Greek NT with variants - Matthew - chapter 15

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide! 中國詞典Use Chinese Dictionary

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Greek NT with variants

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Greek NT with variants


1τοτεG5119{ADV} προσερχονταιG4334{V-PNI-3P} τωG3588{T-DSM} ιησουG2424{N-DSM} τσβοιG3588{T-NPM} αποG575{PREP} ιεροσολυμωνG2414{N-GPN} τσβγραμματειςG1122{N-NPM} τσβκαιG2532{CONJ} φαρισαιοιG5330{N-NPM} ακαιG2532{CONJ} αγραμματειςG1122{N-NPM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} 2αβδιαG1223{PREP} αβτιG5101{I-ASN} τσδιατιG1223{PREP}G5101{I-ASN} οιG3588{T-NPM} μαθηταιG3101{N-NPM} σουG4675{P-2GS} παραβαινουσινG3845{V-PAI-3P} τηνG3588{T-ASF} παραδοσινG3862{N-ASF} τωνG3588{T-GPM} πρεσβυτερωνG4245{A-GPM} ουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} νιπτονταιG3538{V-PMI-3P} ταςG3588{T-APF} χειραςG5495{N-APF} α[αυτων]G846{P-GPM} τσβαυτωνG846{P-GPM} οτανG3752{CONJ} αρτονG740{N-ASM} εσθιωσινG2068{V-PAS-3P} 3οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} αβδιαG1223{PREP} αβτιG5101{I-ASN} τσδιατιG1223{PREP}G5101{I-ASN} καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} παραβαινετεG3845{V-PAI-2P} τηνG3588{T-ASF} εντοληνG1785{N-ASF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} διαG1223{PREP} τηνG3588{T-ASF} παραδοσινG3862{N-ASF} υμωνG5216{P-2GP} 4οG3588{T-NSM} γαρG1063{CONJ} θεοςG2316{N-NSM} αειπενG3004{V-2AAI-3S} τσβενετειλατοG1781{V-ADI-3S} τσβλεγωνG3004{V-PAP-NSM} τιμαG5091{V-PAM-2S} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} τσσουG4675{P-2GS} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} μητεραG3384{N-ASF} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} κακολογωνG2551{V-PAP-NSM} πατεραG3962{N-ASM} ηG2228{PRT} μητεραG3384{N-ASF} θανατωG2288{N-DSM} τελευτατωG5053{V-PAM-3S} 5υμειςG5210{P-2NP} δεG1161{CONJ} λεγετεG3004{V-PAI-2P} οςG3739{R-NSM} ανG302{PRT} ειπηG2036{V-2AAS-3S} τωG3588{T-DSM} πατριG3962{N-DSM} ηG2228{PRT} τηG3588{T-DSF} μητριG3384{N-DSF} δωρονG1435{N-NSN} οG3739{R-ASN} εανG1437{COND} εξG1537{PREP} εμουG1700{P-1GS} ωφεληθηςG5623{V-APS-2S} 6τσβκαιG2532{CONJ} ουG3756{PRT-N} μηG3361{PRT-N} ατιμησειG5091{V-FAI-3S} τσβτιμησηG5091{V-AAS-3S} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} τσβαυτουG846{P-GSM} τσβηG2228{PRT} τσβτηνG3588{T-ASF} τσβμητεραG3384{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} ηκυρωσατεG208{V-AAI-2P} ατονG3588{T-ASM} τσβτηνG3588{T-ASF} αλογονG3056{N-ASM} τσβεντοληνG1785{N-ASF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} διαG1223{PREP} τηνG3588{T-ASF} παραδοσινG3862{N-ASF} υμωνG5216{P-2GP} 7υποκριταιG5273{N-VPM} καλωςG2573{ADV} αεπροφητευσενG4395{V-AAI-3S} τσβπροεφητευσενG4395{V-AAI-3S} περιG4012{PREP} υμωνG5216{P-2GP} ησαιαςG2268{N-NSM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} 8τσβεγγιζειG1448{V-PAI-3S} τσβμοιG3427{P-1DS} οG3588{T-NSM} λαοςG2992{N-NSM} ουτοςG3778{D-NSM} τσβτωG3588{T-DSN} τσβστοματιG4750{N-DSN} τσβαυτωνG846{P-GPM} τσβκαιG2532{CONJ} τοιςG3588{T-DPN} χειλεσινG5491{N-DPN} μεG3165{P-1AS} τιμαG5091{V-PAI-3S} ηG3588{T-NSF} δεG1161{CONJ} καρδιαG2588{N-NSF} αυτωνG846{P-GPM} πορρωG4206{ADV} απεχειG568{V-PAI-3S} απG575{PREP} εμουG1700{P-1GS} 9ματηνG3155{ADV} δεG1161{CONJ} σεβονταιG4576{V-PNI-3P} μεG3165{P-1AS} διδασκοντεςG1321{V-PAP-NPM} διδασκαλιαςG1319{N-APF} ενταλματαG1778{N-APN} ανθρωπωνG444{N-GPM} 10καιG2532{CONJ} προσκαλεσαμενοςG4341{V-ADP-NSM} τονG3588{T-ASM} οχλονG3793{N-ASM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} ακουετεG191{V-PAM-2P} καιG2532{CONJ} συνιετεG4920{V-PAM-2P} 11ουG3756{PRT-N} τοG3588{T-NSN} εισερχομενονG1525{V-PNP-NSN} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} στομαG4750{N-ASN} κοινοιG2840{V-PAI-3S} τονG3588{T-ASM} ανθρωπονG444{N-ASM} αλλαG235{CONJ} τοG3588{T-NSN} εκπορευομενονG1607{V-PNP-NSN} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSN} στοματοςG4750{N-GSN} τουτοG5124{D-NSN} κοινοιG2840{V-PAI-3S} τονG3588{T-ASM} ανθρωπονG444{N-ASM} 12τοτεG5119{ADV} προσελθοντεςG4334{V-2AAP-NPM} οιG3588{T-NPM} μαθηταιG3101{N-NPM} αλεγουσινG3004{V-PAI-3P} τσβαυτουG846{P-GSM} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} αυτωG846{P-DSM} οιδαςG1492{V-RAI-2S} οτιG3754{CONJ} οιG3588{T-NPM} φαρισαιοιG5330{N-NPM} ακουσαντεςG191{V-AAP-NPM} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} εσκανδαλισθησανG4624{V-API-3P} 13οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} πασαG3956{A-NSF} φυτειαG5451{N-NSF} ηνG3739{R-ASF} ουκG3756{PRT-N} εφυτευσενG5452{V-AAI-3S} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} μουG3450{P-1GS} οG3588{T-NSM} ουρανιοςG3770{A-NSM} εκριζωθησεταιG1610{V-FPI-3S} 14αφετεG863{V-2AAM-2P} αυτουςG846{P-APM} τσβοδηγοιG3595{N-NPM} τσβεισινG1526{V-PXI-3P} τυφλοιG5185{A-NPM} αεισινG1526{V-PXI-3P} αοδηγοιG3595{N-NPM} α[τυφλων]G5185{A-GPM} τσβτυφλωνG5185{A-GPM} τυφλοςG5185{A-NSM} δεG1161{CONJ} τυφλονG5185{A-ASM} εανG1437{COND} οδηγηG3594{V-PAS-3S} αμφοτεροιG297{A-NPM} ειςG1519{PREP} βοθυνονG999{N-ASM} πεσουνταιG4098{V-FNI-3P} 15αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} πετροςG4074{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} φρασονG5419{V-AAM-2S} ημινG2254{P-1DP} τηνG3588{T-ASF} παραβοληνG3850{N-ASF} α[ταυτην]G3778{D-ASF} τσβταυτηνG3778{D-ASF} 16οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} τσβιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ακμηνG188{N-ASF} καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} ασυνετοιG801{A-NPM} εστεG2075{V-PXI-2P} 17αουG3756{PRT-N} τσβουπωG3768{ADV} νοειτεG3539{V-PAI-2P} οτιG3754{CONJ} πανG3956{A-NSN} τοG3588{T-NSN} εισπορευομενονG1531{V-PNP-NSN} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} στομαG4750{N-ASN} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} κοιλιανG2836{N-ASF} χωρειG5562{V-PAI-3S} καιG2532{CONJ} ειςG1519{PREP} αφεδρωναG856{N-ASM} εκβαλλεταιG1544{V-PPI-3S} 18ταG3588{T-NPN} δεG1161{CONJ} εκπορευομεναG1607{V-PNP-NPN} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSN} στοματοςG4750{N-GSN} εκG1537{PREP} τηςG3588{T-GSF} καρδιαςG2588{N-GSF} εξερχεταιG1831{V-PNI-3S} κακειναG2548{D-NPN-C} κοινοιG2840{V-PAI-3S} τονG3588{T-ASM} ανθρωπονG444{N-ASM} 19εκG1537{PREP} γαρG1063{CONJ} τηςG3588{T-GSF} καρδιαςG2588{N-GSF} εξερχονταιG1831{V-PNI-3P} διαλογισμοιG1261{N-NPM} πονηροιG4190{A-NPM} φονοιG5408{N-NPM} μοιχειαιG3430{N-NPF} πορνειαιG4202{N-NPF} κλοπαιG2829{N-NPF} ψευδομαρτυριαιG5577{N-NPF} βλασφημιαιG988{N-NPF} 20ταυταG5023{D-NPN} εστινG2076{V-PXI-3S} ταG3588{T-NPN} κοινουνταG2840{V-PAP-NPN} τονG3588{T-ASM} ανθρωπονG444{N-ASM} τοG3588{T-NSN} δεG1161{CONJ} ανιπτοιςG449{A-DPM} χερσινG5495{N-DPF} φαγεινG5315{V-2AAN} ουG3756{PRT-N} κοινοιG2840{V-PAI-3S} τονG3588{T-ASM} ανθρωπονG444{N-ASM} 21καιG2532{CONJ} εξελθωνG1831{V-2AAP-NSM} εκειθενG1564{ADV} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ανεχωρησενG402{V-AAI-3S} ειςG1519{PREP} ταG3588{T-APN} μερηG3313{N-APN} τυρουG5184{N-GSF} καιG2532{CONJ} σιδωνοςG4605{N-GSF} 22καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} γυνηG1135{N-NSF} χαναναιαG5478{A-NSF} αποG575{PREP} τωνG3588{T-GPN} οριωνG3725{N-GPN} εκεινωνG1565{D-GPN} εξελθουσαG1831{V-2AAP-NSF} αεκραζενG2896{V-IAI-3S} τσβεκραυγασενG2905{V-AAI-3S} τσβαυτωG846{P-DSM} λεγουσαG3004{V-PAP-NSF} ελεησονG1653{V-AAM-2S} μεG3165{P-1AS} κυριεG2962{N-VSM} αυιοςG5207{N-NSM} τσβυιεG5207{N-VSM} αβδαυιδG1138{N-PRI} τσδαβιδG1138{N-PRI} ηG3588{T-NSF} θυγατηρG2364{N-NSF} μουG3450{P-1GS} κακωςG2560{ADV} δαιμονιζεταιG1139{V-PNI-3S} 23οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ουκG3756{PRT-N} απεκριθηG611{V-ADI-3S} αυτηG846{P-DSF} λογονG3056{N-ASM} καιG2532{CONJ} προσελθοντεςG4334{V-2AAP-NPM} οιG3588{T-NPM} μαθηταιG3101{N-NPM} αυτουG846{P-GSM} αηρωτουνG2065{V-IAI-3P} τσβηρωτωνG2065{V-IAI-3P} αυτονG846{P-ASM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} απολυσονG630{V-AAM-2S} αυτηνG846{P-ASF} οτιG3754{CONJ} κραζειG2896{V-PAI-3S} οπισθενG3693{ADV} ημωνG2257{P-1GP} 24οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ουκG3756{PRT-N} απεσταληνG649{V-2API-1S} ειG1487{COND} μηG3361{PRT-N} ειςG1519{PREP} ταG3588{T-APN} προβαταG4263{N-APN} ταG3588{T-APN} απολωλοταG622{V-2RAP-APN} οικουG3624{N-GSM} ισραηλG2474{N-PRI} 25ηG3588{T-NSF} δεG1161{CONJ} ελθουσαG2064{V-2AAP-NSF} βπροσεκυνησενG4352{V-AAI-3S} ατσπροσεκυνειG4352{V-IAI-3S} αυτωG846{P-DSM} λεγουσαG3004{V-PAP-NSF} κυριεG2962{N-VSM} βοηθειG997{V-PAM-2S} μοιG3427{P-1DS} 26οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ουκG3756{PRT-N} εστινG2076{V-PXI-3S} καλονG2570{A-NSN} λαβεινG2983{V-2AAN} τονG3588{T-ASM} αρτονG740{N-ASM} τωνG3588{T-GPN} τεκνωνG5043{N-GPN} καιG2532{CONJ} βαλεινG906{V-2AAN} τοιςG3588{T-DPN} κυναριοιςG2952{N-DPN} 27ηG3588{T-NSF} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ναιG3483{PRT} κυριεG2962{N-VSM} καιG2532{CONJ} γαρG1063{CONJ} ταG3588{T-NPN} κυναριαG2952{N-NPN} εσθιειG2068{V-PAI-3S} αποG575{PREP} τωνG3588{T-GPN} ψιχιωνG5589{N-GPN} τωνG3588{T-GPN} πιπτοντωνG4098{V-PAP-GPN} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} τραπεζηςG5132{N-GSF} τωνG3588{T-GPM} κυριωνG2962{N-GPM} αυτωνG846{P-GPN} 28τοτεG5119{ADV} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτηG846{P-DSF} ωG5599{INJ} γυναιG1135{N-VSF} μεγαληG3173{A-NSF} σουG4675{P-2GS} ηG3588{T-NSF} πιστιςG4102{N-NSF} γενηθητωG1096{V-AOM-3S} σοιG4671{P-2DS} ωςG5613{ADV} θελειςG2309{V-PAI-2S} καιG2532{CONJ} ιαθηG2390{V-API-3S} ηG3588{T-NSF} θυγατηρG2364{N-NSF} αυτηςG846{P-GSF} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} ωραςG5610{N-GSF} εκεινηςG1565{D-GSF} 29καιG2532{CONJ} μεταβαςG3327{V-2AAP-NSM} εκειθενG1564{ADV} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ηλθενG2064{V-2AAI-3S} παραG3844{PREP} τηνG3588{T-ASF} θαλασσανG2281{N-ASF} τηςG3588{T-GSF} γαλιλαιαςG1056{N-GSF} καιG2532{CONJ} αναβαςG305{V-2AAP-NSM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} οροςG3735{N-ASN} εκαθητοG2521{V-INI-3S} εκειG1563{ADV} 30καιG2532{CONJ} προσηλθονG4334{V-AAI-3P} αυτωG846{P-DSM} οχλοιG3793{N-NPM} πολλοιG4183{A-NPM} εχοντεςG2192{V-PAP-NPM} μεθG3326{PREP} εαυτωνG1438{F-3GPM} χωλουςG5560{A-APM} τυφλουςG5185{A-APM} τσβκωφουςG2974{A-APM} κυλλουςG2948{A-APM} ακωφουςG2974{A-APM} καιG2532{CONJ} ετερουςG2087{A-APM} πολλουςG4183{A-APM} καιG2532{CONJ} ερριψανG4496{V-AAI-3P} αυτουςG846{P-APM} παραG3844{PREP} τουςG3588{T-APM} ποδαςG4228{N-APM} ααυτουG846{P-GSM} τσβτουG3588{T-GSM} τσβιησουG2424{N-GSM} καιG2532{CONJ} εθεραπευσενG2323{V-AAI-3S} αυτουςG846{P-APM} 31ωστεG5620{CONJ} ατονG3588{T-ASM} τσβτουςG3588{T-APM} αοχλονG3793{N-ASM} τσβοχλουςG3793{N-APM} θαυμασαιG2296{V-AAN} βλεπονταςG991{V-PAP-APM} κωφουςG2974{A-APM} λαλουνταςG2980{V-PAP-APM} κυλλουςG2948{A-APM} υγιειςG5199{A-APM} ακαιG2532{CONJ} χωλουςG5560{A-APM} περιπατουνταςG4043{V-PAP-APM} καιG2532{CONJ} τυφλουςG5185{A-APM} βλεπονταςG991{V-PAP-APM} καιG2532{CONJ} εδοξασανG1392{V-AAI-3P} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} ισραηλG2474{N-PRI} 32οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ιησουςG2424{N-NSM} προσκαλεσαμενοςG4341{V-ADP-NSM} τουςG3588{T-APM} μαθηταςG3101{N-APM} αυτουG846{P-GSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} σπλαγχνιζομαιG4697{V-PNI-1S} επιG1909{PREP} τονG3588{T-ASM} οχλονG3793{N-ASM} οτιG3754{CONJ} ηδηG2235{ADV} αβημεραιG2250{N-NPF} τσημεραςG2250{N-APF} τρειςG5140{A-APF} προσμενουσινG4357{V-PAI-3P} μοιG3427{P-1DS} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} εχουσινG2192{V-PAI-3P} τιG5101{I-ASN} φαγωσινG5315{V-2AAS-3P} καιG2532{CONJ} απολυσαιG630{V-AAN} αυτουςG846{P-APM} νηστειςG3523{A-APM} ουG3756{PRT-N} θελωG2309{V-PAI-1S} μηποτεG3379{ADV} εκλυθωσινG1590{V-APS-3P} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} οδωG3598{N-DSF} 33καιG2532{CONJ} λεγουσινG3004{V-PAI-3P} αυτωG846{P-DSM} οιG3588{T-NPM} μαθηταιG3101{N-NPM} τσβαυτουG846{P-GSM} ποθενG4159{ADV-I} ημινG2254{P-1DP} ενG1722{PREP} ερημιαG2047{N-DSF} αρτοιG740{N-NPM} τοσουτοιG5118{D-NPM} ωστεG5620{CONJ} χορτασαιG5526{V-AAN} οχλονG3793{N-ASM} τοσουτονG5118{D-ASM} 34καιG2532{CONJ} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ποσουςG4214{Q-APM} αρτουςG740{N-APM} εχετεG2192{V-PAI-2P} οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} επταG2033{A-NUI} καιG2532{CONJ} ολιγαG3641{A-APN} ιχθυδιαG2485{N-APN} 35καιG2532{CONJ} απαραγγειλαςG3853{V-AAP-NSM} τσβεκελευσενG2753{V-AAI-3S} ατωG3588{T-DSM} τσβτοιςG3588{T-DPM} αοχλωG3793{N-DSM} τσβοχλοιςG3793{N-DPM} αναπεσεινG377{V-2AAN} επιG1909{PREP} τηνG3588{T-ASF} γηνG1093{N-ASF} 36αελαβενG2983{V-2AAI-3S} τσβκαιG2532{CONJ} τσβλαβωνG2983{V-2AAP-NSM} τουςG3588{T-APM} επταG2033{A-NUI} αρτουςG740{N-APM} καιG2532{CONJ} τουςG3588{T-APM} ιχθυαςG2486{N-APM} ακαιG2532{CONJ} ευχαριστησαςG2168{V-AAP-NSM} εκλασενG2806{V-AAI-3S} καιG2532{CONJ} αεδιδουG1325{V-IAI-3S} τσβεδωκενG1325{V-AAI-3S} τοιςG3588{T-DPM} μαθηταιςG3101{N-DPM} τσβαυτουG846{P-GSM} οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} μαθηταιG3101{N-NPM} ατοιςG3588{T-DPM} τσβτωG3588{T-DSM} αοχλοιςG3793{N-DPM} τσβοχλωG3793{N-DSM} 37καιG2532{CONJ} εφαγονG5315{V-2AAI-3P} παντεςG3956{A-NPM} καιG2532{CONJ} εχορτασθησανG5526{V-API-3P} καιG2532{CONJ} τσβηρανG142{V-AAI-3P} τοG3588{T-ASN} περισσευονG4052{V-PAP-ASN} τωνG3588{T-GPN} κλασματωνG2801{N-GPN} αηρανG142{V-AAI-3P} επταG2033{A-NUI} σπυριδαςG4711{N-APF} πληρειςG4134{A-APF} 38οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} εσθιοντεςG2068{V-PAP-NPM} ησανG2258{V-IXI-3P} τετρακισχιλιοιG5070{A-NPM} ανδρεςG435{N-NPM} χωριςG5565{ADV} γυναικωνG1135{N-GPF} καιG2532{CONJ} παιδιωνG3813{N-GPN} 39καιG2532{CONJ} απολυσαςG630{V-AAP-NSM} τουςG3588{T-APM} οχλουςG3793{N-APM} ενεβηG1684{V-2AAI-3S} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} πλοιονG4143{N-ASN} καιG2532{CONJ} ηλθενG2064{V-2AAI-3S} ειςG1519{PREP} ταG3588{T-APN} οριαG3725{N-APN} αμαγαδανG3093{N-PRI} τσβμαγδαλαG3093{N-PRI}


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   DISCOURSE ON CEREMONIAL POLLUTION. ( = Mark 7:1, Mark 7:23). (Mat. 15:1-20)
Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem--or "from Jerusalem." Mark (Mark 7:1) says they "came from" it: a deputation probably sent from the capital expressly to watch Him. As He had not come to them at the last Passover, which they had reckoned on, they now come to Him. "And," says Mark (Mark 7:2-Mark 7:3), "when they saw some of His disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen hands"--hands not ceremonially cleansed by washing--"they found fault. For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft"--literally, "in" or "with the fist"; that is, probably washing the one hand by the use of the other--though some understand it, with our version, in the sense of "diligently," "sedulously"--"eat not, holding the tradition of the elders"; acting religiously according to the custom handed down to them. "And when they come from the market" (Mark 7:4) --"And after market": after any common business, or attending a court of justice, where the Jews, as WEBSTER and WILKINSON remark, after their subjection to the Romans, were especially exposed to intercourse and contact with heathens--"except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups and pots, brazen vessels and tables"--rather, "couches," such as were used at meals, which probably were merely sprinkled for ceremonial purposes. "Then the Pharisees and scribes asked Him,"
saying--as follows:

 2   Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.

 3   But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?--The charge is retorted with startling power: "The tradition they transgress is but man's, and is itself the occasion of heavy transgression, undermining the authority of God's law."

 4   For God commanded, saying, Honour thy father and mother-- (Deut 5:16).
and, He that curseth father or mother, let him die the death-- (Exod 21:17).

 5   But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift--or simply, "A gift!" In Mark (Mark 7:11), it is, "Corban!" that is, "An oblation!" meaning, any unbloody offering or gift dedicated to sacred uses.
by whatsoever thou mightest be profited by me;

 6   And honour not his father or his mother, he shall be free--that is, It is true, father--mother--that by giving to thee this, which I now present, thou mightest be profited by me; but I have gifted it to pious uses, and therefore, at whatever cost to thee, I am not now at liberty to alienate any portion of it. "And," it is added in Mark (Mark 7:12), "ye suffer him no more to do aught for his father or his mother." To dedicate property to God is indeed lawful and laudable, but not at the expense of filial duty.
Thus have ye made the commandment of God of none effect--cancelled or nullified it "by your tradition."

 7   Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying-- (Isa 29:13).

 8   This people draweth nigh unto me with their mouth, &c.--By putting the commandments of men on a level with the divine requirements, their whole worship was rendered vain--a principle of deep moment in the service of God. "For," it is added in Mark 7:8, "laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups; and many other such like things ye do." The drivelling nature of their multitudinous observances is here pointedly exposed, in contrast with the manly observance of "the commandment of God"; and when our Lord says, "Many other such like things ye do," it is implied that He had but given a specimen of the hideous treatment which the divine law received, and the grasping disposition which, under the mask of piety, was manifested by the ecclesiastics of that day.

 10   And he called the multitude, and said unto them--The foregoing dialogue, though in the people's hearing, was between Jesus and the pharisaic cavillers, whose object was to disparage Him with the people. But Jesus, having put them down, turns to the multitude, who at this time were prepared to drink in everything He said, and with admirable plainness, strength, and brevity, lays down the great principle of real pollution, by which a world of bondage and uneasiness of conscience would be dissipated in a moment, and the sense of sin be reserved for deviations from the holy and eternal law of God.
Hear and understand:

 11   Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man--This is expressed even more emphatically in Mark (Mark 7:15-Mark 7:16), and it is there added, "If any man have ears to hear, let him hear." As in Matt 13:9, this so oft-repeated saying seems designed to call attention to the fundamental and universal character of the truth it refers to.

 12   Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying?--They had given vent to their irritation, and perhaps threats, not to our Lord Himself, from whom they seem to have slunk away, but to some of the disciples, who report it to their Master.

 13   But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up--They are offended, are they? Heed it not: their corrupt teaching is already doomed: the garden of the Lord upon earth, too long cumbered with their presence, shall yet be purged of them and their accursed system: yea, and whatsoever is not of the planting of My heavenly Father, the great Husbandman (John 15:1), shall share the same fate.

 14   Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch--Striking expression of the ruinous effects of erroneous teaching!

 15   Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable--"when He was entered into the house from the people," says Mark (Mark 7:17).

 16   And Jesus said, Are ye also yet without understanding?--Slowness of spiritual apprehension in His genuine disciples grieves the Saviour: from others He expects no better (Matt 13:11).

 17   Do not ye yet understand that whatsoever entereth in at the mouth, &c.--Familiar though these sayings have now become, what freedom from bondage to outward things do they proclaim, on the one hand; and on the other, how searching is the truth which they express--that nothing which enters from without can really defile us; and that only the evil that is in the heart, that is allowed to stir there, to rise up in thought and affection, and to flow forth in voluntary action, really defiles a man!

 19   For out of the heart proceed evil thoughts--"evil reasonings"; referring here more immediately to those corrupt reasonings which had stealthily introduced and gradually reared up that hideous fabric of tradition which at length practically nullified the unchangeable principles of the moral law. But the statement is far broader than this; namely that the first shape which the evil that is in the heart takes, when it begins actively to stir, is that of "considerations" or "reasonings" on certain suggested actions.
murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies--detractions, whether directed against God or man; here the reference seems to be to the latter. Mark (Mark 7:22) adds, "covetousnesses"--or desires after more; "wickednesses"--here meaning, perhaps, malignities of various forms; "deceit, lasciviousness"--meaning, excess or enormity of any kind, though by later writers restricted to lewdness; "an evil eye"--meaning, all looks or glances of envy, jealousy, or ill will towards a neighbor; "pride, foolishness"--in the Old Testament sense of "folly"; that is, criminal senselessness, the folly of the heart. How appalling is this black catalogue!

 20   These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man--Thus does our Lord sum up this whole searching discourse.

 23   THE WOMAN OF CANAAN AND HER DAUGHTER. (Matt 15:21-Matt 15:28)
But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us--(Also see on Mark 7:26.)

 24   But he answered and said, I am not sent but to the lost sheep of the house of Israel--(Also see on Mark 7:26.)

 25   Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me--(Also see on Mark 7:26.)


Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide! 中國詞典Use Chinese Dictionary