνωπαG2971{N-ASM}, τὴνG3588{T-ASF} δὲG1161{CONJ} κάμηλονG2574{N-ASM} καταπίνοντεςG2666{V-PAP-NPM}.


DIU   Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler, weil ihr reinigt das Äußere des Bechers und der Schüssel, innen aber sind sie voll von Raub und Unmäßigkeit.

ELBS   WeheG3759 euchG5213, SchriftgelehrteG1122 undG2532 PharisäerG5330, HeuchlerG5273! dennG3754 ihr reinigetG2511 das ÄußereG1855 des BechersG4221 undG2532 der SchüsselG3953, inwendigG2081 aberG1161 sind sie vollG1073 vonG1537 RaubG724 undG2532 UnenthaltsamkeitG192.

TRA   ΟὐαὶG3759{INJ} ὑμῖνG5213{P-2DP} γραμματεῖςG1122{N-VPM} καὶG2532{CONJ} φαρισαῖοιG5330{N-VPM} ὑποκριταὶG5273{N-VPM}, ὅτιG3754{CONJ} καθαρίζετεG2511{V-PAI-2P} τὸG3588{T-ASN} ἔξωθενG1855{ADV} τοῦG3588{T-GSN} ποτηρίουG4221{N-GSN} καὶG2532{CONJ} τῆςG3588{T-GSF} παροψίδοςG3953{N-GSF}, ἔσωθενG2081{ADV} δὲG1161{CONJ} γέμουσινG1073{V-PAI-3P} ἐξG1537{PREP} ἁρπαγῆςG724{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἀκρασίαςG192{N-GSF}.


DIU   Blinder Pharisäer, reinige zuerst das Innere des Bechers, damit werde auch sein Äußeres rein!

ELBS   BlinderG5185 PharisäerG5330! reinigeG2511 zuerstG4412 das InwendigeG1787 des BechersG4221 undG2532 der SchüsselG3953, auf daßG2443 auchG2532 das AuswendigeG1622 derselbenG846 reinG2513 werdeG1096.

TRA   φαρισαῖεG5330{N-VSM} τυφλὲG5185{A-VSM}, καθάρισονG2511{V-AAM-2S} πρῶτονG4412{ADV} τὸG3588{T-ASN} ἐντὸςG1787{ADV} τοῦG3588{T-GSN} ποτηρίουG4221{N-GSN} καὶG2532{CONJ} τῆςG3588{T-GSF} παροψίδοςG3953{N-GSF}, ἵναG2443{CONJ} γένηταιG1096{V-2ADS-3S} καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-NSN} ἐκτὸςG1622{ADV} αὐτῶνG846{P-GPM} καθαρόνG2513{A-NSN}.


DIU   Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler, weil ihr gleicht geweißten Gräbern, welche außen zwar scheinen schön, innen aber voll sind von Gebeinen Toter und jeder Unreinigkeit.

ELBS   WeheG3759 euchG5213, SchriftgelehrteG1122 undG2532 PharisäerG5330, HeuchlerG5273! dennG3754 ihr gleichetG3945 übertünchtenG2867 GräbernG5028, dieG3748 von außenG1855 zwarG3303 schönG5611 scheinenG5316, inwendigG2081 aberG1161 vollG1073 von Totengebeinen G3498 G3747 undG2532 allerG3956 UnreinigkeitG167 sind.

TRA   ΟὐαὶG3759{INJ} ὑμῖνG5213{P-2DP} γραμματεῖςG1122{N-VPM} καὶG2532{CONJ} φαρισαῖοιG5330{N-VPM} ὑποκριταὶG5273{N-VPM}, ὅτιG3754{CONJ} παρομοιάζετεG3945{V-PAI-2P} τάφοιςG5028{N-DPM} κεκονιαμένοιςG2867{V-RPP-DPM}, οἵτινεςG3748{R-NPM} ἔξωθενG1855{ADV} μὲνG3303{PRT} φαίνονταιG5316{V-PEI-3P} ὡραῖοιG5611{A-NPM}, ἔσωθενG2081{ADV} δὲG1161{CONJ} γέμουσινG1073{V-PAI-3P} ὀστέωνG3747{N-GPN} νεκρῶνG3498{A-GPM}, καὶG2532{CONJ} πάσηςG3956{A-GSF} ἀκαθαρσίαςG167{N-GSF}.


DIU   So auch ihr außen zwar scheint den Menschen gerecht, innen aber seid ihr voll von Heuchelei und Gesetzlosigkeit.

ELBS   AlsoG3779 scheinetG5316 auch G2532 G3303 ihrG5210 von außenG1855 zwar gerechtG1342 vor den MenschenG444, von innenG2081 aberG1161 seidG2075 ihr vollG3324 HeucheleiG5272 undG2532 GesetzlosigkeitG458.

TRA   οὕτωG3779{ADV} καὶG2532{CONJ} ὑμεῖςG5210{P-2NP} ἔξωθενG1855{ADV} μὲνG3303{PRT} φαίνεσθεG5316{V-PPI-2P} τοῖςG3588{T-DPM} ἀνθρώποιςG444{N-DPM} δίκαιοιG1342{A-NPM}, ἔσωθενG2081{ADV} δὲG1161{CONJ} μεστοίG3324{A-NPM} ἐστεG2075{V-PXI-2P} ὑποκρίσεωςG5272{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἀνομίαςG458{N-GSF}.


DIU   Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler, weil ihr baut die Gräber der Propheten und schmückt die Grabmäler der Gerechten

ELBS   WeheG3759 euchG5213, SchriftgelehrteG1122 undG2532 PharisäerG5330, HeuchlerG5273! dennG3754 ihr bauetG3618 die GräberG5028 der ProphetenG4396 undG2532 schmücketG2885 die GrabmälerG3419 der GerechtenG1342

TRA   ΟὐαὶG3759{INJ} ὑμῖνG5213{P-2DP} γραμματεῖςG1122{N-VPM} καὶG2532{CONJ} φαρισαῖοιG5330{N-VPM} ὑποκριταὶG5273{N-VPM}, ὅτιG3754{CONJ} οἰκοδομεῖτεG3618{V-PAI-2P} τοὺςG3588{T-APM} τάφουςG5028{N-APM} τῶνG3588{T-GPM} προφητῶνG4396{N-GPM}, καὶG2532{CONJ} κοσμεῖτεG2885{V-PAI-2P} τὰG3588{T-APN} μνημεῖαG3419{N-APN} τῶνG3588{T-GPM} δικαίωνG1342{A-GPM},


DIU   und sagt: Wenn wir gewesen wären in den Tagen unserer Väter, nicht wären wir gewesen ihre Teilhaber am Blut der Propheten.

ELBS   undG2532 sagetG1487: WärenG2258 wir inG1722 den TagenG2250 unsererG2257 VäterG3962 gewesenG2258, so würdenG302 wir nichtG3756 ihreG846 TeilhaberG2844 anG1722 dem BluteG129 der ProphetenG4396 gewesenG2258 sein.

TRA   καὶG2532{CONJ} λέγετεG3004{V-PAI-2P}, εἰG1487{COND} ἦμενG1510{V-IXI-1P} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} ἡμέραιςG2250{N-DPF} τῶνG3588{T-GPM} πατέρωνG3962{N-GPM} ἡμῶνG2257{P-1GP}, οὐκG3756{PRT-N} ἂνG302{PRT} ἦμενG1510{V-IXI-1P} κοινωνοὶG2844{A-NPM} αὐτῶνG846{P-GPM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} αἵματιG129{N-DSN} τῶνG3588{T-GPM} προφητῶνG4396{N-GPM}.


DIU   Daher bezeugt ihr euch selbst, daß Söhne ihr seid der getötet Habenden die Propheten.

ELBS   AlsoG5620 gebet ihr euch selbstG1438 ZeugnisG3140, daßG3754 ihr SöhneG5207 derer seidG2075, welche die ProphetenG4396 ermordetG5407 haben;

TRA   ὥστεG5620{CONJ} μαρτυρεῖτεG3140{V-PAI-2P} ἑαυτοῖςG1438{F-3DPM}, ὅτιG3754{CONJ} υἱοίG5207{N-NPM} ἐστεG2075{V-PXI-2P} τῶνG3588{T-GPM} φονευσάντωνG5407{V-AAP-GPM} τοὺςG3588{T-APM} προφήταςG4396{N-APM}.


DIU   Und ihr, erfüllt das Maß eurer Väter!

ELBS   undG2532 ihr, machetG4137 vollG4137 das MaßG3358 eurerG5216 VäterG3962!

TRA   καὶG2532{CONJ} ὑμεῖςG5210{P-2NP} πληρώσατεG4137{V-AAM-2P} τὸG3588{T-ASN} μέτρονG3358{N-ASN} τῶνG3588{T-GPM} πατέρωνG3962{N-GPM} ὑμῶνG5216{P-2GP}.


DIU   Schlangen, Brut von Giftschlangen, wie wollt ihr fliehen vor dem Gericht der Hölle?

ELBS   SchlangenG3789! Otternbrut G1081 G2191! wieG4459 solltet ihrG5343 dem GerichtG2920 der HölleG1067 entfliehenG575?

TRA   ὄφειςG3789{N-VPM}, γεννήματαG1081{N-VPN} ἐχιδνῶνG2191{N-GPF}, πῶςG4459{ADV-I} φύγητεG5343{V-2AAS-2P} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} κρίσεωςG2920{N-GSF} τῆςG3588{T-GSF} γεέννηςG1067{N-GSF};


DIU   Deswegen siehe, ich sende zu euch Propheten und Weise und Schriftgelehrte; von ihnen werdet ihr töten und kreuzigen, und von ihnen werdet ihr geißeln in euern Synagogen, und ihr werdet verfolgen von Stadt zu Stadt,

ELBS    Deswegen G1223 G5124 sieheG2400, ichG1473 sendeG649 zuG4314 euchG5209 ProphetenG4396 undG2532 WeiseG4680 undG2532 SchriftgelehrteG1122; undG2532 etliche vonG1537 ihnenG846 werdet ihr tötenG615 undG2532 kreuzigenG4717, undG2532 etliche vonG1537 ihnenG846 werdet ihr inG1722 eurenG5216 SynagogenG4864 geißelnG3146 undG2532 werdet sie verfolgenG1377 vonG575 StadtG4172 zu StadtG4172;

TRA   διὰG1223{PREP} τοῦτοG5124{D-ASN} ἰδοὺG2400{V-2AAM-2S} ἐγὼG1473{P-1NS} ἀποστέλλωG649{V-PAI-1S} πρὸςG4314{PREP} ὑμᾶςG5209{P-2AP}, προφήταςG4396{N-APM}, καὶG2532{CONJ} σοφοὺςG4680{A-APM}, καὶG2532{CONJ} γραμματεῖςG1122{N-APM}· καὶG2532{CONJ} ἐξG1537{PREP} αὐτῶνG846{P-GPM} ἀποκτενεῖτεG615{V-FAI-2P} καὶG2532{CONJ} σταυρώσετεG4717{V-FAI-2P}, καὶG2532{CONJ} ἐξG1537{PREP} αὐτῶνG846{P-GPM} μαστιγώσετεG3146{V-FAI-2P} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} συναγωγαῖςG4864{N-DPF} ὑμῶνG5216{P-2GP}, καὶG2532{CONJ} διώξετεG1377{V-FAI-2P} ἀπὸG575{PREP} πόλεωςG4172{N-GSF} εἰςG1519{PREP} πόλινG4172{N-ASF}·


DIU   damit kommt über euch alles gerechte Blut vergossen werdende auf der Erde seit dem Blut Abels des gerechten bis zu dem Blut Sacharjas, Sohnes Berechjas, den ihr getötet habt zwischen dem Tempel und dem Altar.

ELBS   damitG3704 überG1909 euchG5209 kommeG2064 allesG3956 gerechteG1342 BlutG129, das aufG1909 der ErdeG1093 vergossenG1632 wurde, vonG575 dem BluteG129 AbelsG6, des GerechtenG1342, bis zuG2193 dem BluteG129 Zacharias'G2197, des SohnesG5207 Barachias'G914, denG3739 ihr zwischenG3342 dem TempelG3485 undG2532 dem AltarG2379 ermordetG5407 habt.

TRA   ὅπωςG3704{ADV} ἔλθῃG2064{V-2AAS-3S} ἐφG1909{PREP}᾽ ὑμᾶςG5209{P-2AP} πᾶνG3956{A-NSN} αἷμαG129{N-NSN} δίκαιονG1342{A-NSN}, ἐκχυνόμενονG1632{V-PPP-NSN} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1093{N-GSF}, ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSN} αἵματοςG129{N-GSN} ἌβελG6{N-PRI} τοῦG3588{T-GSM} δικαίουG1342{A-GSM}, ἕωςG2193{CONJ} τοῦG3588{T-GSN} αἵματοςG129{N-GSN} ΖαχαρίουG2197{N-GSM} υἱοῦG5207{N-GSM} ΒαραχίουG914{N-GSM}, ὃνG3739{R-ASM} ἐφονεύσατεG5407{V-AAI-2P} μεταξὺG3342{ADV} τοῦG3588{T-GSM} ναοῦG3485{N-GSM} καὶG2532{CONJ} τοῦG3588{T-GSN} θυσιαστηρίουG2379{N-GSN}.


DIU   Wahrlich, ich sage euch: Kommen wird dies alles über dieses Geschlecht.

ELBS   WahrlichG281, ich sageG3004 euchG5213, diesG5023 allesG3956 wird überG1909 diesesG5026 GeschlechtG1074 kommenG2240.

TRA   ἀμὴνG281{HEB} λέγωG3004{V-PAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP}, ἥξειG2240{V-FAI-3S} ταῦταG5023{D-NPN} πάνταG3956{A-NPN} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} γενεὰνG1074{N-ASF} ταύτηνG3778{D-ASF}.


DIU   Jerusalem, Jerusalem, du Tötende die Propheten und Steinigende die Gesandten zu ihr, wie oft habe ich gewollt versammeln deine Kinder, auf welche Weise eine Henne versammelt ihre Jungen unter die Flügel, und nicht habt ihr gewollt.

ELBS   JerusalemG2419, JerusalemG2419, die da tötetG615 die ProphetenG4396 undG2532 steinigtG3036, die zuG4314 ihrG846 gesandtG649 sind! Wie oftG4212 habeG1996 ich deineG4675 KinderG5043 versammelnG1996 wollenG2309, wieG5158 eine HenneG3733 ihreG1438 KüchleinG3556 versammeltG1996 unterG5259 ihre FlügelG4420, undG2532 ihr habt nichtG3756 gewolltG2309!

TRA   ἹερουσαλὴμG2419{N-PRI}, ἹερουσαλὴμG2419{N-PRI}G3588{T-NSF} ἀποκτείνουσαG615{V-PAP-NSF} τοὺςG3588{T-APM} προφήταςG4396{N-APM}, καὶG2532{CONJ} λιθοβολοῦσαG3036{V-PAP-NSF} τοὺςG3588{T-APM} ἀπεσταλμένουςG649{V-RPP-APM} πρὸςG4314{PREP} αὑτὴνG846{P-ASF}, ποσάκιςG4212{ADV} ἠθέλησαG2309{V-AAI-1S} ἐπισυναγαγεῖνG1996{V-2AAN} τὰG3588{T-APN} τέκναG5043{N-APN} σουG4675{P-2GS} ὃνG3739{R-ASM} τρόπονG5158{N-ASM} ἐπισυνάγειG1996{V-PAI-3S} ὄρνιςG3733{N-NSM} τὰG3588{T-APN} νοσσίαG3556{N-APN} ἑαυτῆςG1438{F-3GSF} ὑπὸG5259{PREP} τὰςG3588{T-APF} πτέρυγαςG4420{N-APF}, καὶG2532{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἠθελήσατεG2309{V-AAI-2P};


DIU   Siehe, gelassen wird euch euer Haus öde.

ELBS   SieheG2400, euerG5216 HausG3624 wirdG863 euchG5213 ödeG2048 gelassenG863;

TRA   ἸδοὺG2400{V-2AAM-2S} ἀφίεταιG863{V-PPI-3S} ὑμῖνG5213{P-2DP}G3588{T-NSM} οἶκοςG3624{N-NSM} ὑμῶνG5216{P-2GP} ἔρημοςG2048{A-NSM}.


DIU   Denn ich sage euch: Keinesfalls mich werdet ihr sehen von jetzt an, bis ihr sagt: Gepriesen der Kommende im Namen Herrn!

ELBS   dennG1063 ich sageG3004 euchG5213: Ihr werdetG1492 michG3165 von jetzt an G575 G737 nichtG3364 sehenG1492, bis G302 G2193 ihr sprechetG2036: "GepriesenG2127 sei, der da kommtG2064 imG1722 NamenG3686 des HerrnG2962!"

TRA   λέγωG3004{V-PAI-1S} γὰρG1063{CONJ} ὑμῖνG5213{P-2DP}, ΟὐG3756{PRT-N} μήG3361{PRT-N} μεG3165{P-1AS} ἴδητεG1492{V-2AAS-2P} ἀπG575{PREP}᾽ ἄρτιG737{ADV} ἕωςG2193{CONJ} ἂνG302{PRT} εἴπητεG2036{V-2AAS-2P}, ΕὐλογημένοςG2127{V-RPP-NSM}G3588{T-NSM} ἐρχόμενοςG2064{V-PNP-NSM} ἐνG1722{PREP} ὀνόματιG3686{N-DSN} ΚυρίουG2962{N-GSM}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!