COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   WeG2249 thenG1161 that are strongG1415 oughtG3784 to bearG941 the infirmitiesG771 of the weakG102, andG2532 notG3361 to pleaseG700 ourselvesG1438.

GNTV   οφειλομενG3784{V-PAI-1P} δεG1161{CONJ} ημειςG2249{P-1NP} οιG3588{T-NPM} δυνατοιG1415{A-NPM} ταG3588{T-APN} ασθενηματαG771{N-APN} τωνG3588{T-GPM} αδυνατωνG102{A-GPM} βασταζεινG941{V-PAN} καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} εαυτοιςG1438{F-3DPM} αρεσκεινG700{V-PAN}

RVG   Así que los que somos fuertes debemos sobrellevar las flaquezas de los débiles, y no agradarnos a nosotros mismos.


WEBS   LetG700 every oneG1538 of usG2257 pleaseG700 his neighbourG4139 forG1519 his goodG18 toG4314 edificationG3619.

GNTV   εκαστοςG1538{A-NSM} τσγαρG1063{CONJ} ημωνG2257{P-1GP} τωG3588{T-DSM} πλησιονG4139{ADV} αρεσκετωG700{V-PAM-3S} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} αγαθονG18{A-ASN} προςG4314{PREP} οικοδομηνG3619{N-ASF}

RVG   Cada uno de nosotros agrade a su prójimo para su bien, para edificación.


WEBS   ForG1063 evenG2532 ChristG5547 pleasedG700 notG3756 himselfG1438; butG235, asG2531 it is writtenG1125, The reproachesG3680 of them that reproachedG3679 theeG4571 fellG1968 onG1909 meG1691.

GNTV   καιG2532{CONJ} γαρG1063{CONJ} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM} ουχG3756{PRT-N} εαυτωG1438{F-3DSM} ηρεσενG700{V-AAI-3S} αλλαG235{CONJ} καθωςG2531{ADV} γεγραπταιG1125{V-RPI-3S} οιG3588{T-NPM} ονειδισμοιG3680{N-NPM} τωνG3588{T-GPM} ονειδιζοντωνG3679{V-PAP-GPM} σεG4571{P-2AS} αεπεπεσανG1968{V-AAI-3P} τσβεπεπεσονG1968{V-2AAI-3P} επG1909{PREP} εμεG1691{P-1AS}

RVG   Porque ni aun Cristo se agradó a sí mismo; antes bien, como está escrito; Los vituperios de los que te vituperaban, cayeron sobre mí.


WEBS   ForG1063 whatever thingsG3745 were written in former timesG4270 were writtenG4270 forG1519 ourG2251 learningG1319, thatG2443 weG2192 throughG1223 patienceG5281 andG2532 comfortG3874 of the scripturesG1124 might haveG2192 hopeG1680.

GNTV   οσαG3745{K-NPN} γαρG1063{CONJ} προεγραφηG4270{V-2API-3S} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} ημετερανG2251{S-1APF} διδασκαλιανG1319{N-ASF} αεγραφηG1125{V-2API-3S} τσβπροεγραφηG4270{V-2API-3S} ιναG2443{CONJ} διαG1223{PREP} τηςG3588{T-GSF} υπομονηςG5281{N-GSF} καιG2532{CONJ} αβδιαG1223{PREP} τηςG3588{T-GSF} παρακλησεωςG3874{N-GSF} τωνG3588{T-GPF} γραφωνG1124{N-GPF} τηνG3588{T-ASF} ελπιδαG1680{N-ASF} εχωμενG2192{V-PAS-1P}

RVG   Porque las cosas que antes fueron escritas, para nuestra enseñanza fueron escritas; para que por la paciencia y consolación de las Escrituras, tengamos esperanza.


WEBS   NowG1161 the GodG2316 of patienceG5281 andG2532 consolationG3874 grantG1325 youG5213 to beG846 likemindedG5426 oneG240 toward anotherG1722 G240 accordingG2596 to ChristG5547 JesusG2424:  **

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} θεοςG2316{N-NSM} τηςG3588{T-GSF} υπομονηςG5281{N-GSF} καιG2532{CONJ} τηςG3588{T-GSF} παρακλησεωςG3874{N-GSF} δωηG1325{V-2AAO-3S} υμινG5213{P-2DP} τοG3588{T-ASN} αυτοG846{P-ASN} φρονεινG5426{V-PAN} ενG1722{PREP} αλληλοιςG240{C-DPM} καταG2596{PREP} χριστονG5547{N-ASM} ιησουνG2424{N-ASM}

RVG   Mas el Dios de la paciencia y de la consolación os dé que entre vosotros seáis de un mismo sentir según Cristo Jesús;


WEBS   ThatG2443 ye mayG1392 with one mindG3661 andG1722oneG1520 mouthG4750 glorifyG1392 GodG2316, evenG2532 the FatherG3962 of ourG2257 LordG2962 JesusG2424 ChristG5547.

GNTV   ιναG2443{CONJ} ομοθυμαδονG3661{ADV} ενG1722{PREP} ενιG1520{A-DSN} στοματιG4750{N-DSN} δοξαζητεG1392{V-PAS-2P} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} καιG2532{CONJ} πατεραG3962{N-ASM} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ημωνG2257{P-1GP} ιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM}

RVG   para que unánimes, y a una voz glorifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo.


WEBS   ThereforeG1352 receive yeG4355 one anotherG240, asG2531 G2532 ChristG5547 alsoG2531 receivedG4355 usG2248 toG1519 the gloryG1391 of GodG2316.

GNTV   διοG1352{CONJ} προσλαμβανεσθεG4355{V-PMM-2P} αλληλουςG240{C-APM} καθωςG2531{ADV} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM} προσελαβετοG4355{V-2AMI-3S} αβυμαςG5209{P-2AP} τσημαςG2248{P-1AP} ειςG1519{PREP} δοξανG1391{N-ASF} ατουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

RVG   Por tanto, recibíos los unos a los otros, como también Cristo nos recibió para gloria de Dios.


WEBS   NowG1161 I sayG3004 that JesusG2424 ChristG5547 wasG1096 a ministerG1249 of the circumcisionG4061 forG5228 the truthG225 of GodG2316, toG1519 confirmG950 the promisesG1860 made to the fathersG3962:

GNTV   λεγωG3004{V-PAI-1S} αγαρG1063{CONJ} τσβδεG1161{CONJ} τσιησουνG2424{N-ASM} χριστονG5547{N-ASM} βιησουνG2424{N-ASM} διακονονG1249{N-ASM} γεγενησθαιG1096{V-RPN} περιτομηςG4061{N-GSF} υπερG5228{PREP} αληθειαςG225{N-GSF} θεουG2316{N-GSM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} βεβαιωσαιG950{V-AAN} ταςG3588{T-APF} επαγγελιαςG1860{N-APF} τωνG3588{T-GPM} πατερωνG3962{N-GPM}

RVG   Digo, pues, que Cristo Jesús fue ministro de la circuncisión por la verdad de Dios, para confirmar las promesas hechas a los padres,


WEBS   AndG1161 that the GentilesG1484 might glorifyG1392 GodG2316 forG5228 his mercyG1656; asG2531 it is writtenG1125, ForG1223 thisG5124 causeG1223 I will confessG1843 to theeG4671 amongG1722 the GentilesG1484, andG2532 singG5567 to thyG4675 nameG3686.

GNTV   ταG3588{T-NPN} δεG1161{CONJ} εθνηG1484{N-NPN} υπερG5228{PREP} ελεουςG1656{N-GSN} δοξασαιG1392{V-AAN} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} καθωςG2531{ADV} γεγραπταιG1125{V-RPI-3S} διαG1223{PREP} τουτοG5124{D-ASN} εξομολογησομαιG1843{V-FMI-1S} σοιG4671{P-2DS} ενG1722{PREP} εθνεσινG1484{N-DPN} καιG2532{CONJ} τωG3588{T-DSN} ονοματιG3686{N-DSN} σουG4675{P-2GS} ψαλωG5567{V-FAI-1S}

RVG   y para que los gentiles glorifiquen a Dios por su misericordia, como está escrito: Por tanto, yo te confesaré entre los gentiles, y cantaré a tu nombre.


WEBS   AndG2532 againG3825 he saithG3004, Rejoice, yeG2165 GentilesG1484, withG3326 hisG846 peopleG2992.

GNTV   καιG2532{CONJ} παλινG3825{ADV} λεγειG3004{V-PAI-3S} ευφρανθητεG2165{V-APM-2P} εθνηG1484{N-VPN} μεταG3326{PREP} τουG3588{T-GSM} λαουG2992{N-GSM} αυτουG846{P-GSM}

RVG   Y otra vez dice: Regocijaos, gentiles, con su pueblo.


WEBS   AndG2532 againG3825, PraiseG134 the LordG2962, allG3956 yeG134 GentilesG1484; andG2532 laudG1867 himG846, all yeG3956 peopleG2992.

GNTV   καιG2532{CONJ} παλινG3825{ADV} αινειτεG134{V-PAM-2P} τσβτονG3588{T-ASM} τσβκυριονG2962{N-ASM} πανταG3956{A-NPN} ταG3588{T-NPN} εθνηG1484{N-NPN} ατονG3588{T-ASM} ακυριονG2962{N-ASM} καιG2532{CONJ} αεπαινεσατωσανG1867{V-AAM-3P} τσβεπαινεσατεG1867{V-AAM-2P} αυτονG846{P-ASM} παντεςG3956{A-NPM} οιG3588{T-NPM} λαοιG2992{N-NPM}

RVG   Y otra vez: Alabad al Señor todos los gentiles, y dadle gloria todos los pueblos.


WEBS   AndG2532 againG3825, IsaiahG2268 saithG3004, There shall beG2071 a rootG4491 of JesseG2421, andG2532 he that shall riseG450 to reign overG757 the GentilesG1484; inG1909 himG846 shallG1679 the GentilesG1484 trustG1679.

GNTV   καιG2532{CONJ} παλινG3825{ADV} ησαιαςG2268{N-NSM} λεγειG3004{V-PAI-3S} εσταιG2071{V-FXI-3S} ηG3588{T-NSF} ριζαG4491{N-NSF} τουG3588{T-GSM} ιεσσαιG2421{N-PRI} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} ανισταμενοςG450{V-PMP-NSM} αρχεινG757{V-PAN} εθνωνG1484{N-GPN} επG1909{PREP} αυτωG846{P-DSM} εθνηG1484{N-NPN} ελπιουσινG1679{V-FAI-3P-ATT}

RVG   Y otra vez Isaías dice: Saldrá raíz de Isaí, y el que se levantará para reinar sobre los gentiles: Los gentiles esperarán en Él.


WEBS   NowG1161 the GodG2316 of hopeG1680 fillG4137 youG5209 with allG3956 joyG5479 andG2532 peaceG1515 inG1722 believingG4100, thatG1519 yeG5209 may aboundG4052 inG1722 hopeG1680, throughG1722 the powerG1411 of the HolyG40 SpiritG4151.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} θεοςG2316{N-NSM} τηςG3588{T-GSF} ελπιδοςG1680{N-GSF} πληρωσαιG4137{V-AAO-3S} υμαςG5209{P-2AP} πασηςG3956{A-GSF} χαραςG5479{N-GSF} καιG2532{CONJ} ειρηνηςG1515{N-GSF} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} πιστευεινG4100{V-PAN} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} περισσευεινG4052{V-PAN} υμαςG5209{P-2AP} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ελπιδιG1680{N-DSF} ενG1722{PREP} δυναμειG1411{N-DSF} πνευματοςG4151{N-GSN} αγιουG40{A-GSN}

RVG   Y el Dios de esperanza os llene de todo gozo y paz en el creer, para que abundéis en esperanza por el poder del Espíritu Santo.


WEBS   AndG1161 IG1473 myselfG846 alsoG2532 am persuadedG3982 concerningG4012 youG5216, myG3450 brethrenG80, thatG3754 yeG846 alsoG2532 areG2075 fullG3324 of goodnessG19, filledG4137 with allG3956 knowledgeG1108, ableG1410 alsoG2532 to admonishG3560 one anotherG240.

GNTV   πεπεισμαιG3982{V-RPI-1S} δεG1161{CONJ} αδελφοιG80{N-VPM} μουG3450{P-1GS} καιG2532{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} εγωG1473{P-1NS} περιG4012{PREP} υμωνG5216{P-2GP} οτιG3754{CONJ} καιG2532{CONJ} αυτοιG846{P-NPM} μεστοιG3324{A-NPM} εστεG2075{V-PXI-2P} αγαθωσυνηςG19{N-GSF} πεπληρωμενοιG4137{V-RPP-NPM} πασηςG3956{A-GSF} α[της]G3588{T-GSF} γνωσεωςG1108{N-GSF} δυναμενοιG1410{V-PNP-NPM} καιG2532{CONJ} βαλλουςG243{A-APM} ατσαλληλουςG240{C-APM} νουθετεινG3560{V-PAN}

RVG   Y también yo mismo tengo confianza de vosotros, hermanos míos, que también vosotros estáis llenos de bondad, llenos de todo conocimiento, de manera que podéis amonestaros los unos a los otros.


WEBS   NeverthelessG1161, brethrenG80, I have writtenG1125 the more boldlyG5112 to youG5213 inG575 some sortG3313, asG5613 puttingG1878 youG5209 in mindG1878, becauseG1223 of the graceG5485 that is givenG1325 to meG3427 fromG5259 GodG2316,

GNTV   τολμηροτερονG5112{ADV} δεG1161{CONJ} εγραψαG1125{V-AAI-1S} υμινG5213{P-2DP} τσβαδελφοιG80{N-VPM} αποG575{PREP} μερουςG3313{N-GSN} ωςG5613{ADV} επαναμιμνησκωνG1878{V-PAP-NSM} υμαςG5209{P-2AP} διαG1223{PREP} τηνG3588{T-ASF} χαρινG5485{N-ASF} τηνG3588{T-ASF} δοθεισανG1325{V-APP-ASF} μοιG3427{P-1DS} υποG5259{PREP} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

RVG   Mas hermanos, os he escrito en parte osadamente, como recordándoos; por la gracia que de Dios me es dada,


WEBS   That IG3165 should beG1519 G1511 the ministerG3011 of JesusG2424 ChristG5547 toG1519 the GentilesG1484, ministeringG2418 the gospelG2098 of GodG2316, thatG2443 the offering upG4376 of the GentilesG1484 might beG1096 acceptableG2144, being sanctifiedG37 byG1722 the HolyG40 SpiritG4151.  **

GNTV   ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} ειναιG1511{V-PXN} μεG3165{P-1AS} λειτουργονG3011{N-ASM} τσβιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM} αιησουG2424{N-GSM} ειςG1519{PREP} ταG3588{T-APN} εθνηG1484{N-APN} ιερουργουνταG2418{V-PAP-ASM} τοG3588{T-ASN} ευαγγελιονG2098{N-ASN} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} ιναG2443{CONJ} γενηταιG1096{V-2ADS-3S} ηG3588{T-NSF} προσφοραG4376{N-NSF} τωνG3588{T-GPN} εθνωνG1484{N-GPN} ευπροσδεκτοςG2144{A-NSF} ηγιασμενηG37{V-RPP-NSF} ενG1722{PREP} πνευματιG4151{N-DSN} αγιωG40{A-DSN}

RVG   para ser ministro de Jesucristo a los gentiles, ministrando el evangelio de Dios, para que la ofrenda de los gentiles sea acepta, santificada por el Espíritu Santo.


WEBS   I haveG2192 therefore cause forG3767 gloryingG2746 throughG1722 JesusG2424 ChristG5547 in those things which pertain toG4314 GodG2316.

GNTV   εχωG2192{V-PAI-1S} ουνG3767{CONJ} α[την]G3588{T-ASF} καυχησινG2746{N-ASF} ενG1722{PREP} χριστωG5547{N-DSM} ιησουG2424{N-DSM} ταG3588{T-APN} προςG4314{PREP} αβτονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM}

RVG   Tengo, pues, de qué gloriarme en Cristo Jesús en lo que a Dios toca.


WEBS   ForG1063 I willG5111 notG3756 dareG5111 to speakG2980 of anyG5100 of those things whichG3739 ChristG5547 hathG2716 notG3756 wroughtG2716 byG1223 meG1700, to makeG1519 the GentilesG1484 obedientG5218, by wordG3056 andG2532 deedG2041,

GNTV   ουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} τολμησωG5111{V-FAI-1S} τσβλαλεινG2980{V-PAN} τιG5100{X-ASN} αλαλεινG2980{V-PAN} ωνG3739{R-GPN} ουG3756{PRT-N} κατειργασατοG2716{V-ADI-3S} χριστοςG5547{N-NSM} διG1223{PREP} εμουG1700{P-1GS} ειςG1519{PREP} υπακοηνG5218{N-ASF} εθνωνG1484{N-GPN} λογωG3056{N-DSM} καιG2532{CONJ} εργωG2041{N-DSN}

RVG   Porque no osaría hablar de alguna cosa que Cristo no haya hecho por mí, para hacer obedientes a los gentiles, con palabra y con obra,


WEBS   ThroughG1722 mightyG1411 signsG4592 andG2532 wondersG5059, byG1722 the powerG1411 of the SpiritG4151 of GodG2316; soG5620 that fromG575 JerusalemG2419, andG2532 all aroundG2945 toG3360 IllyricumG2437, IG3165 have fully preachedG4137 the gospelG2098 of ChristG5547.

GNTV   ενG1722{PREP} δυναμειG1411{N-DSF} σημειωνG4592{N-GPN} καιG2532{CONJ} τερατωνG5059{N-GPN} ενG1722{PREP} δυναμειG1411{N-DSF} πνευματοςG4151{N-GSN} α[θεου]G2316{N-GSM} τσβθεουG2316{N-GSM} ωστεG5620{CONJ} μεG3165{P-1AS} αποG575{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI} καιG2532{CONJ} κυκλωG2945{N-DSM} μεχριG3360{ADV} τουG3588{T-GSN} ιλλυρικουG2437{N-GSN} πεπληρωκεναιG4137{V-RAN} τοG3588{T-ASN} ευαγγελιονG2098{N-ASN} τουG3588{T-GSM} χριστουG5547{N-GSM}

RVG   con potencia de milagros y prodigios, por el poder del Espíritu de Dios; de manera que desde Jerusalén, y los alrededores hasta Ilírico, todo lo he llenado del evangelio de Cristo.


WEBS   AndG1161, soG3779 have I strivedG5389 to preach the gospelG2097, notG3756 whereG3699 ChristG5547 was namedG3687, lestG3363 I should buildG3618 uponG1909 another man’sG245 foundationG2310:

GNTV   ουτωςG3779{ADV} δεG1161{CONJ} φιλοτιμουμενονG5389{V-PNP-ASM} ευαγγελιζεσθαιG2097{V-PMN} ουχG3756{PRT-N} οπουG3699{ADV} ωνομασθηG3687{V-API-3S} χριστοςG5547{N-NSM} ιναG2443{CONJ} μηG3361{PRT-N} επG1909{PREP} αλλοτριονG245{A-ASM} θεμελιονG2310{N-ASM} οικοδομωG3618{V-PAS-1S}

RVG   Y de esta manera me esforcé a predicar el evangelio, no donde Cristo fuese ya nombrado, para no edificar sobre fundamento ajeno,


WEBS   ButG235 asG2531 it is writtenG1125, They shall seeG3700 to whomG3739 heG846 wasG312 notG3756 spokenG312 ofG4012: andG2532 theyG3739 that haveG191 notG3756 heardG191 shall understandG4920.

GNTV   αλλαG235{CONJ} καθωςG2531{ADV} γεγραπταιG1125{V-RPI-3S} οιςG3739{R-DPM} ουκG3756{PRT-N} ανηγγεληG312{V-2API-3S} περιG4012{PREP} αυτουG846{P-GSM} οψονταιG3700{V-FDI-3P} καιG2532{CONJ} οιG3739{R-NPM} ουκG3756{PRT-N} ακηκοασινG191{V-2RAI-3P-ATT} συνησουσινG4920{V-FXI-3P}

RVG   sino, como está escrito: Aquellos a los que no se habló de Él, verán; Y los que no han oído, entenderán.


WEBS   For which causeG1352 alsoG2532 I have beenG1465 muchG4183 hinderedG1465 from comingG2064 toG4314 youG5209.  **

GNTV   διοG1352{CONJ} καιG2532{CONJ} ενεκοπτομηνG1465{V-IPI-1S} ταG3588{T-APN} πολλαG4183{A-APN} τουG3588{T-GSM} ελθεινG2064{V-2AAN} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP}

RVG   Por esta causa muchas veces he sido impedido de venir a vosotros.


WEBS   ButG1161 nowG3570 havingG2192 no moreG3371 placeG5117 inG1722 theseG575 G5125 partsG2824, andG1161 havingG2192 a great desireG1974 these manyG4183 yearsG2094 to comeG2064 toG4314 youG5209;

GNTV   νυνιG3570{ADV} δεG1161{CONJ} μηκετιG3371{ADV} τοπονG5117{N-ASM} εχωνG2192{V-PAP-NSM} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPN} ακλιμασιG2824{N-DPN} τσβκλιμασινG2824{N-DPN} τουτοιςG5125{D-DPN} επιποθιανG1974{N-ASF} δεG1161{CONJ} εχωνG2192{V-PAP-NSM} τουG3588{T-GSM} ελθεινG2064{V-2AAN} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} αποG575{PREP} πολλωνG4183{A-GPN} ετωνG2094{N-GPN}

RVG   Mas ahora, no teniendo más lugar en estas regiones, y deseando ir a vosotros por ya muchos años,


WEBS   WheneverG5613 G1437 I take my journeyG4198 intoG1519 SpainG4681, I will comeG2064 toG4314 youG5209: forG1063 I trustG1679 to seeG2300 youG5209 in my journeyG1279, andG2532 to be brought on my wayG4311 thereG1563 byG5259 youG5216, ifG1437 firstG4412 I shall beG1705 somewhatG3313 filledG1705 withG575 yourG5216 company.  **

GNTV   ωςG5613{ADV} αανG302{PRT} τσβεανG1437{COND} πορευωμαιG4198{V-PNS-1S} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} σπανιανG4681{N-ASF} τσβελευσομαιG2064{V-FDI-1S} τσβπροςG4314{PREP} τσβυμαςG5209{P-2AP} ελπιζωG1679{V-PAI-1S} γαρG1063{CONJ} διαπορευομενοςG1279{V-PNP-NSM} θεασασθαιG2300{V-ADN} υμαςG5209{P-2AP} καιG2532{CONJ} υφG5259{PREP} υμωνG5216{P-2GP} προπεμφθηναιG4311{V-APN} εκειG1563{ADV} εανG1437{COND} υμωνG5216{P-2GP} πρωτονG4412{ADV} αποG575{PREP} μερουςG3313{N-GSN} εμπλησθωG1705{V-APS-1S}

RVG   cuando partiere para España, iré a vosotros, porque espero veros en mi jornada, y que seré encaminado por vosotros hacia allá, si en parte primero hubiere disfrutado de vuestra compañía.


WEBS   ButG1161 nowG3570 I goG4198 toG1519 JerusalemG2419 to ministerG1247 to the saintsG40.

GNTV   νυνιG3570{ADV} δεG1161{CONJ} πορευομαιG4198{V-PNI-1S} ειςG1519{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI} διακονωνG1247{V-PAP-NSM} τοιςG3588{T-DPM} αγιοιςG40{A-DPM}

RVG   Mas ahora voy a Jerusalén para ministrar a los santos.


WEBS   ForG1063 it hath pleased themG2106 of MacedoniaG3109 andG2532 AchaiaG882 to makeG4160 a certainG5100 contributionG2842 forG1519 the poorG4434 of the saintsG40 whoG3588 are atG1722 JerusalemG2419.

GNTV   ευδοκησανG2106{V-AAI-3P} γαρG1063{CONJ} μακεδονιαG3109{N-NSF} καιG2532{CONJ} αχαιαG882{N-NSF} κοινωνιανG2842{N-ASF} τιναG5100{X-ASF} ποιησασθαιG4160{V-AMN} ειςG1519{PREP} τουςG3588{T-APM} πτωχουςG4434{A-APM} τωνG3588{T-GPM} αγιωνG40{A-GPM} τωνG3588{T-GPM} ενG1722{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI}

RVG   Porque los de Macedonia y Acaya tuvieron a bien hacer una contribución para los santos pobres que están en Jerusalén.


WEBS   It hath pleased themG2106 verilyG1063; andG2532 theirG846 debtorsG3781 they areG1526. ForG1063 ifG1487 the GentilesG1484 have been made partakersG2841 of theirG846 spiritual thingsG4152, their duty isG3784 alsoG2532 to ministerG3008 to themG846 inG1722 carnal thingsG4559.

GNTV   ευδοκησανG2106{V-AAI-3P} γαρG1063{CONJ} καιG2532{CONJ} οφειλεταιG3781{N-NPM} τσβαυτωνG846{P-GPM} εισινG1526{V-PXI-3P} ααυτωνG846{P-GPM} ειG1487{COND} γαρG1063{CONJ} τοιςG3588{T-DPN} πνευματικοιςG4152{A-DPN} αυτωνG846{P-GPM} εκοινωνησανG2841{V-AAI-3P} ταG3588{T-NPN} εθνηG1484{N-NPN} οφειλουσινG3784{V-PAI-3P} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPN} σαρκικοιςG4559{A-DPN} λειτουργησαιG3008{V-AAN} αυτοιςG846{P-DPM}

RVG   Pues les pareció bueno, y son deudores a ellos; porque si los gentiles han sido hechos partícipes de sus bienes espirituales, deben también ellos servirles en los carnales.


WEBS   When thereforeG3767 I have performedG2005 thisG5124, andG2532 have sealedG4972 to themG846 thisG5126 fruitG2590, I will goG565 byG1223 youG5216 intoG1519 SpainG4681.

GNTV   τουτοG5124{D-ASN} ουνG3767{CONJ} επιτελεσαςG2005{V-AAP-NSF} καιG2532{CONJ} σφραγισαμενοςG4972{V-AMP-NSM} αυτοιςG846{P-DPM} τονG3588{T-ASM} καρπονG2590{N-ASM} τουτονG5126{D-ASM} απελευσομαιG565{V-FDI-1S} διG1223{PREP} υμωνG5216{P-2GP} ειςG1519{PREP} τσβτηνG3588{T-ASF} σπανιανG4681{N-ASF}

RVG   Así que, cuando haya concluido esto, y les haya entregado este fruto, pasaré entre vosotros rumbo a España.


WEBS   AndG1161 I am sureG1492 thatG3754, when I comeG2064 toG4314 youG5209, I shall comeG2064 inG1722 the fulnessG4138 of the blessingG2129 of the gospelG2098 of ChristG5547.

GNTV   οιδαG1492{V-RAI-1S} δεG1161{CONJ} οτιG3754{CONJ} ερχομενοςG2064{V-PNP-NSM} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} ενG1722{PREP} πληρωματιG4138{N-DSN} ευλογιαςG2129{N-GSF} τσβτουG3588{T-GSN} τσβευαγγελιουG2098{N-GSN} τσβτουG3588{T-GSM} χριστουG5547{N-GSM} ελευσομαιG2064{V-FDI-1S}

RVG   Y estoy seguro que cuando venga a vosotros, vendré en plenitud de bendición del evangelio de Cristo.


WEBS   NowG1161 I beseechG3870 youG5209, brethrenG80, forG1223 the LordG2962 JesusG2424 Christ’sG5547 sakeG2257, andG2532 forG1223 the loveG26 of the SpiritG4151, that ye strive togetherG4865 with meG3427 inG1722 your prayersG4335 toG4314 GodG2316 forG5228 meG1700;

GNTV   παρακαλωG3870{V-PAI-1S} δεG1161{CONJ} υμαςG5209{P-2AP} α[αδελφοι]G80{N-VPM} τσβαδελφοιG80{N-VPM} διαG1223{PREP} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ημωνG2257{P-1GP} ιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM} καιG2532{CONJ} διαG1223{PREP} τηςG3588{T-GSF} αγαπηςG26{N-GSF} τουG3588{T-GSN} πνευματοςG4151{N-GSN} συναγωνισασθαιG4865{V-ADN} μοιG3427{P-1DS} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} προσευχαιςG4335{N-DPF} υπερG5228{PREP} εμουG1700{P-1GS} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM}

RVG   Y os ruego hermanos, por nuestro Señor Jesucristo, y por el amor del Espíritu, que os esforcéis conmigo en oración por mí a Dios;


WEBS   ThatG2443 I may be deliveredG4506 fromG575 them inG1722 JudaeaG2449 who do not believeG544; andG2532 thatG2443 myG3450 serviceG1248 whichG3588 I have forG1519 JerusalemG2419 may beG1096 acceptableG2144 to the saintsG40;  **

GNTV   ιναG2443{CONJ} ρυσθωG4506{V-APS-1S} αποG575{PREP} τωνG3588{T-GPM} απειθουντωνG544{V-PAP-GPM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ιουδαιαG2449{N-DSF} καιG2532{CONJ} τσβιναG2443{CONJ} ηG3588{T-NSF} διακονιαG1248{N-NSF} μουG3450{P-1GS} ηG3588{T-NSF} ειςG1519{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI} ευπροσδεκτοςG2144{A-NSF} τσβγενηταιG1096{V-2ADS-3S} τοιςG3588{T-DPM} αγιοιςG40{A-DPM} αγενηταιG1096{V-2ADS-3S}

RVG   Para que sea librado de los incrédulos que están en Judea, y la ofrenda de mi servicio la cual traigo para Jerusalén sea acepta a los santos;


WEBS   ThatG2443 I may comeG2064 toG4314 youG5209 withG1722 joyG5479 byG1223 the willG2307 of GodG2316, andG2532 mayG4875 with youG5213 be refreshedG4875.

GNTV   ιναG2443{CONJ} ενG1722{PREP} χαραG5479{N-DSF} αελθωνG2064{V-2AAP-NSM} τσβελθωG2064{V-2AAS-1S} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} διαG1223{PREP} θεληματοςG2307{N-GSN} θεουG2316{N-GSM} τσβκαιG2532{CONJ} συναναπαυσωμαιG4875{V-ADS-1S} υμινG5213{P-2DP}

RVG   para que con gozo llegue a vosotros por la voluntad de Dios, y que sea recreado juntamente con vosotros.


WEBS   NowG1161 the GodG2316 of peaceG1515 be withG3326 youG5216 allG3956. AmenG281.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} θεοςG2316{N-NSM} τηςG3588{T-GSF} ειρηνηςG1515{N-GSF} μεταG3326{PREP} παντωνG3956{A-GPM} υμωνG5216{P-2GP} αμηνG281{HEB}

RVG   Y el Dios de paz sea con todos vosotros. Amén.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!