SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G4571 G4572 G4573 G4574 G4575         G4577G4578G4579G4580G4581

Cognate Strong's numbers: G4573, G763, G2152, G4574, G2150, G764, G765, G2153, G4575, G2151

Strong: G4576
σέβομαι  [sebomaj]
uctívat (božstvo, Boha) ¦¦ σεβόμενοι (τὸν θεόν) bohabojní ¦ σεβόμενοι προσήλυται zbožní proselyté [10]
Strong: G4576
Word: σεβομαι
Pronounc: seb'-om-ahee
Orig: middle voice of an apparently primary verb; to revere, i.e. adore:--devout, religious, worship.
Use: TDNT-7:169,1010 Verb
HE Strong: H3372 H5650

1) to revere, to worship
Strong: G4576
Word: σέβομαι
Transliter: sebomai
Pronounc: seb'-om-ahee
Middle voice of an apparently primary verb; to revere that is adore: - devout religious worship.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G4576
sebomai √ aus d. W. tjegv- (aus Scheu oder Ehrfurcht vor etw. oder jmd.
 Großem zurücktreten oder zurückweichen, und zwar aus Angst
 vor einer Verfehlung; ai.: verlassen, sich scheuen);
 Vb.Dep.Med. (10)
 Gräz.: sich schämen bzw. scheuen vor etw./jmdm.; staunen
 über etwas Herrliches und Hohes → sich dem Verehrten
 gegenüber entsprechend verhalten → (ver)ehren, sich (besonders
 hochgestellten) Menschen gegenüber recht verhalten d.h. sie
 respektieren, ja sogar verehren; später allg.: jmdn. glücklich
 preisen.

 I.) verehren
  1) d. Gottheit (religiös) verehren, anbeten, respektieren und
      hochachten.
      Jos 4:24 Jes 29:13 Mt 15:9 Mk 7:7 Apg 18:13 19:27
  2) subst.: d. Gottesfürchtigen Heiden die den Gott Israels als
      alleinigen Gott anbeteten ohne jedoch Proselyten (= 4339)
      zu werden.  Apg 13:43,50 16:14 17:4,17 18:7

 Wortfamilie:

 4586 semnos
 √ 4576;      Adj. (4)
 I.) ehrwürdig

 4587 semnotes
 √ 4586;     Subst.Fem. (3)
 I.) d. Ehrwürdigkeit

 4573 sebazomai
 √ 4576;   Vb.Dep.Med. (1)
 I.) Verehrung erweisen

 4574 sebasma
 √ 4573;    Subst.Neut. (2)
 I.) d. Verehrte

 4575 sebastos
 √ 4573;    Adj. (3)
 I.) verehrungswürdig

 765 a-sebes
 √ 1 und 4576;    Adj. (9)
 I.) frevelhaft

 763 asebeia
 √ 765;    Subst.Fem. (6)
 d. Götterverehrung
 I.) d. Frevelhaftigkeit

 764 asebeo
 √ 765;   Vb. (2)
 I.) frevelhaft handeln

 2152 eu-sebes
 √ 2095 und 4576;   Adj. (3)
 I.) gottesfürchtig

 2153 eusebos
 √ 2152;    Adv. (2)
 I.) gottesfürchtig seiend

 2150 eusebeia
 √ 2152;    Subst.Fem. (15)
 I.) d. Gottesfurcht

 2151 eusebeo
 √ 2152;   Vb. (2)
 I.) sich ehrfurchtsvoll verhalten

 2318 theo-sebes
 √ 2316 und 4576;     Adj. (1)
 I.) gottverehrend

 2317 theosebeia
 √ 2318;     Subst.Fem. (1)
 I.) d. Gottesverehrung
Strong: G4576
(sébomai)
voz media de un aparentemente verbo primario; reverenciar, i.e. adorar:- honrar, adorar, piadoso, temeroso (de Dios).
----
Diccionario Tuggy
σέβομαι
.(imperf. ἐσεβόμην; tiempo futuro σέψομαι y σεβήσομαι). Adorar, rendir culto. A.T. יָרֵא verbo. Jos 22:25. יָרֵא adj., Jon 1:9. יִרְאָה , Isa 29:13. עֶבֶר , Isa 66:14. N.T., Mat 15:9; Mar 7:7; Hch 18:13; Hch 19:27. Σειλεᾶς. Ver Σιλᾶς, 4609.
----
Diccionario Vine NT
sebo (σέβω, G4576)
, reverenciar, destacando el sentimiento de asombro o de devoción. Se traduce «piadosos», «piadosas» en Hch 13:43, Hch 13:50; Hch 17:4, Hch 17:17. Véanse ADORAR, A, Nº 3, HONRAR, C, Nº 4, etc.
sebo (σέβω, G4576) , reverenciar. Se traduce «venera», de la diosa Diana (Hch 19:27 ; rv : «honra»; vm : «adoran»). Véanse ADORAR, A, Nº 3, HONRARbajo HONOR, C, Nº 4, PIADOSO(SER), B, Nº 1, TEMER, A, Nº 1.

sebo (σέβω, G4576) , véase ADORAR, A, Nº 3, etc. Se traduce «temeroso de Dios» en Hch 18:7 ; véase asimismo HONRAR, PIADOSO, RELIGIOSO, VENERAR.

sebo (σέβω, G4576) , reverenciar, acentuando el sentimiento de maravilla o de devoción. Se usa de adorar: (a) a Dios (Mat 15:9 ; Mar 7:7; Hch 16:14 ; Hch 18:7, Hch 18:13); (b) a una diosa (Hch 19:27). Véanse HONRAR, PIADOSO(SER), TEMEROSO(SER), VENERAR.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 4936)
σέβομαι (sebomai), σέβω (sebō): vb.; ≡ Strong 4576; TDNT 7.169-LN 53.53 adorar, ser devoto, ser temeroso de Dios (Mat 15:9; Mar 7:7; Hch 13:43, Hch 13:50; Hch 16:14; Hch 17:4, Hch 17:17; Hch 18:7, Hch 18:13; Hch 19:27+)
Σειλεᾶς (Seileas),(a),(ho): s.pr.masc. [ver 4976]-(Hch 15:34 v.l.); LN 93.332
Hомер Стронга: G4576
Оригинал: σεβω
Транслитерация: сево
Произношение: сэ́вοмэ
Часть речи: Глагол
Этимология: middle voice женский род an вероятно первичного глагола - чтить, почитать, поклоняться; прич. богобоязненный, набожный;
LXX: H3373 (יָרא‎). Словарь Дворецкого: σεβω преимущ. med. σεβομαι (только praes. , impf. , aor. εσεφθην и adj. verb. σεπτος) 1) совеститься, испытывать стыд Пр.: (ου νυ σεβεσθε; Гомер (X-IX вв. до н. э.)) 2) не осмеливаться, страшиться Пр.: (σεβομαι προσιδεσθαι Эсхил (525/4-456 до н. э.); σεβεσθαι το τι κινειν των καθεστωτων Платон (427-347 до н. э.)) 3) чтить, почитать Пр.: (θεους Эсхил (525/4-456 до н. э.); ως θεον τινα Платон (427-347 до н. э.)) 4) воздавать или оказывать почести, питать уважение Пр.: (σεβεσθαι τον κρατουντα Эсхил (525/4-456 до н. э.); ξενον Софокл (ок. 496-406 до н. э.)) 5) торжественно справлять Пр.: (οργια Аристофан (ок. 450-385 до н. э.)) 6) одобрительно относиться, одобрять Пр.: υβριζειν ου σ. Эсхил (525/4-456 до н. э.) — осуждать наглость 7) поклоняться, чтить Пр.: (τον θεον Новый Завет) 8) быть благочестивым Пр.: (οι σεβομενοι προσηλυτοι Новый Завет)
Numéro de Strong: G4576
Mot: σέβομαι  (sebomai)
honorer, révérer, pieux, dévot, craignant (Dieu), servir (Dieu) ; 10
Strong: G4576
Word: σέβομαι
sebomai {seb'-om-ahee}
原型動詞的關身語態;動詞
➊敬拜
Strong: G4576
σέβομαι (sébomai) {seb'-om-ahee}
σεβομαι - sebomai voz media de um verbo aparentemente primario tdnt - 7 169 1010 v 1 reverenciar adorar


Webster Concordance (1833)
Strong: G4576
Transliter & Pronounc: sebomai {seb'-om-ahee}
Total Webster Occurrences: 10

devout, 2
Acts 13:50; Acts 17:4

persons, 1
Acts 17:17

religious, 1
Acts 13:43

worship, 3
Matt 15:9; Mark 7:7; Acts 18:13

worshipped, 2
Acts 16:14; Acts 18:7

worshippeth, 1
Acts 19:27




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G4576 - σέβομαι - [4 x]




Display settings Display settings