Elberfelder Bible - unrevised version (ca. 1900) - John - chapter 16

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings SStrong's number hide!

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Elberfelder Bible - unrevised version (ca. 1900)

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Elberfelder Bible - unrevised version (ca. 1900)


1DiesesG5023 habe ich zu euchG5213 geredetG2980, auf daßG3363 ihr euch nichtG3363 ärgertG4624. 2Sie werdenG4160 euchG5209 aus der SynagogeG656 ausschließenG4160; es kommtG2064 aberG235 die StundeG5610, daßG2443 jeder, derG3956 euchG5209 tötetG615, meinenG1380 wird, GottG2316 einen DienstG2999 darzubringenG4374. 3UndG2532 diesG5023 werden sie tunG4160 G5213, weilG3754 sie wederG3756 den VaterG3962 nochG3761 michG1691 erkanntG1097 haben. 4DiesesG5023 aberG235 habeG2980 ich zu euchG5213 geredetG2980, auf daßG2443, wennG3752 die StundeG5610 gekommenG2064 ist, ihr daran gedenketG3421, daßG3754 ichG1473 esG846 euchG5213 gesagtG2036 habe. DiesesG5023 aberG1161 habeG2036 ich euchG5213 vonG1537 AnfangG746 nichtG3756 gesagtG2036, weilG3754 ich beiG3326 euchG5216 warG2252. 5JetztG3568 aberG1161 geheG5217 ich hinG5217 zuG4314 dem, der michG3165 gesandt hatG3992, undG2532 niemandG3762 vonG1537 euchG5216 fragtG2065 michG3165: WoG4226 gehst duG5217 hin? 6sondernG235 weilG3754 ich diesesG5023 zu euchG5213 geredetG2980 habe, hat TraurigkeitG3077 euerG5216 HerzG2588 erfülltG4137. 7DochG235 ichG1473 sageG3004 euchG5213 die WahrheitG225: Es ist euchG5213 nützlichG4851, daßG2443 ichG1473 weggeheG565; dennG1063 wennG3362 ich nichtG3362 weggeheG565, wirdG2064 der SachwalterG3875 nichtG3756 zuG4314 euchG5209 kommenG2064; wennG1437 ich aberG1161 hingeheG4198, werdeG3992 ich ihnG846 zuG4314 euchG5209 sendenG3992. 8UndG2532 wenn er gekommenG2064 ist, wirdG1565 er die WeltG2889 überführenG1651 vonG4012 SündeG266 undG2532 vonG4012 GerechtigkeitG1343 undG2532 vonG4012 GerichtG2920. 9VonG4012 SündeG266 ,G3303 weilG3754 sie nichtG3756 anG1519 michG1691 glaubenG4100; 10vonG4012 GerechtigkeitG1343 aberG1161, weilG3754 ich zuG4314 [meinem]G3450 VaterG3962 geheG5217, undG2532 ihr michG3165 nichtG3765 mehrG2089 sehetG2334; 11vonG4012 GerichtG2920 aberG1161, weilG3754 der FürstG758 dieserG5127 WeltG2889 gerichtetG2919 ist. 12NochG2089 vielesG4183 habeG2192 ich euchG5213 zu sagenG3004, aberG235 ihr könntG1410 es jetztG737 nichtG3756 tragenG941. 13WennG3752 aberG1161 jenerG1565, der GeistG4151 der WahrheitG225, gekommenG2064 ist, wirdG3594 er euchG5209 inG1519 die ganzeG3956 WahrheitG225 leitenG3594; dennG1063 er wirdG2980 nichtG3756 ausG575 sich selbstG1438 redenG2980, sondernG235 wasG3745 irgendG302 er hörenG191 wird, wird er redenG2980, undG2532 das KommendeG2064 wird er euchG5213 verkündigenG312. 14ErG1565 wird michG1691 verherrlichenG1392, dennG3754 vonG1537 dem MeinenG1699 wird er empfangenG2983 undG2532 euchG5213 verkündigenG312. 15AllesG3956, wasG3745 der VaterG3962 hatG2192, istG2076 meinG1699; darumG5124 G1223 sagteG2036 ich, daßG3754 er vonG1537 dem MeinenG1699 empfängtG2983 undG2532 euchG5213 verkündigenG312 wird. 16Über ein KleinesG3397, undG2532 ihr schauetG2334 michG3165 nichtG3756, undG2532 wiederumG3825 über ein KleinesG3397, undG2532 ihr werdet michG3165 sehenG3700 [weilG3754 ichG1473 zumG4314 VaterG3962 hingehe]G5217. 17Es sprachenG2036 nunG3767 etliche vonG1537 seinenG846 JüngernG3101 zueinanderG4314 G240: WasG5101 istG2076 diesG5124, das er zu unsG2254 sagtG3004: Über ein KleinesG3397, undG2532 ihr schauetG2334 michG3165 nichtG3756, undG2532 wiederumG3825 über ein KleinesG3397, undG2532 ihr werdet michG3165 sehenG3700, undG2532: weilG3754 ichG1473 zumG4314 VaterG3962 hingeheG5217 ? 18DaG3767 sprachen sieG3004: WasG5101 istG2076 dasG5124 für ein KleinesG3397, wovon er redetG3004 ? Wir wissenG1492 nichtG3756, wasG5101 er sagtG2980. 19[Da]G3767 erkannteG1097 JesusG2424, daßG3754 sie ihnG846 fragenG2065 wolltenG2309, undG2532 sprachG2036 zu ihnenG846: ForschetG2212 ihr darüberG4012 G5127 untereinanderG3326 G240, daßG3754 ich sagteG2036: Über ein KleinesG3397, undG2532 ihr schauetG2334 michG3165 nichtG3756, undG2532 wiederumG3825 über ein KleinesG3397, undG2532 ihr werdet michG3165 sehenG3700 ? 20WahrlichG281, wahrlichG281, ich sageG3004 euchG5213, daßG3754 ihrG5210 weinenG2799 undG2532 wehklagen werdetG2354, aberG1161 die WeltG2889 wird sich freuenG5463 ;G1161 ihrG5210 werdet traurigG3076 sein, aberG235 eureG5216 TraurigkeitG3077 wird zurG1519 FreudeG5479 werdenG1096. 21Das WeibG1135, wennG3752 sie gebiertG5088, hatG2192 TraurigkeitG3077, weilG3754 ihreG846 StundeG5610 gekommenG2064 ist; wennG3752 sie aberG1161 das KindG3813 geborenG1080 hat, gedenktG3421 sie nichtG3765 mehrG2089 der DrangsalG2347, umG1223 der FreudeG5479 willenG1223, daßG3754 ein MenschG444 zurG1519 WeltG2889 geborenG1080 ist. 22AuchG2532 ihrG5210 nunG3767 habtG2192 jetztG3568 zwarG3303 TraurigkeitG3077; aberG1161 ich werde euchG5209 wiedersehenG3700 G3825, undG2532 euerG5216 HerzG2588 wird sich freuenG5463, undG2532 eureG5216 FreudeG5479 nimmtG142 niemandG3762 vonG575 euchG5216. 23UndG2532 anG1722 jenemG1565 TageG2250 werdetG3756 ihr michG1691 nichtsG3762 fragenG2065. WahrlichG281, wahrlichG281, ich sageG3004 euchG5213 G3754: WasG3745 irgendG302 ihr den VaterG3962 bittenG154 werdet inG1722 meinemG3450 NamenG3686, wird er euchG5213 gebenG1325. 24BisG2193 jetztG737 habtG154 ihr nichtsG3756 G3762 gebetenG154 inG1722 meinemG3450 NamenG3686. BittetG154, undG2532 ihr werdet empfangenG2983, auf daßG2443 eureG5216 FreudeG5479 völligG4137 seiG5600. 25DiesG5023 habe ich inG1722 GleichnissenG3942 zu euchG5213 geredetG2980 ;G235 es kommtG2064 die StundeG5610, daG3753 ich nichtG3765 mehrG2089 inG1722 GleichnissenG3942 zu euchG5213 redenG2980, sondernG235 euchG5213 offenG3954 vonG4012 dem VaterG3962 verkündigenG312 werde. 26AnG1722 jenemG1565 TageG2250 werdet ihr bittenG154 inG1722 meinemG3450 NamenG3686, undG2532 ich sageG3004 euchG5213 nichtG3756, daßG3754 ichG1473 den VaterG3962 fürG4012 euchG5216 bitten werdeG2065; 27dennG1063 der VaterG3962 selbstG846 hatG5368 euchG5209 liebG5368, weilG3754 ihrG5210 michG1691 geliebtG5368 undG2532 geglaubtG4100 habt, daßG3754 ichG1473 vonG3844 GottG2316 ausgegangenG1831 bin. 28Ich bin vonG3844 dem VaterG3962 ausgegangenG1831 undG2532 binG2064 inG1519 die WeltG2889 gekommenG2064; wiederumG3825 verlasse ichG863 die WeltG2889 undG2532 geheG4198 zumG4314 VaterG3962. 29SeineG846 JüngerG3101 sprechenG3004 zu ihmG846: SieheG2396, jetztG3568 redest duG2980 offenG3954 undG2532 sprichstG3004 keinG3762 GleichnisG3942; 30jetztG3568 wissen wirG1492, daßG3754 du allesG3956 weißtG1492 undG2532 nichtG3756 nötigG5532 hastG2192, daßG2443 dichG4571 jemandG5100 frageG2065; hierdurchG1722 G5129 glauben wirG4100, daßG3754 du vonG575 GottG2316 ausgegangenG1831 bist. 31JesusG2424 antworteteG611 ihnenG846: GlaubetG4100 ihr jetztG737 ? 32SieheG2400, es kommtG2064 die StundeG5610 undG2532 istG2064 G3568 gekommenG2064, daßG2443 ihr zerstreutG4650 sein werdetG4650, ein jederG1538 inG1519 das SeinigeG2398, undG2532 michG1691 alleinG3441 lassenG863 werdet; undG2532 ich binG1510 nichtG3756 alleinG3441, dennG3754 der VaterG3962 istG2076 beiG3326 mirG1700. 33DiesesG5023 habe ich zu euchG5213 geredetG2980, auf daßG2443 ihr inG1722 mirG1698 FriedenG1515 habtG2192. InG1722 der WeltG2889 habtG2192 ihr DrangsalG2347; aberG235 seid gutes MutesG2293, ichG1473 habeG3528 die WeltG2889 überwundenG3528.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   DISCOURSE AT THE SUPPER TABLE CONCLUDED. (John 16:1-33)
These things have I spoken unto you, that ye should not be offended--both the warnings and the encouragements just given.

 2   They shall put you out of the synagogue-- (John 9:22; John 12:42).
the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service--The words mean religious service--"that he is offering a service to God." (So Saul of Tarsus, Gal 1:13-Gal 1:14; Phil 3:6).

 4   these things I said not . . . at--from.
the beginning--He had said it pretty early (Luke 6:22), but not quite as in John 16:2.
because I was with you.

 5   But now I go my way to him that sent me--While He was with them, the world's hatred was directed chiefly against Himself; but His departure would bring it down upon them as His representatives.
and none of you asketh me, Whither goest thou?--They had done so in a sort (John 13:36; John 14:5); but He wished more intelligent and eager inquiry on the subject.

 6   But because I have said these things . . . sorrow hath filled your heart--Sorrow had too much paralyzed them, and He would rouse their energies.

 7   It is expedient for you that I go away--
My Saviour, can it ever be
That I should gain by losing thee?
KEBLE.
Yes.
for if I go not away, the Comforter will not come unto you, but if I depart, I will send him unto you--(See on John 7:39; John 14:15).

 8   And when he is come, he will, &c.--This is one of the passages most pregnant with thought in the profound discourses of Christ; with a few great strokes depicting all and every part of the ministry of the Holy Ghost in the world--His operation with reference to individuals as well as the mass, on believers and unbelievers alike [OLSHAUSEN].
he will reprove--This is too weak a word to express what is meant. Reproof is indeed implied in the term employed, and doubtless the word begins with it. But convict or convince is the thing intended; and as the one expresses the work of the Spirit on the unbelieving portion of mankind, and the other on the believing, it is better not to restrict it to either.

 9   Of sin, because they believe not on me--As all sin has its root in unbelief, so the most aggravated form of unbelief is the rejection of Christ. The Spirit, however, in fastening this truth upon the conscience, does not extinguish, but, on the contrary, does consummate and intensify, the sense of all other sins.

 10   Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more--Beyond doubt, it is Christ's personal righteousness which the Spirit was to bring home to the sinner's heart. The evidence of this was to lie in the great historical fact, that He had "gone to His Father and was no more visible to men":--for if His claim to be the Son of God, the Saviour of the world, had been a lie, how should the Father, who is "a jealous God," have raised such a blasphemer from the dead and exalted him to His right hand? But if He was the "Faithful and True Witness," the Father's "Righteous Servant," "His Elect, in whom His soul delighted," then was His departure to the Father, and consequent disappearance from the view of men, but the fitting consummation, the august reward, of all that He did here below, the seal of His mission, the glorification of the testimony which He bore on earth, by the reception of its Bearer to the Father's bosom. This triumphant vindication of Christ's rectitude is to us divine evidence, bright as heaven, that He is indeed the Saviour of the world, God's Righteous Servant to justify many, because He bare their iniquities (Isa 53:11). Thus the Spirit, in this clause, is seen convincing men that there is in Christ perfect relief under the sense of sin of which He had before convinced them; and so far from mourning over His absence from us, as an irreparable loss, we learn to glory in it, as the evidence of His perfect acceptance on our behalf, exclaiming with one who understood this point, "Who shall lay anything to the charge of God's elect? It is God that justifieth: Who is he that condemneth? It is Christ that died; yea, rather, that is risen again, who is even at the right hand of God," &c. (Rom 8:33-Rom 8:34).

 11   Of judgment, because the prince of this world is judged--By supposing that the final judgment is here meant, the point of this clause is, even by good interpreters, quite missed. The statement, "The prince of this world is judged," means, beyond all reasonable doubt, the same as that in John 12:31, "Now shall the prince of this world be cast out"; and both mean that his dominion over men, or his power to enslave and so to ruin them, is destroyed. The death of Christ "judged" or judicially overthrew him, and he was thereupon "cast out" or expelled from his usurped dominion (Heb 2:14; 1John 3:8; Col 2:15). Thus, then, the Spirit shall bring home to men's conscience: (1) the sense of sin, consummated in the rejection of Him who came to "take away the sin of the world"; (2) the sense of perfect relief in the righteousness of the Father's Servant, now fetched from the earth that spurned Him to that bosom where from everlasting He had dwelt; and (3) the sense of emancipation from the fetters of Satan, whose judgment brings to men liberty to be holy, and transformation out of servants of the devil into sons and daughters of the Lord Almighty. To one class of men, however, all this will carry conviction only; they "will not come to Christ"--revealed though He be to them as the life-giving One--that they may have life. Such, abiding voluntarily under the dominion of the prince of this world, are judged in his judgment, the visible consummation of which will be at the great day. To another class, however, this blessed teaching will have another issue--translating them out of the kingdom of darkness into the kingdom of God's dear Son.

 12   when he, the Spirit of truth, is come . . . he shall not speak of himself--that is, from Himself, but, like Christ Himself, "what He hears," what is given Him to communicate.
he will show you things to come--referring specially to those revelations which, in the Epistles partially, but most fully in the Apocalypse, open up a vista into the Future of the Kingdom of God, whose horizon is the everlasting hills.

 14   He shall glorify me; for he shall receive of mine and show it unto you--Thus the whole design of the Spirit's office is to glorify Christ--not in His own Person, for this was done by the Father when He exalted Him to His own right hand--but in the view and estimation of men. For this purpose He was to "receive of Christ"--all the truth relating to Christ--"and show it unto them," or make them to discern it in its own light. The subjective nature of the Spirit's teaching--the discovery to the souls of men of what is Christ outwardly--is here very clearly expressed; and, at the same time, the vanity of looking for revelations of the Spirit which shall do anything beyond throwing light in the soul upon what Christ Himself is, and taught, and did upon earth.

 15   All things that the Father hath are mine--a plainer expression than this of absolute community with the Father in all things cannot be conceived, though the "all things" here have reference to the things of the Kingdom of Grace, which the Spirit was to receive that He might show it to us. We have here a wonderful glimpse into the inner relations of the Godhead.

 16   A little while, and ye shall not see me; and again a little while, and ye shall see me, because I go to the Father--The joy of the world at their not seeing Him seems to show that His removal from them by death was what He meant; and in that case, their joy at again seeing Him points to their transport at His reappearance amongst them on His Resurrection, when they could no longer doubt His identity. At the same time the sorrow of the widowed Church in the absence of her Lord in the heavens, and her transport at His personal return, are certainly here expressed.

 23   In that day--of the dispensation of the Spirit (as in John 14:20).
ye shall ask--inquire of
me nothing--by reason of the fulness of the Spirit's teaching (John 14:26; John 16:13; and compare 1John 2:27).

 24   Hitherto have ye asked nothing in my name--for "prayer in the name of Christ, and prayer to Christ, presuppose His glorification" [OLSHAUSEN].
ask--when I am gone, "in My name."

 25   in proverbs--in obscure language, opposed to "showing plainly"--that is, by the Spirit's teaching.

 26   I say not . . . I will pray the Father for you--as if He were not of Himself disposed to aid you: Christ does pray the Father for His people, but not for the purpose of inclining an unwilling ear.

 27   For the Father himself loveth you, because ye have loved me--This love of theirs is that which is called forth by God's eternal love in the gift of His Son mirrored in the hearts of those who believe, and resting on His dear Son.

 28   I came forth from the Father, &c.--that is, "And ye are right, for I have indeed so come forth,and shall soon return whence I came." This echo of the truth, alluded to in John 16:27, seems like thinking aloud, as if it were grateful to His own spirit on such a subject and at such an hour.

 29   His disciples said, . . . now speakest thou plainly, and speakest no proverb--hardly more so than before; the time for perfect plainness was yet to come; but having caught a glimpse of His meaning (it was nothing more), they eagerly express their satisfaction, as if glad to make anything of His words. How touchingly does this show both the simplicity of their hearts and the infantile character of their faith!

 31   Jesus answered . . . Do ye now believe?--that is, "It is well ye do, for it is soon to be tested, and in a way ye little expect."
the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone; and yet I am not alone--A deep and awful sense of wrong experienced is certainly expressed here, but how lovingly! That He was not to be utterly deserted, that there was One who would not forsake Him, was to Him matter of ineffable support and consolation; but that He should be without all human countenance and cheer, who as Man was exquisitely sensitive to the law of sympathy, would fill themselves with as much shame, when they afterwards recurred to it, as the Redeemer's heart in His hour of need with pungent sorrow. "I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none" (Ps 69:20).
because the Father is with me--how near, and with what sustaining power, who can express?

 33   These things I have spoken unto you--not the immediately preceding words, but this whole discourse, of which these were the very last words, and which He thus winds up.
that in me ye might have peace--in the sublime sense before explained. (See on John 14:27).
In the world ye shall have tribulation--specially arising from its deadly opposition to those who "are not of the world, but chosen out of the world." So that the "peace" promised was far from an unruffled one.
I have overcome the world--not only before you, but for you, that ye may be able to do the same (1John 5:4-5).


Display settings Display settings SStrong's number hide!