COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   ThenG5119 G2980 JesusG2424 spoke to the multitudeG3793, andG2532 to hisG846 disciplesG3101,

GNTV   τοτεG5119{ADV} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ελαλησενG2980{V-AAI-3S} τοιςG3588{T-DPM} οχλοιςG3793{N-DPM} καιG2532{CONJ} τοιςG3588{T-DPM} μαθηταιςG3101{N-DPM} αυτουG846{P-GSM}

FBM   Alors Jésus parla au peuple et à ses disciples, et leur dit:


WEBS   SayingG3004, The scribesG1122 andG2532 the PhariseesG5330 sitG2523 inG1909 the seatG2515 of MosesG3475:

GNTV   λεγωνG3004{V-PAP-NSM} επιG1909{PREP} τηςG3588{T-GSF} αμωυσεωςG3475{N-GSM} τσβμωσεωςG3475{N-GSM} καθεδραςG2515{N-GSF} εκαθισανG2523{V-AAI-3P} οιG3588{T-NPM} γραμματειςG1122{N-NPM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} φαρισαιοιG5330{N-NPM}

FBM   Les scribes et les pharisiens sont assis dans la chaire de Moïse.


WEBS   AllG3956 thereforeG3767 whateverG302 G3745 they bidG2036 youG5213 observeG5083, that observeG5083 andG2532 doG4160; butG1161 doG4160 notG3361 ye according toG2596 theirG846 worksG2041: forG1063 they sayG3004, andG2532 doG4160 notG3756.

GNTV   πανταG3956{A-APN} ουνG3767{CONJ} οσαG3745{K-APN} αβεανG1437{COND} τσανG302{PRT} ειπωσινG2036{V-2AAS-3P} υμινG5213{P-2DP} αποιησατεG4160{V-AAM-2P} ακαιG2532{CONJ} τσβτηρεινG5083{V-PAN} τηρειτεG5083{V-PAM-2P} τσβκαιG2532{CONJ} τσβποιειτεG4160{V-PAM-2P} καταG2596{PREP} δεG1161{CONJ} ταG3588{T-APN} εργαG2041{N-APN} αυτωνG846{P-GPM} μηG3361{PRT-N} ποιειτεG4160{V-PAM-2P} λεγουσινG3004{V-PAI-3P} γαρG1063{CONJ} καιG2532{CONJ} ουG3756{PRT-N} ποιουσινG4160{V-PAI-3P}

FBM   Observez donc et faites tout ce qu'ils vous disent d'observer; mais ne faites pas comme ils font, parce qu'ils disent et ne font pas.


WEBS   ForG1063 they bindG1195 heavyG926 burdensG5413 andG2532 grievous to be borneG1419, andG2532 layG2007 them onG1909 men’sG444 shouldersG5606; butG1161 they themselves willG2309 notG3756 moveG2795 themG846 with one of theirG846 fingersG1147.

GNTV   δεσμευουσινG1195{V-PAI-3P} αδεG1161{CONJ} τσβγαρG1063{CONJ} φορτιαG5413{N-APN} βαρεαG926{A-APN} α[καιG2532{CONJ} τσβκαιG2532{CONJ} αδυσβαστακτα]G1419{A-APN} τσβδυσβαστακταG1419{A-APN} καιG2532{CONJ} επιτιθεασινG2007{V-PAI-3P-ATT} επιG1909{PREP} τουςG3588{T-APM} ωμουςG5606{N-APM} τωνG3588{T-GPM} ανθρωπωνG444{N-GPM} ααυτοιG846{P-NPM} τσβτωG3588{T-DSM} δεG1161{CONJ} ατωG3588{T-DSM} δακτυλωG1147{N-DSM} αυτωνG846{P-GPM} ουG3756{PRT-N} θελουσινG2309{V-PAI-3P} κινησαιG2795{V-AAN} αυταG846{P-APN}

FBM   Car ils lient des fardeaux pesants et insupportables, et les mettent sur les épaules des hommes; mais ils ne veulent pas les remuer du doigt.


WEBS   ButG1161 allG3956 theirG846 worksG2041 they doG4160 G4314 to be seenG2300 by menG1161 G444: they make broadG4115 theirG846 phylacteriesG5440, andG2532 enlargeG3170 the bordersG2899 of theirG846 garmentsG2440,  **

GNTV   πανταG3956{A-APN} δεG1161{CONJ} ταG3588{T-APN} εργαG2041{N-APN} αυτωνG846{P-GPM} ποιουσινG4160{V-PAI-3P} προςG4314{PREP} τοG3588{T-ASN} θεαθηναιG2300{V-APN} τοιςG3588{T-DPM} ανθρωποιςG444{N-DPM} πλατυνουσινG4115{V-PAI-3P} αγαρG1063{CONJ} τσβδεG1161{CONJ} ταG3588{T-APN} φυλακτηριαG5440{N-APN} αυτωνG846{P-GPM} καιG2532{CONJ} μεγαλυνουσινG3170{V-PAI-3P} ταG3588{T-APN} κρασπεδαG2899{N-APN} τσβτωνG3588{T-GPN} τσβιματιωνG2440{N-GPN} τσβαυτωνG846{P-GPM}

FBM   Et ils font toutes leurs actions, afin que les hommes les voient; car ils portent de larges phylactères, et ils allongent les franges de leurs vêtements;


WEBS   AndG5037 loveG5368 the uppermost placesG4411 atG1722 feastsG1173, andG2532 the best seatsG4410 inG1722 the synagoguesG4864,

GNTV   φιλουσινG5368{V-PAI-3P} αδεG1161{CONJ} τσβτεG5037{PRT} τηνG3588{T-ASF} πρωτοκλισιανG4411{N-ASF} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPN} δειπνοιςG1173{N-DPN} καιG2532{CONJ} ταςG3588{T-APF} πρωτοκαθεδριαςG4410{N-APF} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} συναγωγαιςG4864{N-DPF}

FBM   Ils aiment les premières places dans les festins, et les premiers sièges dans les synagogues;


WEBS   AndG2532 greetingsG783 inG1722 the marketsG58, andG2532 to be calledG2564 byG5259 menG444, RabbiG4461, RabbiG4461.

GNTV   καιG2532{CONJ} τουςG3588{T-APM} ασπασμουςG783{N-APM} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} αγοραιςG58{N-DPF} καιG2532{CONJ} καλεισθαιG2564{V-PPN} υποG5259{PREP} τωνG3588{T-GPM} ανθρωπωνG444{N-GPM} ραββιG4461{HEB} τσβραββιG4461{HEB}

FBM   Ils aiment à être salués dans les places publiques, et à être appelés par les hommes: Maître, maître.


WEBS   ButG1161 beG2564 notG3361 yeG5210 calledG2564 RabbiG4461: forG1063 oneG1520 isG2076 yourG5216 MasterG2519, even ChristG5547; andG1161 allG3956 yeG5210 areG2075 brethrenG80.

GNTV   υμειςG5210{P-2NP} δεG1161{CONJ} μηG3361{PRT-N} κληθητεG2564{V-APS-2P} ραββιG4461{HEB} ειςG1520{A-NSM} γαρG1063{CONJ} εστινG2076{V-PXI-3S} υμωνG5216{P-2GP} οG3588{T-NSM} αδιδασκαλοςG1320{N-NSM} τσβκαθηγητηςG2519{N-NSM} τσβοG3588{T-NSM} τσβχριστοςG5547{N-NSM} παντεςG3956{A-NPM} δεG1161{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} αδελφοιG80{N-NPM} εστεG2075{V-PXI-2P}

FBM   Mais vous, ne vous faites point appeler maître; car vous n'avez qu'un Maître, le Christ; et pour vous, vous êtes tous frères.


WEBS   AndG2532 callG2564 noG3361 man yourG5216 fatherG3962 uponG1909 the earthG1093: forG1063 oneG1520 isG2076 yourG5216 FatherG3962, whoG3588 is inG1722 heavenG3772.

GNTV   καιG2532{CONJ} πατεραG3962{N-ASM} μηG3361{PRT-N} καλεσητεG2564{V-AAS-2P} υμωνG5216{P-2GP} επιG1909{PREP} τηςG3588{T-GSF} γηςG1093{N-GSF} ειςG1520{A-NSM} γαρG1063{CONJ} εστινG2076{V-PXI-3S} τσβοG3588{T-NSM} τσβπατηρG3962{N-NSM} υμωνG5216{P-2GP} οG3588{T-NSM} απατηρG3962{N-NSM} τσβενG1722{PREP} αοG3588{T-NSM} τσβτοιςG3588{T-DPM} αουρανιοςG3770{A-NSM} τσβουρανοιςG3772{N-DPM}

FBM   Et n'appelez personne sur la terre votre père; car vous n'avez qu'un seul Père, celui qui est le Suprême.


WEBS   NeitherG3366 be ye calledG2564 mastersG2519: forG1063 oneG1520 isG2076 yourG5216 MasterG2519, even ChristG5547.

GNTV   μηδεG3366{CONJ} κληθητεG2564{V-APS-2P} καθηγηταιG2519{N-NPM} αοτιG3754{CONJ} τσβειςG1520{A-NSM} ακαθηγητηςG2519{N-NSM} τσβγαρG1063{CONJ} υμωνG5216{P-2GP} εστινG2076{V-PXI-3S} αειςG1520{A-NSM} τσβοG3588{T-NSM} τσβκαθηγητηςG2519{N-NSM} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM}

FBM   Et ne vous faites point appeler dirigeant; car vous n'avez qu'un seul Dirigeant, le Messie.


WEBS   ButG1161 he that is greatestG3187 among youG5216 shall beG2071 yourG5216 servantG1249.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} μειζωνG3187{A-NSM-C} υμωνG5216{P-2GP} εσταιG2071{V-FXI-3S} υμωνG5216{P-2GP} διακονοςG1249{N-NSM}

FBM   Mais que le plus grand d'entre vous soit votre serviteur.


WEBS   AndG1161 whoeverG3748 shall exaltG5312 himselfG1438 shall be abasedG5013; andG2532 heG3748 that shall humbleG5013 himselfG1438 shall be exaltedG5312.

GNTV   οστιςG3748{R-NSM} δεG1161{CONJ} υψωσειG5312{V-FAI-3S} εαυτονG1438{F-3ASM} ταπεινωθησεταιG5013{V-FPI-3S} καιG2532{CONJ} οστιςG3748{R-NSM} ταπεινωσειG5013{V-FAI-3S} εαυτονG1438{F-3ASM} υψωθησεταιG5312{V-FPI-3S}

FBM   Car quiconque s'élèvera sera abaissé; et quiconque s'abaissera sera élevé.


WEBS   ButG1161 woeG3759 to youG5213, scribesG1122 andG2532 PhariseesG5330, hypocritesG5273! forG3754 ye shut upG2808 the kingdomG932 of heavenG3772 againstG1715 menG444: forG1063 yeG5210 neitherG3761 go inG1525 yourselves, neitherG3756 allow yeG863 them that are enteringG1525 to go inG1525.

GNTV   ουαιG3759{INJ} αδεG1161{CONJ} υμινG5213{P-2DP} γραμματειςG1122{N-VPM} καιG2532{CONJ} φαρισαιοιG5330{N-VPM} υποκριταιG5273{N-VPM} οτιG3754{CONJ} κλειετεG2808{V-PAI-2P} τηνG3588{T-ASF} βασιλειανG932{N-ASF} τωνG3588{T-GPM} ουρανωνG3772{N-GPM} εμπροσθενG1715{PREP} τωνG3588{T-GPM} ανθρωπωνG444{N-GPM} υμειςG5210{P-2NP} γαρG1063{CONJ} ουκG3756{PRT-N} εισερχεσθεG1525{V-PNI-2P} ουδεG3761{ADV} τουςG3588{T-APM} εισερχομενουςG1525{V-PNP-APM} αφιετεG863{V-PAI-2P} εισελθεινG1525{V-2AAN}

FBM   Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous fermez aux hommes la souveraineté suprême; vous n'y entrez point vous-mêmes, et n'y laissez point entrer ceux qui veulent y entrer.


WEBS   WoeG3759 to youG5213, scribesG1122 andG2532 PhariseesG5330, hypocritesG5273! forG3754 ye devourG2719 widowsG5503’ housesG3614, andG2532 for a pretenceG4392 makeG4336 longG3117 prayerG4336: thereforeG1223 G5124 ye shall receiveG2983 the greaterG4055 damnationG2917.

GNTV   τσβουαιG3759{INJ} τβδεG1161{CONJ} τσβυμινG5213{P-2DP} τσβγραμματειςG1122{N-VPM} τσβκαιG2532{CONJ} τσβφαρισαιοιG5330{N-VPM} τσβυποκριταιG5273{N-VPM} τσβοτιG3754{CONJ} τσβκατεσθιετεG2719{V-PAI-2P} τσβταςG3588{T-APF} τσβοικιαςG3614{N-APF} τσβτωνG3588{T-GPF} τσβχηρωνG5503{N-GPF} τσβκαιG2532{CONJ} τσβπροφασειG4392{N-DSF} τσβμακραG3117{A-APN} τσβπροσευχομενοιG4336{V-PNP-NPM} τσβδιαG1223{PREP} τσβτουτοG5124{D-ASN} τσβληψεσθεG2983{V-FDI-2P} τσβπερισσοτερονG4053{A-ASN-C} τσβκριμαG2917{N-ASN}

FBM   Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous dévorez les maisons des veuves, tout en affectant de faire de longues prières; aussi vous en recevrez une plus grande condamnation.


WEBS   WoeG3759 to youG5213, scribesG1122 andG2532 PhariseesG5330, hypocritesG5273! forG3754 ye travelG4013 seaG2281 andG2532 landG3584 to makeG4160 oneG1520 proselyteG4339, andG2532 whenG3752 he is madeG1096, ye makeG4160 himG846 twofold moreG1362 the childG5207 of hellG1067 than yourselvesG5216.

GNTV   ουαιG3759{INJ} υμινG5213{P-2DP} γραμματειςG1122{N-VPM} καιG2532{CONJ} φαρισαιοιG5330{N-VPM} υποκριταιG5273{N-VPM} οτιG3754{CONJ} περιαγετεG4013{V-PAI-2P} τηνG3588{T-ASF} θαλασσανG2281{N-ASF} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} ξηρανG3584{N-ASF} ποιησαιG4160{V-AAN} εναG1520{A-ASM} προσηλυτονG4339{N-ASM} καιG2532{CONJ} οτανG3752{CONJ} γενηταιG1096{V-2ADS-3S} ποιειτεG4160{V-PAI-2P} αυτονG846{P-ASM} υιονG5207{N-ASM} γεεννηςG1067{N-GSF} διπλοτερονG1362{A-ASM-C} υμωνG5216{P-2GP}

FBM   Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous courez la mer et la terre pour faire un prosélyte; et quand il l'est devenu, vous le rendez enfant de l'angoisse méprisante deux fois plus que vous.


WEBS   WoeG3759 to youG5213, ye blindG5185 guidesG3595, whoG3588 sayG3004, WhoeverG3739 G302 shall swearG3660 byG1722 the templeG3485, it isG2076 nothingG3762; butG1161 whoeverG3739 G302 shall swearG3660 byG1722 the goldG5557 of the templeG3485, he is a debtorG3784!

GNTV   ουαιG3759{INJ} υμινG5213{P-2DP} οδηγοιG3595{N-VPM} τυφλοιG5185{A-VPM} οιG3588{T-NPM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} οςG3739{R-NSM} ανG302{PRT} ομοσηG3660{V-AAS-3S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} ναωG3485{N-DSM} ουδενG3762{A-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} οςG3739{R-NSM} δG1161{CONJ} ανG302{PRT} ομοσηG3660{V-AAS-3S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} χρυσωG5557{N-DSM} τουG3588{T-GSM} ναουG3485{N-GSM} οφειλειG3784{V-PAI-3S}

FBM   Malheur à vous, conducteurs aveugles, qui dites: Si quelqu'un jure par le temple, cela n'est rien; mais celui qui aura juré par l'or du temple, est lié!


WEBS   Ye foolsG3474 andG2532 blindG5185: forG1063 whichG5101 isG2076 greaterG3187, the goldG5557, orG2228 the templeG3485 that sanctifiethG37 the goldG5557?

GNTV   μωροιG3474{A-VPM} καιG2532{CONJ} τυφλοιG5185{A-VPM} τιςG5101{I-NSM} γαρG1063{CONJ} μειζωνG3187{A-NSM-C} εστινG2076{V-PXI-3S} οG3588{T-NSM} χρυσοςG5557{N-NSM} ηG2228{PRT} οG3588{T-NSM} ναοςG3485{N-NSM} οG3588{T-NSM} ααγιασαςG37{V-AAP-NSM} τσβαγιαζωνG37{V-PAP-NSM} τονG3588{T-ASM} χρυσονG5557{N-ASM}

FBM   Insensés et aveugles! lequel est le plus grand, ou l'or, ou le temple qui rend cet or sacré?


WEBS   AndG2532, WhoeverG3739 G1437 shall swearG3660 byG1722 the altarG2379, it isG2076 nothingG3762; butG1161 whoeverG3739 G302 swearethG3660 byG1722 the giftG1435 that is uponG1883 itG846, he is boundG3784.  **

GNTV   καιG2532{CONJ} οςG3739{R-NSM} αανG302{PRT} τσβεανG1437{COND} ομοσηG3660{V-AAS-3S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} θυσιαστηριωG2379{N-DSN} ουδενG3762{A-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} οςG3739{R-NSM} δG1161{CONJ} ανG302{PRT} ομοσηG3660{V-AAS-3S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} δωρωG1435{N-DSN} τωG3588{T-DSN} επανωG1883{ADV} αυτουG846{P-GSN} οφειλειG3784{V-PAI-3S}

FBM   Et si quelqu'un, dites-vous, a juré par l'autel, cela n'est rien; mais s'il a juré par le don qui est sur l'autel, il est lié.


WEBS   Ye foolsG3474 andG2532 blindG5185: forG1063 whichG5101 is greaterG3187, the giftG1435, orG2228 the altarG2379 that sanctifiethG37 the giftG1435?

GNTV   τσβμωροιG3474{A-VPM} τσβκαιG2532{CONJ} τυφλοιG5185{A-VPM} τιG5101{I-NSN} γαρG1063{CONJ} μειζονG3173{A-NSN-C} τοG3588{T-NSN} δωρονG1435{N-NSN} ηG2228{PRT} τοG3588{T-NSN} θυσιαστηριονG2379{N-NSN} τοG3588{T-NSN} αγιαζονG37{V-PAP-NSN} τοG3588{T-ASN} δωρονG1435{N-ASN}

FBM   Insensés et aveugles! car lequel est le plus grand, le don ou l'autel qui rend le don sacré?


WEBS   Whoever thereforeG3767 shall swearG3660 byG1722 the altarG2379, swearethG3660 byG1722 itG846, andG2532 byG1722 all thingsG3956 onG1883 itG846.

GNTV   οG3588{T-NSM} ουνG3767{CONJ} ομοσαςG3660{V-AAP-NSM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} θυσιαστηριωG2379{N-DSN} ομνυειG3660{V-PAI-3S} ενG1722{PREP} αυτωG846{P-DSN} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} απασιG3956{A-DPN} τσβπασινG3956{A-DPN} τοιςG3588{T-DPN} επανωG1883{ADV} αυτουG846{P-GSN}

FBM   Celui donc qui jure par l'autel, jure par l'autel et par tout ce qui est dessus;


WEBS   AndG2532 whoever shall swearG3660 byG1722 the templeG3485, swearethG3660 byG1722 itG846, andG2532 byG1722 him that dwellethG2730 in itG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} ομοσαςG3660{V-AAP-NSM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} ναωG3485{N-DSM} ομνυειG3660{V-PAI-3S} ενG1722{PREP} αυτωG846{P-DSM} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} βκατοικησαντιG2730{V-AAP-DSM} ατσκατοικουντιG2730{V-PAP-DSM} αυτονG846{P-ASM}

FBM   Et celui qui jure par le temple, jure par le temple et par celui qui y habite;


WEBS   AndG2532 he that shall swearG3660 byG1722 heavenG3772, swearethG3660 byG1722 the throneG2362 of GodG2316, andG2532 byG1722 him that sittethG2521 uponG1883 itG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} ομοσαςG3660{V-AAP-NSM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} ουρανωG3772{N-DSM} ομνυειG3660{V-PAI-3S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} θρονωG2362{N-DSM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} καθημενωG2521{V-PNP-DSM} επανωG1883{ADV} αυτουG846{P-GSM}

FBM   Et celui qui jure par le ciel, jure par le trône de Dieu et par celui qui est assis dessus.


WEBS   WoeG3759 to youG5213, scribesG1122 andG2532 PhariseesG5330, hypocritesG5273! forG3754 ye pay titheG586 of mintG2238 andG2532 aniseG432 andG2532 cumminG2951, andG2532 have omittedG863 the weightierG926 matters of the lawG3551, justiceG2532 G2920, mercyG1656, andG2532 faithG4102: theseG5023 ye oughtG1163 to have doneG4160, and notG3361 to leaveG863 the othersG2548 undoneG863.  **

GNTV   ουαιG3759{INJ} υμινG5213{P-2DP} γραμματειςG1122{N-VPM} καιG2532{CONJ} φαρισαιοιG5330{N-VPM} υποκριταιG5273{N-VPM} οτιG3754{CONJ} αποδεκατουτεG586{V-PAI-2P} τοG3588{T-ASN} ηδυοσμονG2238{N-ASN} καιG2532{CONJ} τοG3588{T-ASN} ανηθονG432{N-ASN} καιG2532{CONJ} τοG3588{T-ASN} κυμινονG2951{N-ASN} καιG2532{CONJ} αφηκατεG863{V-AAI-2P} ταG3588{T-APN} βαρυτεραG926{A-APN-C} τουG3588{T-GSM} νομουG3551{N-GSM} τηνG3588{T-ASF} κρισινG2920{N-ASF} καιG2532{CONJ} ατοG3588{T-ASN} τσβτονG3588{T-ASM} αελεοςG1656{N-ASN} τσβελεονG1656{N-ASM} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} πιστινG4102{N-ASF} ταυταG5023{D-APN} α[δε]G1161{CONJ} εδειG1163{V-IQI-3S} ποιησαιG4160{V-AAN} κακειναG2548{D-NPN-C} μηG3361{PRT-N} αφιεναιG863{V-PAN}

FBM   Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous payez la dîme de la menthe, de l'aneth et du cumin, et vous négligez les choses les plus importantes de la loi, la justice, la miséricorde et la fidélité. Il fallait faire ces choses-ci et ne pas omettre celles-là.


WEBS   Ye blindG5185 guidesG3595, who strain outG1368 a gnatG2971, andG1161 swallowG2666 a camelG2574.

GNTV   οδηγοιG3595{N-VPM} τυφλοιG5185{A-VPM} οιG3588{T-NPM} διυλιζοντεςG1368{V-PAP-NPM} τονG3588{T-ASM} κωνωπαG2971{N-ASM} τηνG3588{T-ASF} δεG1161{CONJ} καμηλονG2574{N-ASM} καταπινοντεςG2666{V-PAP-NPM}

FBM   Conducteurs aveugles, qui filtrez vos boissons pour enlever le moucheron, et qui avalez le chameau!


WEBS   WoeG3759 to youG5213, scribesG1122 andG2532 PhariseesG5330, hypocritesG5273! forG3754 ye make cleanG2511 the outsideG1855 of the cupG4221 andG2532 of the platterG3953, butG1161 withinG2081 they are fullG1073 ofG1537 extortionG724 andG2532 excessG192.

GNTV   ουαιG3759{INJ} υμινG5213{P-2DP} γραμματειςG1122{N-VPM} καιG2532{CONJ} φαρισαιοιG5330{N-VPM} υποκριταιG5273{N-VPM} οτιG3754{CONJ} καθαριζετεG2511{V-PAI-2P} τοG3588{T-ASN} εξωθενG1855{ADV} τουG3588{T-GSN} ποτηριουG4221{N-GSN} καιG2532{CONJ} τηςG3588{T-GSF} παροψιδοςG3953{N-GSF} εσωθενG2081{ADV} δεG1161{CONJ} γεμουσινG1073{V-PAI-3P} εξG1537{PREP} αρπαγηςG724{N-GSF} καιG2532{CONJ} βαδικιαςG93{N-GSF} ατσακρασιαςG192{N-GSF}

FBM   Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, tandis qu'au-dedans vous êtes pleins d'escroqueries et d'abus.


WEBS   Thou blindG5185 PhariseeG5330, cleanseG2511 firstG4412 that which is withinG1787 the cupG4221 andG2532 platterG3953, thatG2443 the outsideG1622 of themG846 may beG1096 cleanG2513 alsoG2532.

GNTV   φαρισαιεG5330{N-VSM} τυφλεG5185{A-VSM} καθαρισονG2511{V-AAM-2S} πρωτονG4412{ADV} τοG3588{T-ASN} εντοςG1787{ADV} τουG3588{T-GSN} ποτηριουG4221{N-GSN} τσβκαιG2532{CONJ} τσβτηςG3588{T-GSF} τσβπαροψιδοςG3953{N-GSF} ιναG2443{CONJ} γενηταιG1096{V-2ADS-3S} καιG2532{CONJ} τοG3588{T-NSN} εκτοςG1622{ADV} ααυτουG846{P-GSN} τσβαυτωνG846{P-GPM} καθαρονG2513{A-NSN}

FBM   Pharisien aveugle, nettoie premièrement le dedans de la coupe et du plat, afin que le dehors en devienne aussi net.


WEBS   WoeG3759 to youG5213, scribesG1122 andG2532 PhariseesG5330, hypocritesG5273! forG3754 ye are likeG3945 whitewashedG2867 sepulchresG5028, whichG3748 indeedG3303 appearG5316 beautifulG5611 outwardG1855, butG1161 are withinG2081 fullG1073 of deadG3498 men’s bonesG3747, andG2532 of allG3956 uncleannessG167.

GNTV   ουαιG3759{INJ} υμινG5213{P-2DP} γραμματειςG1122{N-VPM} καιG2532{CONJ} φαρισαιοιG5330{N-VPM} υποκριταιG5273{N-VPM} οτιG3754{CONJ} παρομοιαζετεG3945{V-PAI-2P} ταφοιςG5028{N-DPM} κεκονιαμενοιςG2867{V-RPP-DPM} οιτινεςG3748{R-NPM} εξωθενG1855{ADV} μενG3303{PRT} φαινονταιG5316{V-PEI-3P} ωραιοιG5611{A-NPM} εσωθενG2081{ADV} δεG1161{CONJ} γεμουσινG1073{V-PAI-3P} οστεωνG3747{N-GPN} νεκρωνG3498{A-GPM} καιG2532{CONJ} πασηςG3956{A-GSF} ακαθαρσιαςG167{N-GSF}

FBM   Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous ressemblez à des sépulcres blanchis, qui paraissent beaux par dehors, mais qui au-dedans sont pleins d'ossements de morts et de toute sorte de pourriture.


WEBS   ThusG3779 yeG5210 alsoG2532 G3303 outwardlyG1855 appearG5316 righteousG1342 to menG444, butG1161 withinG2081 ye areG2075 fullG3324 of hypocrisyG5272 andG2532 iniquityG458.

GNTV   ουτωςG3779{ADV} καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} εξωθενG1855{ADV} μενG3303{PRT} φαινεσθεG5316{V-PPI-2P} τοιςG3588{T-DPM} ανθρωποιςG444{N-DPM} δικαιοιG1342{A-NPM} εσωθενG2081{ADV} δεG1161{CONJ} τσβμεστοιG3324{A-NPM} εστεG2075{V-PXI-2P} αμεστοιG3324{A-NPM} υποκρισεωςG5272{N-GSF} καιG2532{CONJ} ανομιαςG458{N-GSF}

FBM   Vous de même, au-dehors vous paraissez justes aux hommes, mais au-dedans vous êtes remplis d'hypocrisie et d'injustice.


WEBS   WoeG3759 to youG5213, scribesG1122 andG2532 PhariseesG5330, hypocritesG5273! becauseG3754 ye buildG3618 the tombsG5028 of the prophetsG4396, andG2532 garnishG2885 the sepulchresG3419 of the righteousG1342,

GNTV   ουαιG3759{INJ} υμινG5213{P-2DP} γραμματειςG1122{N-VPM} καιG2532{CONJ} φαρισαιοιG5330{N-VPM} υποκριταιG5273{N-VPM} οτιG3754{CONJ} οικοδομειτεG3618{V-PAI-2P} τουςG3588{T-APM} ταφουςG5028{N-APM} τωνG3588{T-GPM} προφητωνG4396{N-GPM} καιG2532{CONJ} κοσμειτεG2885{V-PAI-2P} ταG3588{T-APN} μνημειαG3419{N-APN} τωνG3588{T-GPM} δικαιωνG1342{A-GPM}

FBM   Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous bâtissez des tombeaux aux prophètes, et vous ornez les sépulcres des justes;


WEBS   AndG2532 sayG3004, IfG1487 we had beenG2258 inG1722 the daysG2250 of ourG2257 fathersG3962, we wouldG302 notG3756 have beenG2258 partakersG2844 with themG846 inG1722 the bloodG129 of the prophetsG4396.

GNTV   καιG2532{CONJ} λεγετεG3004{V-PAI-2P} ειG1487{COND} αημεθαG1510{V-IXI-1P} τσβημενG1510{V-IXI-1P} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} ημεραιςG2250{N-DPF} τωνG3588{T-GPM} πατερωνG3962{N-GPM} ημωνG2257{P-1GP} ουκG3756{PRT-N} ανG302{PRT} αημεθαG1510{V-IXI-1P} τσβημενG1510{V-IXI-1P} τσβκοινωνοιG2844{A-NPM} αυτωνG846{P-GPM} ακοινωνοιG2844{A-NPM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} αιματιG129{N-DSN} τωνG3588{T-GPM} προφητωνG4396{N-GPM}

FBM   Et vous dites: Si nous aurions été au temps de nos pères, nous n'aurions pas été leurs complices pour répandre le sang des prophètes.


WEBS   ThereforeG5620 ye are witnessesG3140 against yourselvesG1438, thatG3754 ye areG2075 the childrenG5207 of them who killedG5407 the prophetsG4396.

GNTV   ωστεG5620{CONJ} μαρτυρειτεG3140{V-PAI-2P} εαυτοιςG1438{F-3DPM} οτιG3754{CONJ} υιοιG5207{N-NPM} εστεG2075{V-PXI-2P} τωνG3588{T-GPM} φονευσαντωνG5407{V-AAP-GPM} τουςG3588{T-APM} προφηταςG4396{N-APM}

FBM   Ainsi vous êtes témoins contre vous-mêmes, que vous êtes les enfants de ceux qui ont tué les prophètes.


WEBS   FillG4137 yeG5210 upG4137 thenG2532 the measureG3358 of yourG5216 fathersG3962.

GNTV   καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} πληρωσατεG4137{V-AAM-2P} τοG3588{T-ASN} μετρονG3358{N-ASN} τωνG3588{T-GPM} πατερωνG3962{N-GPM} υμωνG5216{P-2GP}

FBM   Et vous comblez la mesure de vos pères.


WEBS   Ye serpentsG3789, ye generationG1081 of vipersG2191, howG4459 can yeG5343 escapeG575 the damnationG2920 of hellG1067?

GNTV   οφειςG3789{N-VPM} γεννηματαG1081{N-VPN} εχιδνωνG2191{N-GPF} πωςG4459{ADV-I} φυγητεG5343{V-2AAS-2P} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} κρισεωςG2920{N-GSF} τηςG3588{T-GSF} γεεννηςG1067{N-GSF}

FBM   Serpents, race de vipères, comment éviterez-vous le châtiment de l'angoisse méprisante?


WEBS   ThereforeG1223 G5124, beholdG2400, IG1473 sendG649 toG4314 youG5209 prophetsG4396, andG2532 wise menG4680, andG2532 scribesG1122: andG2532 some ofG1537 themG846 ye shall killG615 andG2532 crucifyG4717; andG2532 some ofG1537 themG846 ye shall scourgeG3146 inG1722 yourG5216 synagoguesG4864, andG2532 persecuteG1377 them fromG575 cityG4172 toG1519 cityG4172:

GNTV   διαG1223{PREP} τουτοG5124{D-ASN} ιδουG2400{V-2AAM-2S} εγωG1473{P-1NS} αποστελλωG649{V-PAI-1S} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} προφηταςG4396{N-APM} καιG2532{CONJ} σοφουςG4680{A-APM} καιG2532{CONJ} γραμματειςG1122{N-APM} τσβκαιG2532{CONJ} εξG1537{PREP} αυτωνG846{P-GPM} αποκτενειτεG615{V-FAI-2P} καιG2532{CONJ} σταυρωσετεG4717{V-FAI-2P} καιG2532{CONJ} εξG1537{PREP} αυτωνG846{P-GPM} μαστιγωσετεG3146{V-FAI-2P} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} συναγωγαιςG4864{N-DPF} υμωνG5216{P-2GP} καιG2532{CONJ} διωξετεG1377{V-FAI-2P} αποG575{PREP} πολεωςG4172{N-GSF} ειςG1519{PREP} πολινG4172{N-ASF}

FBM   C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophètes, des sages et des scribes; vous ferez mourir et vous crucifierez les uns; vous fouetterez dans vos synagogues et vous persécuterez de ville en ville les autres.


WEBS   ThatG3704 uponG1909 youG5209 may comeG2064 allG3956 the righteousG1342 bloodG129 shedG1632 uponG1909 the earthG1093, fromG575 the bloodG129 of righteousG1342 AbelG6 toG2193 the bloodG129 of ZachariahG2197 sonG5207 of BarachiasG914, whomG3739 ye slewG5407 betweenG3342 the templeG3485 andG2532 the altarG2379.

GNTV   οπωςG3704{ADV} ελθηG2064{V-2AAS-3S} εφG1909{PREP} υμαςG5209{P-2AP} πανG3956{A-NSN} αιμαG129{N-NSN} δικαιονG1342{A-NSN} αεκχυννομενονG1632{V-PPP-NSN} τσβεκχυνομενονG1632{V-PPP-NSN} επιG1909{PREP} τηςG3588{T-GSF} γηςG1093{N-GSF} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSN} αιματοςG129{N-GSN} αβελG6{N-PRI} τουG3588{T-GSM} δικαιουG1342{A-GSM} εωςG2193{CONJ} τουG3588{T-GSN} αιματοςG129{N-GSN} ζαχαριουG2197{N-GSM} υιουG5207{N-GSM} βαραχιουG914{N-GSM} ονG3739{R-ASM} εφονευσατεG5407{V-AAI-2P} μεταξυG3342{ADV} τουG3588{T-GSM} ναουG3485{N-GSM} καιG2532{CONJ} τουG3588{T-GSN} θυσιαστηριουG2379{N-GSN}

FBM   Afin que tout le sang innocent qui a été répandu sur la terre retombe sur vous, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l'autel.


WEBS   VerilyG281 I sayG3004 to youG5213, AllG3956 these thingsG5023 shall comeG2240 uponG1909 thisG5026 generationG1074.

GNTV   αμηνG281{HEB} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} βοτιG3754{CONJ} ηξειG2240{V-FAI-3S} ατσταυταG5023{D-NPN} πανταG3956{A-NPN} βταυταG3778{D-NPN} επιG1909{PREP} τηνG3588{T-ASF} γενεανG1074{N-ASF} ταυτηνG3778{D-ASF}

FBM   Je vous dis en vérité que toutes ces choses retomberont sur cette génération.


WEBS   O JerusalemG2419, JerusalemG2419, thou that killestG615 the prophetsG4396, andG2532 stonestG3036 them who are sentG649 toG4314 theeG846, how oftenG4212 would IG2309 have gatheredG1996 thyG4675 G3739 childrenG5043 togetherG1996, even asG5158 a henG3733 gatherethG1996 herG1438 chickensG3556 underG5259 her wingsG4420, andG2532 ye wouldG2309 notG3756!

GNTV   ιερουσαλημG2419{N-PRI} ιερουσαλημG2419{N-PRI} ηG3588{T-NSF} βαποκτενουσαG615{V-PAP-NSF} ατσαποκτεινουσαG615{V-PAP-NSF} τουςG3588{T-APM} προφηταςG4396{N-APM} καιG2532{CONJ} λιθοβολουσαG3036{V-PAP-NSF} τουςG3588{T-APM} απεσταλμενουςG649{V-RPP-APM} προςG4314{PREP} αυτηνG846{P-ASF} ποσακιςG4212{ADV} ηθελησαG2309{V-AAI-1S} επισυναγαγεινG1996{V-2AAN} ταG3588{T-APN} τεκναG5043{N-APN} σουG4675{P-2GS} ονG3739{R-ASM} τροπονG5158{N-ASM} τσβεπισυναγειG1996{V-PAI-3S} ορνιςG3733{N-NSM} αεπισυναγειG1996{V-PAI-3S} ταG3588{T-APN} νοσσιαG3556{N-APN} ααυτηςG846{P-GSF} τσβεαυτηςG1438{F-3GSF} υποG5259{PREP} ταςG3588{T-APF} πτερυγαςG4420{N-APF} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ηθελησατεG2309{V-AAI-2P}

FBM   Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes, et qui lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes; et vous ne l'avez pas voulu!


WEBS   BeholdG2400, yourG5216 houseG3624 is leftG863 to youG5213 desolateG2048.

GNTV   ιδουG2400{V-2AAM-2S} αφιεταιG863{V-PPI-3S} υμινG5213{P-2DP} οG3588{T-NSM} οικοςG3624{N-NSM} υμωνG5216{P-2GP} ερημοςG2048{A-NSM}

FBM   Voici, votre demeure va devenir déserte.


WEBS   ForG1063 I sayG3004 to youG5213, Ye shallG1492 notG3364 seeG1492 meG3165 henceforthG575 G737, tillG2193 G302 ye shall sayG2036, BlessedG2127 is he that comethG2064 inG1722 the nameG3686 of the LordG2962.

GNTV   λεγωG3004{V-PAI-1S} γαρG1063{CONJ} υμινG5213{P-2DP} ουG3756{PRT-N} μηG3361{PRT-N} μεG3165{P-1AS} ιδητεG1492{V-2AAS-2P} απG575{PREP} αρτιG737{ADV} εωςG2193{CONJ} ανG302{PRT} ειπητεG2036{V-2AAS-2P} ευλογημενοςG2127{V-RPP-NSM} οG3588{T-NSM} ερχομενοςG2064{V-PNP-NSM} ενG1722{PREP} ονοματιG3686{N-DSN} κυριουG2962{N-GSM}

FBM   Car je vous dis que désormais vous ne me verrez plus jusqu'à ce que vous disiez: Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!