Greek NT with variants - John - chapter 16

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide! 中國詞典Use Chinese Dictionary

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Greek NT with variants

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Greek NT with variants


1ταυταG5023{D-APN} λελαληκαG2980{V-RAI-1S} υμινG5213{P-2DP} ιναG2443{CONJ} μηG3361{PRT-N} σκανδαλισθητεG4624{V-APS-2P} 2αποσυναγωγουςG656{A-APM} ποιησουσινG4160{V-FAI-3P} υμαςG5209{P-2AP} αλλG235{CONJ} ερχεταιG2064{V-PNI-3S} ωραG5610{N-NSF} ιναG2443{CONJ} παςG3956{A-NSM} οG3588{T-NSM} αποκτειναςG615{V-AAP-NSM} υμαςG5209{P-2AP} δοξηG1380{V-AAS-3S} λατρειανG2999{N-ASF} προσφερεινG4374{V-PAN} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} 3καιG2532{CONJ} ταυταG5023{D-APN} ποιησουσινG4160{V-FAI-3P} τσυμινG5213{P-2DP} οτιG3754{CONJ} ουκG3756{PRT-N} εγνωσανG1097{V-2AAI-3P} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} ουδεG3761{ADV} εμεG1691{P-1AS} 4αλλαG235{CONJ} ταυταG5023{D-APN} λελαληκαG2980{V-RAI-1S} υμινG5213{P-2DP} ιναG2443{CONJ} οτανG3752{CONJ} ελθηG2064{V-2AAS-3S} ηG3588{T-NSF} ωραG5610{N-NSF} ααυτωνG846{P-GPN} μνημονευητεG3421{V-PAS-2P} αυτωνG846{P-GPN} οτιG3754{CONJ} εγωG1473{P-1NS} ειπονG2036{V-2AAI-1S} υμινG5213{P-2DP} ταυταG5023{D-APN} δεG1161{CONJ} υμινG5213{P-2DP} εξG1537{PREP} αρχηςG746{N-GSF} ουκG3756{PRT-N} ειπονG2036{V-2AAI-1S} οτιG3754{CONJ} μεθG3326{PREP} υμωνG5216{P-2GP} ημηνG2252{V-IXI-1S} 5νυνG3568{ADV} δεG1161{CONJ} υπαγωG5217{V-PAI-1S} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} πεμψανταG3992{V-AAP-ASM} μεG3165{P-1AS} καιG2532{CONJ} ουδειςG3762{A-NSM} εξG1537{PREP} υμωνG5216{P-2GP} ερωταG2065{V-PAI-3S} μεG3165{P-1AS} πουG4226{PRT-I} υπαγειςG5217{V-PAI-2S} 6αλλG235{CONJ} οτιG3754{CONJ} ταυταG5023{D-APN} λελαληκαG2980{V-RAI-1S} υμινG5213{P-2DP} ηG3588{T-NSF} λυπηG3077{N-NSF} πεπληρωκενG4137{V-RAI-3S} υμωνG5216{P-2GP} τηνG3588{T-ASF} καρδιανG2588{N-ASF} 7αλλG235{CONJ} εγωG1473{P-1NS} τηνG3588{T-ASF} αληθειανG225{N-ASF} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} συμφερειG4851{V-PAI-3S} υμινG5213{P-2DP} ιναG2443{CONJ} εγωG1473{P-1NS} απελθωG565{V-2AAS-1S} εανG1437{COND} γαρG1063{CONJ} βεγωG1473{P-1NS} μηG3361{PRT-N} απελθωG565{V-2AAS-1S} οG3588{T-NSM} παρακλητοςG3875{N-NSM} ουκG3756{PRT-N} ελευσεταιG2064{V-FDI-3S} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} εανG1437{COND} δεG1161{CONJ} πορευθωG4198{V-AOS-1S} πεμψωG3992{V-FAI-1S} αυτονG846{P-ASM} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} 8καιG2532{CONJ} ελθωνG2064{V-2AAP-NSM} εκεινοςG1565{D-NSM} ελεγξειG1651{V-FAI-3S} τονG3588{T-ASM} κοσμονG2889{N-ASM} περιG4012{PREP} αμαρτιαςG266{N-GSF} καιG2532{CONJ} περιG4012{PREP} δικαιοσυνηςG1343{N-GSF} καιG2532{CONJ} περιG4012{PREP} κρισεωςG2920{N-GSF} 9περιG4012{PREP} αμαρτιαςG266{N-GSF} μενG3303{PRT} οτιG3754{CONJ} ουG3756{PRT-N} πιστευουσινG4100{V-PAI-3P} ειςG1519{PREP} εμεG1691{P-1AS} 10περιG4012{PREP} δικαιοσυνηςG1343{N-GSF} δεG1161{CONJ} οτιG3754{CONJ} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} τσβμουG3450{P-1GS} υπαγωG5217{V-PAI-1S} καιG2532{CONJ} αβουκετιG3765{ADV} τσουκG3756{PRT-N} τσετιG2089{ADV} θεωρειτεG2334{V-PAI-2P} μεG3165{P-1AS} 11περιG4012{PREP} δεG1161{CONJ} κρισεωςG2920{N-GSF} οτιG3754{CONJ} οG3588{T-NSM} αρχωνG758{N-NSM} τουG3588{T-GSM} κοσμουG2889{N-GSM} τουτουG5127{D-GSM} κεκριταιG2919{V-RPI-3S} 12ετιG2089{ADV} πολλαG4183{A-APN} εχωG2192{V-PAI-1S} τσβλεγεινG3004{V-PAN} υμινG5213{P-2DP} αλεγεινG3004{V-PAN} αλλG235{CONJ} ουG3756{PRT-N} δυνασθεG1410{V-PNI-2P} βασταζεινG941{V-PAN} αρτιG737{ADV} 13οτανG3752{CONJ} δεG1161{CONJ} ελθηG2064{V-2AAS-3S} εκεινοςG1565{D-NSM} τοG3588{T-NSN} πνευμαG4151{N-NSN} τηςG3588{T-GSF} αληθειαςG225{N-GSF} οδηγησειG3594{V-FAI-3S} υμαςG5209{P-2AP} αενG1722{PREP} τσβειςG1519{PREP} ατηG3588{T-DSF} τσβπασανG3956{A-ASF} ααληθειαG225{N-DSF} τσβτηνG3588{T-ASF} απασηG3956{A-DSF} τσβαληθειανG225{N-ASF} ουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} λαλησειG2980{V-FAI-3S} αφG575{PREP} εαυτουG1438{F-3GSM} αλλG235{CONJ} οσαG3745{K-APN} αακουσειG191{V-FAI-3S} τσβανG302{PRT} τσβακουσηG191{V-AAS-3S} λαλησειG2980{V-FAI-3S} καιG2532{CONJ} ταG3588{T-APN} ερχομεναG2064{V-PNP-APN} αναγγελειG312{V-FAI-3S} υμινG5213{P-2DP} 14εκεινοςG1565{D-NSM} εμεG1691{P-1AS} δοξασειG1392{V-FAI-3S} οτιG3754{CONJ} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} εμουG1700{P-1GS} αλημψεταιG2983{V-FDI-3S} τσβληψεταιG2983{V-FDI-3S} καιG2532{CONJ} αναγγελειG312{V-FAI-3S} υμινG5213{P-2DP} 15πανταG3956{A-NPN} οσαG3745{K-APN} εχειG2192{V-PAI-3S} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} εμαG1699{S-1NPN} εστινG2076{V-PXI-3S} διαG1223{PREP} τουτοG5124{D-ASN} ειπονG2036{V-2AAI-1S} οτιG3754{CONJ} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} εμουG1700{P-1GS} αβλαμβανειG2983{V-PAI-3S} τσληψεταιG2983{V-FDI-3S} καιG2532{CONJ} αναγγελειG312{V-FAI-3S} υμινG5213{P-2DP} 16μικρονG3397{A-ASN} καιG2532{CONJ} αουκετιG3765{ADV} τσβουG3756{PRT-N} θεωρειτεG2334{V-PAI-2P} μεG3165{P-1AS} καιG2532{CONJ} παλινG3825{ADV} μικρονG3397{A-ASN} καιG2532{CONJ} οψεσθεG3700{V-FDI-2P} μεG3165{P-1AS} τσβοτιG3754{CONJ} τσεγωG1473{P-1NS} τσβυπαγωG5217{V-PAI-1S} τσβπροςG4314{PREP} τσβτονG3588{T-ASM} τσβπατεραG3962{N-ASM} 17αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} ουνG3767{CONJ} εκG1537{PREP} τωνG3588{T-GPM} μαθητωνG3101{N-GPM} αυτουG846{P-GSM} προςG4314{PREP} αλληλουςG240{C-APM} τιG5101{I-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} τουτοG5124{D-NSN} οG3739{R-ASN} λεγειG3004{V-PAI-3S} ημινG2254{P-1DP} μικρονG3397{A-ASN} καιG2532{CONJ} ουG3756{PRT-N} θεωρειτεG2334{V-PAI-2P} μεG3165{P-1AS} καιG2532{CONJ} παλινG3825{ADV} μικρονG3397{A-ASN} καιG2532{CONJ} οψεσθεG3700{V-FDI-2P} μεG3165{P-1AS} καιG2532{CONJ} οτιG3754{CONJ} τσβεγωG1473{P-1NS} υπαγωG5217{V-PAI-1S} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} 18ελεγονG3004{V-IAI-3P} ουνG3767{CONJ} τσβτουτοG5124{D-NSN} τιG5101{I-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} ατουτοG5124{D-NSN} α[οG3739{R-ASN} αλεγει]G3004{V-PAI-3S} τσβοG3739{R-ASN} τσβλεγειG3004{V-PAI-3S} τοG3588{T-ASN} μικρονG3397{A-ASN} ουκG3756{PRT-N} οιδαμενG1492{V-RAI-1P} τιG5101{I-ASN} λαλειG2980{V-PAI-3S} 19εγνωG1097{V-2AAI-3S} α[ο]G3588{T-NSM} τσβουνG3767{CONJ} τσβοG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} οτιG3754{CONJ} ηθελονG2309{V-IAI-3P} αυτονG846{P-ASM} ερωτανG2065{V-PAN} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} περιG4012{PREP} τουτουG5127{D-GSM} ζητειτεG2212{V-PAI-2P} μετG3326{PREP} αλληλωνG240{C-GPM} οτιG3754{CONJ} ειπονG2036{V-2AAI-1S} μικρονG3397{A-ASN} καιG2532{CONJ} ουG3756{PRT-N} θεωρειτεG2334{V-PAI-2P} μεG3165{P-1AS} καιG2532{CONJ} παλινG3825{ADV} μικρονG3397{A-ASN} καιG2532{CONJ} οψεσθεG3700{V-FDI-2P} μεG3165{P-1AS} 20αμηνG281{HEB} αμηνG281{HEB} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} οτιG3754{CONJ} κλαυσετεG2799{V-FAI-2P} καιG2532{CONJ} θρηνησετεG2354{V-FAI-2P} υμειςG5210{P-2NP} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} κοσμοςG2889{N-NSM} χαρησεταιG5463{V-2FOI-3S} υμειςG5210{P-2NP} τσβδεG1161{CONJ} λυπηθησεσθεG3076{V-FPI-2P} αλλG235{CONJ} ηG3588{T-NSF} λυπηG3077{N-NSF} υμωνG5216{P-2GP} ειςG1519{PREP} χαρανG5479{N-ASF} γενησεταιG1096{V-FDI-3S} 21ηG3588{T-NSF} γυνηG1135{N-NSF} οτανG3752{CONJ} τικτηG5088{V-PAS-3S} λυπηνG3077{N-ASF} εχειG2192{V-PAI-3S} οτιG3754{CONJ} ηλθενG2064{V-2AAI-3S} ηG3588{T-NSF} ωραG5610{N-NSF} αυτηςG846{P-GSF} οτανG3752{CONJ} δεG1161{CONJ} γεννησηG1080{V-AAS-3S} τοG3588{T-ASN} παιδιονG3813{N-ASN} αβουκετιG3765{ADV} τσουκG3756{PRT-N} τσετιG2089{ADV} μνημονευειG3421{V-PAI-3S} τηςG3588{T-GSF} θλιψεωςG2347{N-GSF} διαG1223{PREP} τηνG3588{T-ASF} χαρανG5479{N-ASF} οτιG3754{CONJ} εγεννηθηG1080{V-API-3S} ανθρωποςG444{N-NSM} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} κοσμονG2889{N-ASM} 22καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} ουνG3767{CONJ} τσβλυπηνG3077{N-ASF} τσβμενG3303{PRT} νυνG3568{ADV} αμενG3303{PRT} αλυπηνG3077{N-ASF} εχετεG2192{V-PAI-2P} παλινG3825{ADV} δεG1161{CONJ} οψομαιG3700{V-FDI-1S} υμαςG5209{P-2AP} καιG2532{CONJ} χαρησεταιG5463{V-2FOI-3S} υμωνG5216{P-2GP} ηG3588{T-NSF} καρδιαG2588{N-NSF} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} χαρανG5479{N-ASF} υμωνG5216{P-2GP} ουδειςG3762{A-NSM} αιρειG142{V-PAI-3S} αφG575{PREP} υμωνG5216{P-2GP} 23καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} εκεινηG1565{D-DSF} τηG3588{T-DSF} ημεραG2250{N-DSF} εμεG1691{P-1AS} ουκG3756{PRT-N} ερωτησετεG2065{V-FAI-2P} ουδενG3762{A-ASN} αμηνG281{HEB} αμηνG281{HEB} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} τσβοτιG3754{CONJ} τσβοσαG3745{K-APN} ανG302{PRT} ατιG5100{X-ASN} αιτησητεG154{V-AAS-2P} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} ονοματιG3686{N-DSN} μουG3450{P-1GS} δωσειG1325{V-FAI-3S} υμινG5213{P-2DP} 24εωςG2193{CONJ} αρτιG737{ADV} ουκG3756{PRT-N} ητησατεG154{V-AAI-2P} ουδενG3762{A-ASN} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} ονοματιG3686{N-DSN} μουG3450{P-1GS} αιτειτεG154{V-PAM-2P} καιG2532{CONJ} αλημψεσθεG2983{V-FDI-2P} τσβληψεσθεG2983{V-FDI-2P} ιναG2443{CONJ} ηG3588{T-NSF} χαραG5479{N-NSF} υμωνG5216{P-2GP} ηG5600{V-PXS-3S} πεπληρωμενηG4137{V-RPP-NSF} 25ταυταG5023{D-APN} ενG1722{PREP} παροιμιαιςG3942{N-DPF} λελαληκαG2980{V-RAI-1S} υμινG5213{P-2DP} βταλλG235{CONJ} ερχεταιG2064{V-PNI-3S} ωραG5610{N-NSF} οτεG3753{ADV} αβουκετιG3765{ADV} τσουκG3756{PRT-N} τσετιG2089{ADV} ενG1722{PREP} παροιμιαιςG3942{N-DPF} λαλησωG2980{V-FAI-1S} υμινG5213{P-2DP} αλλαG235{CONJ} παρρησιαG3954{N-DSF} περιG4012{PREP} τουG3588{T-GSM} πατροςG3962{N-GSM} ααπαγγελωG518{V-FAI-1S} τσβαναγγελωG312{V-FAI-1S} υμινG5213{P-2DP} 26ενG1722{PREP} εκεινηG1565{D-DSF} τηG3588{T-DSF} ημεραG2250{N-DSF} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} ονοματιG3686{N-DSN} μουG3450{P-1GS} αιτησεσθεG154{V-FMI-2P} καιG2532{CONJ} ουG3756{PRT-N} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} οτιG3754{CONJ} εγωG1473{P-1NS} ερωτησωG2065{V-FAI-1S} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} περιG4012{PREP} υμωνG5216{P-2GP} 27αυτοςG846{P-NSM} γαρG1063{CONJ} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} φιλειG5368{V-PAI-3S} υμαςG5209{P-2AP} οτιG3754{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} εμεG1691{P-1AS} πεφιληκατεG5368{V-RAI-2P} καιG2532{CONJ} πεπιστευκατεG4100{V-RAI-2P} οτιG3754{CONJ} εγωG1473{P-1NS} παραG3844{PREP} α[του]G3588{T-GSM} τσβτουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} εξηλθονG1831{V-2AAI-1S} 28εξηλθονG1831{V-2AAI-1S} παραG3844{PREP} τουG3588{T-GSM} πατροςG3962{N-GSM} καιG2532{CONJ} εληλυθαG2064{V-2RAI-1S} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} κοσμονG2889{N-ASM} παλινG3825{ADV} αφιημιG863{V-PAI-1S} τονG3588{T-ASM} κοσμονG2889{N-ASM} καιG2532{CONJ} πορευομαιG4198{V-PNI-1S} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} 29λεγουσινG3004{V-PAI-3P} τσβαυτωG846{P-DSM} οιG3588{T-NPM} μαθηταιG3101{N-NPM} αυτουG846{P-GSM} ιδεG1492{V-AAM-2S} νυνG3568{ADV} αενG1722{PREP} παρρησιαG3954{N-DSF} λαλειςG2980{V-PAI-2S} καιG2532{CONJ} παροιμιανG3942{N-ASF} ουδεμιανG3762{A-ASF} λεγειςG3004{V-PAI-2S} 30νυνG3568{ADV} οιδαμενG1492{V-RAI-1P} οτιG3754{CONJ} οιδαςG1492{V-RAI-2S} πανταG3956{A-APN} καιG2532{CONJ} ουG3756{PRT-N} χρειανG5532{N-ASF} εχειςG2192{V-PAI-2S} ιναG2443{CONJ} τιςG5100{X-NSM} σεG4571{P-2AS} ερωταG2065{V-PAS-3S} ενG1722{PREP} τουτωG5129{D-DSN} πιστευομενG4100{V-PAI-1P} οτιG3754{CONJ} αποG575{PREP} θεουG2316{N-GSM} εξηλθεςG1831{V-2AAI-2S} 31απεκριθηG611{V-ADI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} τσβοG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} αρτιG737{ADV} πιστευετεG4100{V-PAI-2P} 32ιδουG2400{V-2AAM-2S} ερχεταιG2064{V-PNI-3S} ωραG5610{N-NSF} καιG2532{CONJ} τσβνυνG3568{ADV} εληλυθενG2064{V-2RAI-3S} ιναG2443{CONJ} σκορπισθητεG4650{V-APS-2P} εκαστοςG1538{A-NSM} ειςG1519{PREP} ταG3588{T-APN} ιδιαG2398{A-APN} ακαμεG2504{P-1AS-C} τσβκαιG2532{CONJ} τσβεμεG1691{P-1AS} μονονG3441{A-ASM} αφητεG863{V-2AAS-2P} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ειμιG1510{V-PXI-1S} μονοςG3441{A-NSM} οτιG3754{CONJ} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} μετG3326{PREP} εμουG1700{P-1GS} εστινG2076{V-PXI-3S} 33ταυταG5023{D-APN} λελαληκαG2980{V-RAI-1S} υμινG5213{P-2DP} ιναG2443{CONJ} ενG1722{PREP} εμοιG1698{P-1DS} ειρηνηνG1515{N-ASF} εχητεG2192{V-PAS-2P} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} κοσμωG2889{N-DSM} θλιψινG2347{N-ASF} σεξετεG2192{V-FAI-2P} αβτεχετεG2192{V-PAI-2P} αλλαG235{CONJ} θαρσειτεG2293{V-PAM-2P} εγωG1473{P-1NS} νενικηκαG3528{V-RAI-1S} τονG3588{T-ASM} κοσμονG2889{N-ASM}


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   DISCOURSE AT THE SUPPER TABLE CONCLUDED. (John 16:1-33)
These things have I spoken unto you, that ye should not be offended--both the warnings and the encouragements just given.

 2   They shall put you out of the synagogue-- (John 9:22; John 12:42).
the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service--The words mean religious service--"that he is offering a service to God." (So Saul of Tarsus, Gal 1:13-Gal 1:14; Phil 3:6).

 4   these things I said not . . . at--from.
the beginning--He had said it pretty early (Luke 6:22), but not quite as in John 16:2.
because I was with you.

 5   But now I go my way to him that sent me--While He was with them, the world's hatred was directed chiefly against Himself; but His departure would bring it down upon them as His representatives.
and none of you asketh me, Whither goest thou?--They had done so in a sort (John 13:36; John 14:5); but He wished more intelligent and eager inquiry on the subject.

 6   But because I have said these things . . . sorrow hath filled your heart--Sorrow had too much paralyzed them, and He would rouse their energies.

 7   It is expedient for you that I go away--
My Saviour, can it ever be
That I should gain by losing thee?
KEBLE.
Yes.
for if I go not away, the Comforter will not come unto you, but if I depart, I will send him unto you--(See on John 7:39; John 14:15).

 8   And when he is come, he will, &c.--This is one of the passages most pregnant with thought in the profound discourses of Christ; with a few great strokes depicting all and every part of the ministry of the Holy Ghost in the world--His operation with reference to individuals as well as the mass, on believers and unbelievers alike [OLSHAUSEN].
he will reprove--This is too weak a word to express what is meant. Reproof is indeed implied in the term employed, and doubtless the word begins with it. But convict or convince is the thing intended; and as the one expresses the work of the Spirit on the unbelieving portion of mankind, and the other on the believing, it is better not to restrict it to either.

 9   Of sin, because they believe not on me--As all sin has its root in unbelief, so the most aggravated form of unbelief is the rejection of Christ. The Spirit, however, in fastening this truth upon the conscience, does not extinguish, but, on the contrary, does consummate and intensify, the sense of all other sins.

 10   Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more--Beyond doubt, it is Christ's personal righteousness which the Spirit was to bring home to the sinner's heart. The evidence of this was to lie in the great historical fact, that He had "gone to His Father and was no more visible to men":--for if His claim to be the Son of God, the Saviour of the world, had been a lie, how should the Father, who is "a jealous God," have raised such a blasphemer from the dead and exalted him to His right hand? But if He was the "Faithful and True Witness," the Father's "Righteous Servant," "His Elect, in whom His soul delighted," then was His departure to the Father, and consequent disappearance from the view of men, but the fitting consummation, the august reward, of all that He did here below, the seal of His mission, the glorification of the testimony which He bore on earth, by the reception of its Bearer to the Father's bosom. This triumphant vindication of Christ's rectitude is to us divine evidence, bright as heaven, that He is indeed the Saviour of the world, God's Righteous Servant to justify many, because He bare their iniquities (Isa 53:11). Thus the Spirit, in this clause, is seen convincing men that there is in Christ perfect relief under the sense of sin of which He had before convinced them; and so far from mourning over His absence from us, as an irreparable loss, we learn to glory in it, as the evidence of His perfect acceptance on our behalf, exclaiming with one who understood this point, "Who shall lay anything to the charge of God's elect? It is God that justifieth: Who is he that condemneth? It is Christ that died; yea, rather, that is risen again, who is even at the right hand of God," &c. (Rom 8:33-Rom 8:34).

 11   Of judgment, because the prince of this world is judged--By supposing that the final judgment is here meant, the point of this clause is, even by good interpreters, quite missed. The statement, "The prince of this world is judged," means, beyond all reasonable doubt, the same as that in John 12:31, "Now shall the prince of this world be cast out"; and both mean that his dominion over men, or his power to enslave and so to ruin them, is destroyed. The death of Christ "judged" or judicially overthrew him, and he was thereupon "cast out" or expelled from his usurped dominion (Heb 2:14; 1John 3:8; Col 2:15). Thus, then, the Spirit shall bring home to men's conscience: (1) the sense of sin, consummated in the rejection of Him who came to "take away the sin of the world"; (2) the sense of perfect relief in the righteousness of the Father's Servant, now fetched from the earth that spurned Him to that bosom where from everlasting He had dwelt; and (3) the sense of emancipation from the fetters of Satan, whose judgment brings to men liberty to be holy, and transformation out of servants of the devil into sons and daughters of the Lord Almighty. To one class of men, however, all this will carry conviction only; they "will not come to Christ"--revealed though He be to them as the life-giving One--that they may have life. Such, abiding voluntarily under the dominion of the prince of this world, are judged in his judgment, the visible consummation of which will be at the great day. To another class, however, this blessed teaching will have another issue--translating them out of the kingdom of darkness into the kingdom of God's dear Son.

 12   when he, the Spirit of truth, is come . . . he shall not speak of himself--that is, from Himself, but, like Christ Himself, "what He hears," what is given Him to communicate.
he will show you things to come--referring specially to those revelations which, in the Epistles partially, but most fully in the Apocalypse, open up a vista into the Future of the Kingdom of God, whose horizon is the everlasting hills.

 14   He shall glorify me; for he shall receive of mine and show it unto you--Thus the whole design of the Spirit's office is to glorify Christ--not in His own Person, for this was done by the Father when He exalted Him to His own right hand--but in the view and estimation of men. For this purpose He was to "receive of Christ"--all the truth relating to Christ--"and show it unto them," or make them to discern it in its own light. The subjective nature of the Spirit's teaching--the discovery to the souls of men of what is Christ outwardly--is here very clearly expressed; and, at the same time, the vanity of looking for revelations of the Spirit which shall do anything beyond throwing light in the soul upon what Christ Himself is, and taught, and did upon earth.

 15   All things that the Father hath are mine--a plainer expression than this of absolute community with the Father in all things cannot be conceived, though the "all things" here have reference to the things of the Kingdom of Grace, which the Spirit was to receive that He might show it to us. We have here a wonderful glimpse into the inner relations of the Godhead.

 16   A little while, and ye shall not see me; and again a little while, and ye shall see me, because I go to the Father--The joy of the world at their not seeing Him seems to show that His removal from them by death was what He meant; and in that case, their joy at again seeing Him points to their transport at His reappearance amongst them on His Resurrection, when they could no longer doubt His identity. At the same time the sorrow of the widowed Church in the absence of her Lord in the heavens, and her transport at His personal return, are certainly here expressed.

 23   In that day--of the dispensation of the Spirit (as in John 14:20).
ye shall ask--inquire of
me nothing--by reason of the fulness of the Spirit's teaching (John 14:26; John 16:13; and compare 1John 2:27).

 24   Hitherto have ye asked nothing in my name--for "prayer in the name of Christ, and prayer to Christ, presuppose His glorification" [OLSHAUSEN].
ask--when I am gone, "in My name."

 25   in proverbs--in obscure language, opposed to "showing plainly"--that is, by the Spirit's teaching.

 26   I say not . . . I will pray the Father for you--as if He were not of Himself disposed to aid you: Christ does pray the Father for His people, but not for the purpose of inclining an unwilling ear.

 27   For the Father himself loveth you, because ye have loved me--This love of theirs is that which is called forth by God's eternal love in the gift of His Son mirrored in the hearts of those who believe, and resting on His dear Son.

 28   I came forth from the Father, &c.--that is, "And ye are right, for I have indeed so come forth,and shall soon return whence I came." This echo of the truth, alluded to in John 16:27, seems like thinking aloud, as if it were grateful to His own spirit on such a subject and at such an hour.

 29   His disciples said, . . . now speakest thou plainly, and speakest no proverb--hardly more so than before; the time for perfect plainness was yet to come; but having caught a glimpse of His meaning (it was nothing more), they eagerly express their satisfaction, as if glad to make anything of His words. How touchingly does this show both the simplicity of their hearts and the infantile character of their faith!

 31   Jesus answered . . . Do ye now believe?--that is, "It is well ye do, for it is soon to be tested, and in a way ye little expect."
the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone; and yet I am not alone--A deep and awful sense of wrong experienced is certainly expressed here, but how lovingly! That He was not to be utterly deserted, that there was One who would not forsake Him, was to Him matter of ineffable support and consolation; but that He should be without all human countenance and cheer, who as Man was exquisitely sensitive to the law of sympathy, would fill themselves with as much shame, when they afterwards recurred to it, as the Redeemer's heart in His hour of need with pungent sorrow. "I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none" (Ps 69:20).
because the Father is with me--how near, and with what sustaining power, who can express?

 33   These things I have spoken unto you--not the immediately preceding words, but this whole discourse, of which these were the very last words, and which He thus winds up.
that in me ye might have peace--in the sublime sense before explained. (See on John 14:27).
In the world ye shall have tribulation--specially arising from its deadly opposition to those who "are not of the world, but chosen out of the world." So that the "peace" promised was far from an unruffled one.
I have overcome the world--not only before you, but for you, that ye may be able to do the same (1John 5:4-5).


Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide! 中國詞典Use Chinese Dictionary